Surah Al-Qiyama - Spanish Translation by Muhammad Asad Abdurrasak Perez
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
¡NO! ¡Juro por el Dia de la Resurreccion
Surah Al-Qiyama, Verse 1
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
¡Que no! ¡Juro por la voz acusadora en la conciencia del hombre
Surah Al-Qiyama, Verse 2
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
¿Cree el hombre que no podemos [resucitarle y] reunir de nuevo sus huesos
Surah Al-Qiyama, Verse 3
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
¡Claro que si! ¡Somos capaces de recomponer hasta las puntas de sus dedos
Surah Al-Qiyama, Verse 4
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
No obstante, el hombre prefiere negar lo que tiene por delante
Surah Al-Qiyama, Verse 5
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
[y burlonamente] pregunta: “¿Cuando sera ese Dia de la Resurreccion?”
Surah Al-Qiyama, Verse 6
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Pero [ese Dia,] cuando la vista se nuble por el miedo
Surah Al-Qiyama, Verse 7
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
y la luna se oscurezca
Surah Al-Qiyama, Verse 8
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
y el sol y la luna sean unidos
Surah Al-Qiyama, Verse 9
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
ese Dia exclamara el hombre: “¿Adonde huir?”
Surah Al-Qiyama, Verse 10
كَلَّا لَا وَزَرَ
¡Pero no: no habra refugio [para ti, Oh hombre]!”
Surah Al-Qiyama, Verse 11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
¡Junto a tu Sustentador estara ese Dia el destino final
Surah Al-Qiyama, Verse 12
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Ese Dia sera informado el hombre de lo que hizo y de lo que dejo de hacer
Surah Al-Qiyama, Verse 13
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
es mas, el hombre dara testimonio contra si mismo
Surah Al-Qiyama, Verse 14
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
aunque se cubra de excusas
Surah Al-Qiyama, Verse 15
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
NO MUEVAS tu lengua deprisa, [repitiendo las palabras de la revelacion]
Surah Al-Qiyama, Verse 16
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
pues, ciertamente, Nos corresponde a Nosotros recogerlo [en tu corazon,] y hacer que sea recitado [como es debido]
Surah Al-Qiyama, Verse 17
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Asi pues, cuando lo recitemos, sigue su recitacion [con toda atencion]
Surah Al-Qiyama, Verse 18
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
luego, ciertamente, Nos corresponde a Nosotros hacer claro su significado
Surah Al-Qiyama, Verse 19
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
¡NO, sino que [la mayoria de] vosotros amais esta vida pasajera
Surah Al-Qiyama, Verse 20
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
y os desentendeis de la Otra Vida
Surah Al-Qiyama, Verse 21
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Ese Dia algunos rostros brillaran de felicidad
Surah Al-Qiyama, Verse 22
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
contemplando a su Sustentador
Surah Al-Qiyama, Verse 23
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
y algunos rostros estaran ese Dia ensombrecidos por la desesperacion
Surah Al-Qiyama, Verse 24
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
conociendo la terrible calamidad que esta a punto de caer sobre ellos
Surah Al-Qiyama, Verse 25
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
¡PERO NO! Cuando llega [el ultimo aliento] a la garganta [del moribundo]
Surah Al-Qiyama, Verse 26
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
y la gente pregunta: “¿Hay algun mago [que pueda salvarle]?” –
Surah Al-Qiyama, Verse 27
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
mientras que el [mismo] sabe que esta es en verdad la partida
Surah Al-Qiyama, Verse 28
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
y esta inmerso en la agonia de la muerte
Surah Al-Qiyama, Verse 29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
¡en ese momento siente el impulso de volverse a tu Sustentador
Surah Al-Qiyama, Verse 30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
[Pero, inutil sera su arrepentimiento: ] pues [mientras vivia] no acepto la verdad, ni rezo
Surah Al-Qiyama, Verse 31
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sino que, al contrario, desmintio la verdad y se aparto [de ella]
Surah Al-Qiyama, Verse 32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
para luego volverse arrogantemente con los suyos
Surah Al-Qiyama, Verse 33
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
[Y sin embargo, ¡Oh hombre, con cada hora tu fin llega] mas cerca de ti, y mas cerca –
Surah Al-Qiyama, Verse 34
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
y aun mas cerca de ti, y mas cerca
Surah Al-Qiyama, Verse 35
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
¿PIENSA, acaso, el hombre que se le dejaria hacer a su antojo
Surah Al-Qiyama, Verse 36
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
¿No fue una vez una [simple] gota de esperma eyaculada
Surah Al-Qiyama, Verse 37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
y luego se convirtio en una celula embrionaria –y entonces El [lo] creo y le dio forma con arreglo a su funcion
Surah Al-Qiyama, Verse 38
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
e hizo a partir de ello los dos sexos: varon y hembra
Surah Al-Qiyama, Verse 39
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
¿No es, pues, capaz El de devolver la vida a los muertos
Surah Al-Qiyama, Verse 40