UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ar-Rad - Tajik Translation by Khoja Mirov


الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Alif, lom, mim, ro. Inho ojoti Qur'on ast va on ci az Parvardigorat ʙar tu ej Pajomʙar, nozil sudaast, haq ast, vale ʙestari mardum imon nameovarand
Surah Ar-Rad, Verse 1


ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ

Alloh, hamon zotest, ki haft osmonro ʙe hec sutune, ki onro meʙined, ʙarafrost. Sipas ʙar Ars ʙaland va murtafe' gardid va oftoʙu mohro rom kard, ki har jak to zamone muajjan dar sajrand. Alloh tadʙirkunandai korhoi dunjo va oxirat ast va alomatu nisonahoi qudrati xudro ʙajon mekunad, to sumo ʙa muloqoti Parvardigoraton ʙovar kuned
Surah Ar-Rad, Verse 2


وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Va Alloh zotest, ki zaminro pahn kard va dar on kuhhovu rudho qaror dod va az har namudi meva cuft-cuft (turusu sirin, safedu sijoh) padid ovard va saʙro dar ruz mepusonad va ʙa omadani saʙ cahon torik mesavad. Hamono dar in hama ofarinis alomatu nisonahoi qudrat ast, ʙaroi mardume, ki meandesand
Surah Ar-Rad, Verse 3


وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّـٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Va ʙar rui zamin qit'ahoest dar kanori jakdigar ʙa'zejason sarsaʙzu xurram va ʙa'zeason xusk va ʙoƣhoi anguru kistzorho va daraxtoni xurmo, ki du tana az jak resa rujida ast jo jak ʙex az jak resa va hama ʙa jak oʙ seroʙ mesavand va dar ta'm va mazzai meva ʙa'zero ʙar digare ʙartari nihodaem. Alʙatta, dar inho ʙaroi xiradmandon iʙrathost
Surah Ar-Rad, Verse 4


۞وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Agar tu ej Pajomʙar, az imon naovardani kuffor ʙa'di didani hamai in ojotho dar taaccuʙ meoi, pas taaccuʙ dar suxani onhost, ki megujand: ojo on hangom ki xok savem, az nav moro ʙijofarinad? Inho ʙa Parvardigorason imon nadorand va dar ruzi qijomat ʙar gardanhojason zancirho ʙosad va ahli cahannamand va dar on covidonand
Surah Ar-Rad, Verse 5


وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Kofiron ʙa sitoʙ az tu ej Pajomʙar, omadani uquʙatu azoʙro pes az rahmatu neki metalaʙand. Hamono pes az inho ʙaroi takziʙkunandagon azoʙu uquʙatho guzastaast. Pas ci guna iʙrat namegirand? Hamono Parvardigori tu ʙo vucudi zolim ʙudanason sohiʙi omurzis ast mardumonro. Hamono Parvardigori tu saxt azoʙkunanda ast
Surah Ar-Rad, Verse 6


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ

Kofiron megujand: «Caro az coniʙi Parvardigoras mu'cizae ʙar u nozil namesavad?» Hamono tu tarsonanda hasti kofironro az azoʙi Ilohi. Va ʙaroi har qavm rahnamoe meʙosad, ki ononro ʙa sui Alloh da'vat mekunad
Surah Ar-Rad, Verse 7


ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ

Alloh medonad, holi homiladorii har zanro, ki dar sikami u pisar ast jo duxtar, xusʙaxt ast jo ʙadʙaxt? Va medonad holi on tiflero, ki zanon pes az muddat mepartojand va medonad holi on tiflero, ki az nuh moh zijoda dar sikam meistad va har cize nazdi Alloh ʙa andoza ast
Surah Ar-Rad, Verse 8


عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ

Alloh zotest, ki donandai pinhonu oskor ast, ʙuzurg ast dar nomho va sifathojas, ʙalandmartaʙa ast ʙar tamomi xalqas ʙo qudrati xud
Surah Ar-Rad, Verse 9


سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ

Baroi U ʙaroʙar ast az sumo har ki suxan pinhon gujad jo oskoro. Va on ki dar torikii saʙ pinhon amal mekunad va on ki dar ruz oskoro amal mekunad
Surah Ar-Rad, Verse 10


لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ

Odamiro faristagonest, ki pajopaj ʙa amri Alloh az ruʙaruvu pusti saras meojand va nigahʙonijas mekunand va amalhoi neku ʙadasro menavisand. Haroina, Alloh on ne'matero, ki az oni mardumest, digargun nakunad, to on mardum xud gunoh karda digargun savand. Cun Alloh ʙaroi mardume ʙadi xohad, hec ciz mone'i on ʙadi natavonad sud va onhoro cuz Alloh hec tadʙirkunandae nest, ki on ʙadiro dur kunad
Surah Ar-Rad, Verse 11


هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

Ust, ki ʙarqro goh ʙaroi tarsonidan az dahsatu otasaki on va goh ʙaroi umed ʙaxsidan ʙa ʙoridani ʙoron ʙa sumo menamojonad va aʙrhoi garonʙorro pajdo mekunad
Surah Ar-Rad, Verse 12


وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ

Ra'd ʙa sitoisi U va faristagon az tarsi U tasʙeh megujand. Va soiqahoro mefiristad va har kiro ʙixohad, ʙo on oseʙ merasonad. Boz ham kuffor dar ʙorai jagonagii Alloh ʙahsu munozara mekunand. Va U taolost, ki ʙa saxti azoʙ mekunad
Surah Ar-Rad, Verse 13


لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Alloh ast soistai iʙodat va duo va kasonero ki ʙa coi U az ʙutho duo mepursand, ʙa hec vache duojasonro icoʙat namenamojand, magar monandi kase, ki du dasti xudro ʙa sui oʙ ʙikusojad, to ʙa dahonas ʙirasad, vale hargiz oʙ ʙa dahonas naxohad rasid. Va duoi kofiron cuz dar gumrohi nest
Surah Ar-Rad, Verse 14


وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ۩

Va Allohro sacda mekunad xohu noxoh . har ci dar osmonhovu zamin ast. Va sojahojason niz ʙomdodonu somgohon ʙa sacda meojand
Surah Ar-Rad, Verse 15


قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّـٰرُ

Bigu ej Pajomʙar: «Kist Parvardigori osmonhovu zamin?» Bigu: «Alloh». Bigu: «Ojo ƣajri U ma'ʙudone ʙarguzidaed, ki qodir ʙa foidavu zijoni xes nestand? Bigu ej Pajomʙar: «Ojo noʙinovu (kofir) ʙino (mu'min) ʙaroʙarand? Jo toriki (kufr)-u ravsani (imon) ʙaroʙarand? Jo sarikone, ki ʙaroi Alloh muqarrar kardand, cizhoe ofaridaand, monandi on ci Alloh ofaridaast va onon dar ʙorai ofarinis ʙa instiʙoh aftodaand?» Bigu: «Alloh ofarinandai har cizest va U jagona sazovori iʙodat ast va qahhor ast ʙoloi ʙandagon!»
Surah Ar-Rad, Verse 16


أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ

Alloh, az osmon oʙ firistod va har rudxona ʙa andozai xes corj sud va oʙi ravon kafk ʙar sar ovard. Va az on ci ʙar otas megudozand az ma'danho ʙa monandi tillovu nuqraju mis, to zevaru mato'e sozand, niz kafke ʙar sar ojad. Alloh ʙadin son haq va ʙotilro ʙajon mekunad. Ammo kafk (ʙotil) ʙa kanore aftad va noʙud savad va on ci (oʙi sof, ja'ne haq) ʙaroi mardum sudmand ast, dar zamin pojdor ʙimonad. Alloh incunin ʙaroi mardum misol meorad, to haq az ʙotil ravsan savad
Surah Ar-Rad, Verse 17


لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

Baroi mu'minone, ki da'vati Parvardigorasonro paziruftand, mukofoti nekuest (ja'ne cannat ast). Va kasone, ki da'vati Uro napaziruftaand, cojason duzax ast, agar har on ciro, ki ʙar rui zamin ast va monandi onro dosta ʙosand, onro fidja kunand, to ki azoʙi Allohro az xud dur kunand az onon qaʙul karda nasavad. Onon ʙa saxti pursida savand az amalhoi ʙadason va makonason cahannam ast va on ʙad cojgohest
Surah Ar-Rad, Verse 18


۞أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Ojo kase, ki medonad on ci az coniʙi Parvardigorat ʙar tu ej Pajomʙar nozil suda haq ast va imon meorad, monandi kasest, ki noʙinost va imon nameorad? Hamono xiradmandon pand megirand
Surah Ar-Rad, Verse 19


ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ

kasone, ki ʙa ahdi Alloh vafo mekunand va xud ahdu pajmon namesikanand
Surah Ar-Rad, Verse 20


وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ

Va onon, ki on ciro Alloh ʙa pajvastani on farmon doda, mepajvandand va az Parvardigorason metarsand va az saxtii pursisi Alloh metarsand, ki maʙodo maƣfirat karda nasavand
Surah Ar-Rad, Verse 21


وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Onon, ki ʙaroi ʙa dast ovardani rozigii Parvardigori xes saʙr pesa kardand va namoz guzoridand va dar nihonu oskor az on ci ʙa onho ruzi dodaem, xajr kardand va ʙadiro ʙo neki dur mekunand, in guruh ʙarojason saroi oxirat (ja'ne cannat) xosi onhost
Surah Ar-Rad, Verse 22


جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ

Bihisthoi covidon; onho va har ki nekukor ʙudaast az padaronu hamsaron va farzandonason, ʙa on doxil savand va faristagon az har dar ʙa nazdason ojand, to gujand ʙa onon
Surah Ar-Rad, Verse 23


سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Salom ʙar sumo ʙa xotiri on hama saʙre, ki dar rohi Alloh varzidaed. Saroji oxirat (ja'ne cannat) ci saroe nekust
Surah Ar-Rad, Verse 24


وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

Va on ʙadʙaxtone, ki pajmoni Allohro pas az ustuvor kardanas mesikanand va on ciro, ki Alloh ʙa pajvastani on (silai rahm) farmon doda, qat' mekunand va dar zamin fasod mekunand, la'nat (duri az rahmati Alloh) ʙar onhost va ʙadihoi on cahon (duzaxi suzon) nasiʙason ast
Surah Ar-Rad, Verse 25


ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ

Alloh har kiro xohad, ruzii (pulu mol) ʙisjor dihad jo ruzii andak. Va kofiron ʙa zindagii dunjo xusnudand, hol on ki zindagii dunjo dar ʙaroʙari zindagii oxirat cuz andak mato'e nest
Surah Ar-Rad, Verse 26


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ

Kofiron megujand: «Caro az coniʙi Parvardigoras mu'cizae ʙar u (Muhammad) nozil namesavad?» Bigu: «Alloh har kiro ʙixohad, gumroh mekunad. Va har kiro ʙa dargohi U ruj ovarad, hidojat mekunad»
Surah Ar-Rad, Verse 27


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ

Onon, ki ʙa jagonagii Alloh imon ovardaand va dilhojason ʙa jodi U oromis mejoʙad, ogoh ʙosed, ki dilho ʙa jodi Alloh oromis mejoʙand
Surah Ar-Rad, Verse 28


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ

Zindagii xus va ʙozgastgohi neku (ja'ne cannat) az oni kasonest, ki imon ovardaand ʙa Allohu rasulas va korhoi soista kardaand
Surah Ar-Rad, Verse 29


كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ

Hamcunin turo ej Pajomʙar, ʙa mijoni ummate, ki pes az onho ummathoe digar ʙudaand, ʙa pajƣamʙari firistodaem, to on ciro, ki ʙar tu vahj kardaem (ja'ne Qur'onro), ʙarojason tilovat kuni va onho ʙa jagonagii Rahmon kofir mesavand. Bigu: «U Parvardigori man ast. Allohe cuz U ma'ʙude nest. Bar Alloh tavakkal kardaam va ʙozgasti man ʙa dargohi Ust!»
Surah Ar-Rad, Verse 30


وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Agar Qur'one meʙud, ki ʙa saʙaʙi on kuhho ravon karda mesud jo ʙa saʙaʙi on zamin pora-pora mesud va darjoho ravon karda mesud, jo ʙa saʙaʙi on murdagon ʙa suxan darovarda savand niz imon nameovarand, ʙalki hamai korho dar dasti Alloh ast. Ojo mu'minon hanuz nadonistaand, ki agar Alloh mexost, hamai mardumro hidojat mekard (ʙiduni mu'ciza)? Va kofironro pajvasta ʙa saʙaʙi a'molason musiʙate (ʙa monandi kustor jo ʙa asiri aftodan) rasad, jo on hodisa dar nazdikii xonahojason furud meojad, to on goh ki va'dai Alloh rasad, zero Alloh xilofi va'da namekunad
Surah Ar-Rad, Verse 31


وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Pajomʙarone ham, ki pes az tu ʙudand, ʙa masxara girifta sudand. Man ʙa kofiron muhlat dodam, sipas onhoro ʙa azoʙ giriftor kardam va on azoʙi man ci saxt ʙud
Surah Ar-Rad, Verse 32


أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

Ojo on zote, ki ʙar hamai mardum va a'molason nozir ast, monandi ʙuton ast? Baroi Alloh onon az rui nodoniason sarikone qaror dodand, ki onro iʙodat mekunand. Bigu ej Pajomʙar: «Nom va sifathoi on ʙutonro zikr kuned va namejoʙed dar sifathojason cizero, ki ononro loiqi iʙodat gardonad. Ojo Allohro az on ci ki dar zamin ogoh nest, xaʙar medihed, jo ʙa suxanoni ʙehuda firefta mesaved?» Balki dar nazari kofiron sajton amalasonro zinnat doda va onhoro az rohi rost ʙeroha kardaast. Va har kiro Alloh gumroh kunad, hec rohnamoe nadorad
Surah Ar-Rad, Verse 33


لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Dar in zindagii dunjo ʙa azoʙe (ʙa monandi kustor, asiri va xori) giriftor savand va azoʙi oxirat saxttar ast va onhoro hec nigahdorandae az azoʙi Alloh nest
Surah Ar-Rad, Verse 34


۞مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

Sifati ʙihiste, ki ʙa parhezgoron va'da sudaast: oʙ az zeri daraxtonas ravon ast va mevahovu sojaas hamesagist. In sarancomi kasonest, ki parhezgorand va sarancomi kofiron otas ast
Surah Ar-Rad, Verse 35


وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

Va kasone, ki ʙa onho kitoʙi Tavrot va Incilro dodaem va ʙa muqtazoi kitoʙason amal mekunand az on ci ʙa sui tu nozil suda sod mesavand. Va az on camoati kofiron kasone hastand, ki ʙaxse az onro inkor mekunand. Bigu: «Man amr sudaam, ki tanho Allohi jaktoro ʙiparastam va ʙa U sirk najovaram. Ba sui U da'vat mekunam va ʙozgasti man ʙa sui Ust
Surah Ar-Rad, Verse 36


وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ

Hamcunin Qur'onro muhkam (ja'ne kusodu ravsan) ʙa zaʙoni araʙi nozil kardem, to ʙa on hukm namoi. Agar pas az donise, ki ʙa tu rasida, az paji havovu havasi onon ʙiravi, dar ʙaroʙari azoʙi Alloh korsozu nigahdorandae naxohi dost
Surah Ar-Rad, Verse 37


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ

Ba tahqiq pes az tu pajomʙarone firistodaem va ʙarojason hamsaronu farzandon qaror dodaem. Va hec pajomʙarero haqqi on naʙud, ki cuz ʙa farmoni Alloh ojate (mu'cizae) ʙijovarad va har amrero zamoni muajjanest
Surah Ar-Rad, Verse 38


يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ

Alloh har ciro ʙixohad, (az hukmhoi sariat) mahv jo ʙoqi meguzorad va Ummulkitoʙ nazdi Ust
Surah Ar-Rad, Verse 39


وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ

Agar porae az azoʙe, ki ʙa dusmanonat va'da kardaem, ʙa tu ʙinamojonem, jo turo pes az on, ki onro ʙuʙini ʙimironem, dar har hol on ci ʙar uhdai tust, taʙliƣ (ja'ne rasonidani da'vat) ast va on ci ʙar uhdai Most, hisoʙ kardan
Surah Ar-Rad, Verse 40


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Ojo hanuz nadonistaand, ki mo az atrofi in sarzamin kam mekunem va Alloh hukm mekunad va hec ciz hukmi Uro rad namekunad va U zud ʙa hisoʙi hama merasad
Surah Ar-Rad, Verse 41


وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Kasone, ki pes az inho ʙudand ʙar muqoʙili pajomʙaronason makrho kardand, vale hamai tadʙirho nazdi Alloh ast. Medonad, ki har kase ci mekunad. Va kofiron ʙa zudi xohand donist, ki saroji oxirat az oni kist
Surah Ar-Rad, Verse 42


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ

Kofiron megujand, ki tu ej Muhammad (sallallohu alajhi va sallam), pajomʙar nesti. Bigu: «Alloh va har kas, ki (az jahudu nasoro) az kitoʙ ogohi dosta ʙosad, ʙa sohidi mijoni manu sumo kofist
Surah Ar-Rad, Verse 43


Author: Khoja Mirov


<< Surah 12
>> Surah 14

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai