Surah Al-Qiyama - Spanish Translation by Muhammad Isa Garcia
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Juro por el Dia de la Resurreccion
Surah Al-Qiyama, Verse 1
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
y juro por el alma que se reprocha a si misma [cuando comete una falta]
Surah Al-Qiyama, Verse 2
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
¿Acaso cree el ser humano que no volvere a reunir sus huesos
Surah Al-Qiyama, Verse 3
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
¡Claro que si! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales
Surah Al-Qiyama, Verse 4
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Pero el ser humano [reniega del Dia de la Resurreccion y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida
Surah Al-Qiyama, Verse 5
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Y pregunta [burlonamente]: "¿Cuando sera el dia de la Resurreccion
Surah Al-Qiyama, Verse 6
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Pero cuando [llegue ese dia y] la vista quede aturdida
Surah Al-Qiyama, Verse 7
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
se eclipse la Luna
Surah Al-Qiyama, Verse 8
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
y se junten el Sol y la Luna
Surah Al-Qiyama, Verse 9
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
el hombre dira entonces: "¿A donde puedo huir
Surah Al-Qiyama, Verse 10
كَلَّا لَا وَزَرَ
¡Pues no! No habra refugio [a donde escapar]
Surah Al-Qiyama, Verse 11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Ese dia, todos compareceran ante tu Senor
Surah Al-Qiyama, Verse 12
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Ese dia se le informara al ser humano todo cuanto hizo y dejo de hacer
Surah Al-Qiyama, Verse 13
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
El ser humano dara testimonio contra si mismo
Surah Al-Qiyama, Verse 14
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Y aunque intente justificarse [no podra hacerlo]
Surah Al-Qiyama, Verse 15
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
[Oh, Mujammad] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la revelacion]
Surah Al-Qiyama, Verse 16
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
porque a Mi me corresponde conservarla [en tu corazon libre de toda tergiversacion] para que la recites
Surah Al-Qiyama, Verse 17
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitacion
Surah Al-Qiyama, Verse 18
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Luego te explicare claramente su significado
Surah Al-Qiyama, Verse 19
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
Surah Al-Qiyama, Verse 20
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
y descuidan la vida del mas alla
Surah Al-Qiyama, Verse 21
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Ese dia, habra rostros resplandecientes [de felicidad]
Surah Al-Qiyama, Verse 22
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
contemplando a su Senor
Surah Al-Qiyama, Verse 23
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Pero otros rostros estaran ensombrecidos
Surah Al-Qiyama, Verse 24
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
al conocer la calamidad que caera sobre ellos
Surah Al-Qiyama, Verse 25
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonia de la muerte]
Surah Al-Qiyama, Verse 26
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
y digan [quienes estan junto al agonizante]: "¿Hay alguien que pueda curarlo
Surah Al-Qiyama, Verse 27
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
El agonizante sabra que llega el momento de partir [de este mundo]
Surah Al-Qiyama, Verse 28
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
y que sus piernas rigidas ya no podran levantarlo de la agonia de la muerte
Surah Al-Qiyama, Verse 29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Ese dia sera conducido hacia su Senor
Surah Al-Qiyama, Verse 30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones
Surah Al-Qiyama, Verse 31
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sino que desmentia [la verdad] y le daba la espalda
Surah Al-Qiyama, Verse 32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
y luego iba a los suyos arrogante
Surah Al-Qiyama, Verse 33
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
¡ay de el! Ya vera
Surah Al-Qiyama, Verse 34
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
¡Si! ¡Ay de el! Ya vera
Surah Al-Qiyama, Verse 35
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
¿Acaso cree el ser humano que no sera responsable de sus actos
Surah Al-Qiyama, Verse 36
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
¿Acaso no fue un ovulo fecundado por una gota de esperma eyaculada
Surah Al-Qiyama, Verse 37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
¿Y luego un embrion? Dios lo creo y le dio forma armoniosa
Surah Al-Qiyama, Verse 38
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Y creo de alli la pareja: el hombre y la mujer
Surah Al-Qiyama, Verse 39
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos
Surah Al-Qiyama, Verse 40