UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ar-Rad - Bengali Translation by Abu Bakr Zakaria


الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ālipha-lāma-mīma-rā, ēgulō kitābēra āẏāta, āra yā āpanāra raba hatē āpanāra prati nāyila karā haẏēchē tā satya [1]; kintu bēśīra bhāga mānuṣa'i īmāna ānē nā
Surah Ar-Rad, Verse 1


ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ

Āllāh, yini āsamānasamūha uparē sthāpana karēchēna khum̐ṭi chāṛā [1], tōmarā tā dēkhacha [2]. Tārapara tini ‘āraśēra upara uṭhēchēna [3] ēbaṁ sūrya ō cām̐dakē niẏamādhīna karēchēna [4]; pratyēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa paryanta calabē [5]. Tini saba biṣaẏa paricālanā karēna, āẏātasamūha biśadabhābē barṇanā karēna [6], yātē tōmarā tōmādēra rabēra saṅgē sākṣāta samparkē niścita biśbāsa karatē pāra
Surah Ar-Rad, Verse 2


وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Āra tini'i yamīnakē bistr̥ta karēchēna [1] ēbaṁ tātē sudr̥ṛhaparbata ō nadī sr̥ṣṭi karēchēna ēbaṁ saba rakamēra phala sr̥ṣṭi karēchēna jōṛāẏa jōṛāẏa [2]. Tini dinakē rāta dbārā ācchādita karēna [3]. Niścaẏa ētē nidarśana raẏēchē cintāśīla sampradāẏēra jan'ya
Surah Ar-Rad, Verse 3


وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّـٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Āra yamīnē raẏēchē paraspara sanlagna bhūkhanḍa [1], āṅgura bāgāna, śasyakṣētra, ēka'i mūla thēkē udagata bā bhinna bhinna mūla thēkē udagata khējura gācha [2] yēgulō ēka'i pāni dbārā sēca karā haẏa, āra sbāda-rūpēra kṣētrē sēgulōra kichu saṅkhyakakē āmarā kichu saṅkhyakēra upara śrēṣṭhatba diẏē thāki [3]. Niścaẏa bōdhaśakti sampanna sampradāẏēra jan'ya ētē raẏēchē nidarśana
Surah Ar-Rad, Verse 4


۞وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Āra yadi āpani bismita hana, tabē bismaẏēra biṣaẏa tādēra kathā [1]: ‘Māṭitē pariṇata ha'ōẏāra para'ō ki āmarā nūtana jībana lābha karaba [2]?’ Ērā'i tārā, yārā tādēra rabēra sāthē kupharī karēchē [3] āra ērā'i tārā, yādēra galāẏa thākabē śikala [4]. Āra tārā'i āgunēra adhibāsī, sēkhānē tārā sthāẏī habē
Surah Ar-Rad, Verse 5


وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Āra tārā bhālōra pūrbē'i mandēra jan'ya tāṛāhuṛō karachē. Athaca tādēra āgē śāstira anurūpa bahu (śikṣaṇīẏa) dr̥ṣṭānta gata haẏēchē [1]. Āra niścaẏa āpanāra raba mānuṣēra prati kṣamāśīla tādēra yuluma sattbē'ō ēbaṁ niścaẏa āpanāra raba śāsti dānē kaṭhōra
Surah Ar-Rad, Verse 6


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ

Āra yārā kupharī karēchē tārā balē, ‘tāra rabēra kācha thēkē tāra upara kōnō nidarśana nāyila haẏa nā kēna [1]?’ Āpani tō śudhu satarkakārī, āra pratyēka sampradāẏēra jan'ya āchē patha pradarśaka
Surah Ar-Rad, Verse 7


ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ

Pratyēka nārī yā garbhē dhāraṇa karē ēbaṁ garbhāśaẏē yā kichu kamē ō bāṛē āllāh tā jānēna [1] ēbaṁ tām̐ra nikaṭa pratyēka bastura'i ēka nirdiṣṭa parimāṇa āchē
Surah Ar-Rad, Verse 8


عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ

Tini gāẏēba ō prakāśyēra jñānī, mahāna, sarbōcca
Surah Ar-Rad, Verse 9


سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ

Tōmādēra madhyē yē kathā gōpana rākhē bā yē tā prakāśa karē, rātē yē ātmagōpana karē ēbaṁ dinē yē prakāśyē bicaraṇa karē, tārā sabā'i āllāh‌ra nikaṭa samāna
Surah Ar-Rad, Verse 10


لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ

Mānuṣēra jan'ya raẏēchē tāra sāmanē ō pichanē ēkēra para ēka āgamanakārī praharī; tārā āllāh‌ra ādēśē tāra rakṣaṇābēkṣaṇa karē [1]. Niścaẏa āllāh kōnō sampradāẏēra abasthā paribartana karēna nā yatakṣaṇa nā tārā nijēdēra abasthā nijērā paribartana karē [2]. Āra kōnō sampradāẏēra jan'ya yadi āllāh aśubha kichu icchē karēna tabē tā rada ha'ōẏāra naẏa [3] ēbaṁ tini chāṛā tādēra kōnō abhibhābaka nē'i
Surah Ar-Rad, Verse 11


هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

Tini'i tōmādērakē dēkhāna bijalī, bhaẏa ō āśā-ākāṅkhārūpē ēbaṁ tini'i sr̥ṣṭi karēna bhārī mēgha
Surah Ar-Rad, Verse 12


وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ

āra rā’da tām̐ra sapraśansa mahimā ō pabitratā ghōṣaṇā karē [1] ēbaṁ phērēśatāgaṇa'ō tā-i karē tām̐ra bhaẏē. Āra tini garjanakārī bajra pāṭhāna ataḥpara yākē icchē tā dbārā āghāta karēna [2] ēbaṁ tārā āllāh sambandhē bitaṇḍā karē, āra tini śaktitē prabala śāstitē kaṭhōra
Surah Ar-Rad, Verse 13


لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Satyēra āhbāna tām̐ra'i. Yārā tām̐kē chāṛā an'yakē āhbāna karē, tārā tādērakē kōnō kichutē'i sāṛā dēẏa nā [1]; tādēra dr̥ṣṭānta sē byaktira mata, yē tāra mukhē pāni paum̐chabē ē āśāẏa tāra duhāta mēlē dharē pānira dikē, athaca tā tāra mukhē paum̐chāra naẏa, āra kāphiradēra āhbāna tō kēbala bhraṣṭatāẏa nipatita
Surah Ar-Rad, Verse 14


وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ۩

Āra āllāh‌ra prati'i sijadābanata haẏa āsamānasamūha ō yamīnē yā kichu āchē icchāẏa ō anicchāẏa [1] ēbaṁ tādēra chāẏāgulō'ō sakāla ō sandhyāẏa
Surah Ar-Rad, Verse 15


قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّـٰرُ

Baluna, ‘kē āsamānasamūha ō yamīnēra raba?’ Baluna, ‘āllāh‌.’ [1] Baluna, ‘tabē ki tōmarā abhibhābakarūpē grahaṇa karēcha āllāhara paribartē an'yakē yārā nijēdēra lābha bā kṣati sādhanē sakṣama naẏa?’ Baluna, ‘andha [2] ō cakṣuṣmāna ki samāna hatē pārē? Nāki andhakāra ō ālō [3] samāna hatē pārē?’ Tabē ki tārā āllāh‌ra ēmana śarīka sr̥ṣṭi karēchē, yārā āllāhara sr̥ṣṭira mata sr̥ṣṭi karēchē, yē kāraṇē sr̥ṣṭi tādēra kāchē sadr̥śa manē haẏēchē [4]? Baluna, ‘āllāh sakala bastura sraṣṭā [5]; āra tini ēka, mahā pratāpaśālī [6].’
Surah Ar-Rad, Verse 16


أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ

Tini ākāśa hatē br̥ṣṭipāta karēna, phalē upatyakāsamūha tādēra parimāṇa anuyāẏī plābita haẏa ēbaṁ plābana tāra uparēra ābarjanā bahana karē. Ērūpē ābarjanā uparibhāgē āsē yakhana alaṅkāra bā taijasapatra nirmāṇēra uddēśyē kichu āgunē uttapta karā haẏa [1]. Ēbhābē āllāh‌ satya ō asatyēra dr̥ṣṭānta diẏē thākēna. Yā ābarjanā tā phēlē dēẏā haẏa ēbaṁ yā mānuṣēra upakārē āsē tā jamitē thēkē yāẏa. Ēbhābē āllāh upamā diẏē thākēna
Surah Ar-Rad, Verse 17


لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

Yārā tādēra rabēra ḍākē sāṛā dēẏa, tādēra jan'ya raẏēchē śrēṣṭha pratidāna. Āra yārā tām̐ra ḍākē sāṛā dēẏa nā, yamīnē yā kichu āchē tāra sabaṭuku'i yadi tārā mālika hatō ēbaṁ tāra sāthē samaparimāṇa ārō kichu'ō hatō tāhalē'ō tārā muktipaṇasbarūpa tā dita [1]. Tādēra'i hisēba habē kaṭhōra [2] ēbaṁ jāhānnāma habē tādēra ābāsa, āra sēṭā kata nikr̥ṣṭa biśrāmasthala
Surah Ar-Rad, Verse 18


۞أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

āpanāra raba hatē āpanāra prati yā nāyila haẏēchē tā yē byakti satya balē jānē sē ki tāra mata yē andha [1]? Upadēśa grahaṇa karē śudhu bibēkasampannagaṇa'i
Surah Ar-Rad, Verse 19


ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ

yārā [1] āllāh‌ra sāthē kr̥ta aṅgīkāra pūrṇa karē ēbaṁ pratijñā bhaṅga karē nā
Surah Ar-Rad, Verse 20


وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ

āra āllāh yē samparka akṣunna rākhatē ādēśa karēchēna yārā tā akṣuṇna rākhē, bhaẏa karē tādēra rabakē ēbaṁ bhaẏa karē hisābakē
Surah Ar-Rad, Verse 21


وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Āra yārā tādēra rabēra sastuṣṭi lābhēra jan'ya dhairyya dhāraṇa karē ēbaṁ sālāta kāẏēma karē, āra āmarā tādērakē yē jībanōpakaraṇa diẏēchi tā thēkē gōpanē ō prakāśyē byaẏa karē ēbaṁ bhāla kājēra dbārā manda kājakē pratihata karē, tādēra jan'ya'i raẏēchē ākhērātēra śubha pariṇāma
Surah Ar-Rad, Verse 22


جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ

Sthāẏī jānnāta [1], tātē tārā prabēśa karabē ēbaṁ tādēra pitā-mātā, pati-patnī ō santāna-santatidēra madhyē yārā saṯkāja karēchē tārā'ō [2]. Āra phērēśatāgaṇa tādēra kāchē upasthita habē pratyēka darajā diẏē
Surah Ar-Rad, Verse 23


سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

ēbaṁ balabē, ‘tōmarā dhairyya dhāraṇa karēcha balē tōmādēra prati śānti; āra ākhērātēra ē pariṇāma kata'i nā uttama [1]!’
Surah Ar-Rad, Verse 24


وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

Pakṣāntarē yārā āllāh‌ra sāthē dr̥ṛha aṅgīkārē ābad'dha ha'ōẏāra para tā bhaṅga karē, yē samparka akṣuṇna rākhatē āllāh ādēśa karēchēna tā chinna karē ēbaṁ yamīnē aśānti sr̥ṣṭi karē bēṛāẏa, tādēra jan'ya'i raẏēchē lā’nata ēbaṁ tādēra jan'ya raẏēchē ākhērātēra manda ābāsa
Surah Ar-Rad, Verse 25


ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ

Āllāh yāra jan'ya icchē tāra jībanōpakaraṇa br̥d'dhi karēna ēbaṁ saṅkucita karēna; kintu ērā duniẏāra jībana niẏē'i ānandita, athaca duniẏāra jībana tō ākhirātēra tulanāẏa kṣaṇasthāẏī bhōgamātra
Surah Ar-Rad, Verse 26


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ

Āra yārā kupharī karēchē tārā balē, ‘tāra rabēra kācha thēkē tāra kāchē kōnō nidarśana nāyila haẏa nā kēna?’ [1] Baluna, ‘āllāh yākē icchē bibhrānta karēna ēbaṁ yārā tām̐ra abhimukhī tini tādērakē tām̐ra patha dēkhāna
Surah Ar-Rad, Verse 27


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ

‘Yārā īmāna ānē [1] ēbaṁ āllāh‌ra smaraṇē yādēra mana praśānta haẏa; jēnē rākha, āllāh‌ra smaraṇē'i mana praśānta haẏa
Surah Ar-Rad, Verse 28


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ

‘yārā īmāna ānē ō saṯkāja karē, tādēra'i jan'ya raẏēchē parama ānanda [1] ēbaṁ sundara pratyābartanasthala.’
Surah Ar-Rad, Verse 29


كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ

Ēbhābē āmarā āpanākē pāṭhiẏēchi ēmana ēka jātira prati yādēra āgē bahu jāti gata haẏēchē, yātē āmarā āpanāra prati yā ōhī karēchi, tā tādēra kāchē tilā'ōẏāta karēna. Tathāpi tārā rahamānakē asbīkāra karē [1]. Baluna, ‘tini'i āmāra raba; tini chāṛā an'ya kōnō hakka ilāha nē'i. Tām̐ra'i upara āmi nirbhara kari ēbaṁ tām̐ra'i kāchē āmāra phirē yā'ōẏā.’
Surah Ar-Rad, Verse 30


وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Āra yadi kura'āna ēmana hata yā dbārā parbatakē gatiśīla karā yēta athabā yamīnakē ṭukarō ṭukarō karā yēta athabā mr̥tēra sāthē kathā balā yēta [1], kintu sababiṣaẏa'i āllāh‌ra ikhatiẏārabhukta [2]. Tabē ki yārā īmāna ēnēchē tārā jānē nā [3] yē, āllāh icchē karalē sabā'ikē'i saṯ pathē paricālita karatē pāratēna? Āra yārā kupharī karēchē tādēra karmakāṇḍēra kāraṇē tādēra biparyaẏa ghaṭatē'i thākabē athabā biparyaẏa tādēra ābāsēra āśēpāśē āpatita hatē'i thākabē yatakṣaṇa paryanta nā āllāh‌ra pratiśruti ēsē paṛabē [4]. Niścaẏa āllāh pratiśrutira byatikrama karēna nā
Surah Ar-Rad, Verse 31


وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Āra abaśya'i āpanāra āgē anēka rāsūlakē ṭhāṭṭā-bidrupa karā haẏēchē ēbaṁ yārā kupharī karēchē tādērakē āmi kichu abakāśa diẏēchilāma, tārapara tādērakē pākaṛā'ō karēchilāma. Sutarāṁ kēmana chila āmāra śāsti
Surah Ar-Rad, Verse 32


أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

tabē ki pratyēka mānuṣa yā karē tāra yini paryabēkṣaka [1] (tini ki ēdēra akṣama ilāhagulōra mata?) Athaca tārā āllāh‌ra bahu śarīka sābyasta karēchē. Baluna, tādēra paricaẏa dā'ō. Nāki tōmarā yamīnē ēmana kichura sambāda ditē cā'ō yā tini jānēna nā? Nāki (tōmarā) bāhyika kathā mātra jānāccha? Baraṁ yārā kupharī karēchē tādēra kāchē tādēra chalanā [2] śōbhanīẏa karē dēẏā haẏēchē ēbaṁ tādērakē saṯpatha thēkē phiriẏē rākhā haẏēchē [3], āra āllāh‌ yākē bibhrānta karēna tāra kōnō pathapradarśaka nē'i
Surah Ar-Rad, Verse 33


لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Tādēra jan'ya duniẏāra jībanē āchē śāsti ēbaṁ ākhirātēra śāsti tō ārō kaṭhōra! Āra āllāh‌ra śāsti thēkē rakṣā karāra mata tādēra kē'u nē'i
Surah Ar-Rad, Verse 34


۞مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

Muttākīdērakē yē jānnātēra pratiśruti dēẏā haẏēchē, tāra upamā ērūpa: Tāra pādadēśē nadī prabāhita [1], tāra phalasamūha ō chāẏā cirasthāẏī [2]. Yārā tāka'ōẏā abalambana karēchē ēṭā tādēra pratiphala āra kāphiradēra pratiphala āguna
Surah Ar-Rad, Verse 35


وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

Āra āmarā yādērakē kitāba diẏēchi tārā yā āpanāra prati nāyila haẏēchē tātē ānanda pāẏa [1]. Āra dalagulōra [2] madhyē kē'u kē'u tāra kichu anśakē asbīkāra karē. Baluna, ‘āmi tō āllāh‌ra ibādāta karatē ō tām̐ra kōnō śarīka nā karatē ādēśaprāpta haẏēchi. Āmi tām̐ra'i dikē ḍāki ēbaṁ tām̐ra'i kāchē āmāra phirē yā'ōẏā.’
Surah Ar-Rad, Verse 36


وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ

Āra ēbhābē'i [1] āmarā kura'ānakē nāyila karēchi ārabī bhāṣāẏa bidhānarūpē. Āra jñāna pā'ōẏāra para'ō yadi āpani tādēra khēẏāla-khuśīra anusaraṇa karēna tabē āllāh‌ra birud'dhē [2] āpanāra kōnō abhibhābaka ō rakṣaka thākabē nā
Surah Ar-Rad, Verse 37


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ

Āra abaśya'i āmarā āpanāra āgē anēka rāsūla pāṭhiẏēchilāma ēbaṁ tādērakē strī ō santāna-santati diẏēchilāma [1]. Āra āllāhara anumati chāṛā kōnō nidarśana upasthita karā kōnō rāsūlēra kāja naẏa [2]. Pratyēka biṣaẏēra byāpārē'i nirdhārita samaẏa lipibad'dha āchē
Surah Ar-Rad, Verse 38


يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ

Āllāh yā icchē tā miṭiẏē dēna ēbaṁ yā icchē tā pratiṣṭhita rākhēna [1] ēbaṁ tām̐ra'i kāchē āchē um'mula kitāba
Surah Ar-Rad, Verse 39


وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ

Āra āmarā tādērakē yē śāstira pratiśruti dicchi tāra kichu yadi āmarā āpanākē dēkhā'i bā yadi ēra āgē āpanāra mr̥tyu ghaṭā'i [1]-- tabē āpanāra kartabya tō śudhu pracāra karā, āra hisāba-nikāśa tō āmāra'i dāẏitba
Surah Ar-Rad, Verse 40


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Tārā ki dēkhē nā yē, āmarā ē yamīnakē caturdika thēkē saṅkucita karē ānachi [1]? Āra āllāhi ādēśa karēna, tām̐ra ādēśa rada karāra kē'u nē'i ēbaṁ tini hisēba grahaṇē taṯpara
Surah Ar-Rad, Verse 41


وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Āra tādēra āgē yārā chila tārā'ō cakrānta karēchila; kintu saba cakrānta'i āllāhara ikhatiẏārē. Pratyēka byakti yā upārjana karē tā tini jānēna. Āra kāphērarā śīghra'i jānabē ākhērātēra śubha pariṇāma kādēra jan'ya
Surah Ar-Rad, Verse 42


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ

Āra yārā kupharī karēchē tārā balē, tumi āllāhara pāṭhānō na'ō. Baluna, āllāh ēbaṁ yādēra kāchē kitābēra jñāna āchē, tārā āmāra ō tōmādēra madhyē sākṣī hisēbē yathēṣṭa
Surah Ar-Rad, Verse 43


Author: Abu Bakr Zakaria


<< Surah 12
>> Surah 14

Bengali Translations by other Authors


Bengali Translation By Abu Bakr Zakaria
Bengali Translation By Abu Bakr Zakaria
Bengali Translation By Abu Bakr Zakaria
Bengali Translation By Muhiuddin Khan
Bengali Translation By Muhiuddin Khan
Bengali Translation By Muhiuddin Khan
Bengali Translation By Zohurul Hoque
Bengali Translation By Zohurul Hoque
Bengali Translation By Zohurul Hoque
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai