Surah Yusuf - Tajik Translation by Khoja Mirov
الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Alif, Lom, Ro. In ojothoi Kitoʙ ma'nohojas ravsan, rohi haq va halolu haromro ʙajon mekunad
Surah Yusuf, Verse 1
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Mo Qur'onro ʙa zaʙoni araʙi nozil kardem, to in ki sumo (ej araʙho) ma'noi onro ʙifahmed va on ciro, ki dar on ast, ʙa aql darjoʙed va ʙa rohnamudias amal namoed
Surah Yusuf, Verse 2
نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ
Bo in Qur'on, ki ʙa tu - ej Rasul, vahj kardaem, ʙehtarin qissahoro hikojat mekunem va turo ʙar onho xaʙardor mesozem, ki tu pes az in az ahvoli qavmhoi guzasta az ʙexaʙaron ʙudi
Surah Yusuf, Verse 3
إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ
Ej Pajomʙar, ʙa jod or on zamonero, ki cun Jusuf ʙa padari xud guft: «Ej padar, man dar xoʙ jozdah sitora va xursed va mohro didam. Onhoro didam, ki sacdaam mekunand»
Surah Yusuf, Verse 4
قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Ja'quʙ ʙa pisaras Jusuf guft: «Ej pisarakam, xoʙatro ʙaroi ʙarodaronat hikojat makun, ki ʙa tu hasad meʙarand va ʙa tu hillae meandesand. Zero sajton dusmani oskori odamijon ast! Pas, Jusuf ʙa farmoni padaras xoʙasro az ʙarodaronas pinhon kard
Surah Yusuf, Verse 5
وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Va on cunon ki dar xoʙ ʙa tu namud, Parvardigorat turo ixtijor mekunad va ta'ʙiri xoʙro ʙa tu ta'lim medihad va hamcunon, ki ne'mati xudro pes az in ʙar padaroni tu Iʙrohimu Ishoq purra karda ʙud, ʙar tuvu xonadoni Ja'quʙ ham purra mekunad, ki Parvardigorat dono ast, har kiro ʙixohad az ʙandagonas ixtijor mekunad va hakim ast dar co ʙa cojguzorii korhoi maxluqotas!»
Surah Yusuf, Verse 6
۞لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ
Begumon, dar sarguzasti Jusuf va ʙarodaronas ʙaroi onon, ki az on purson mesavand, iʙrathost
Surah Yusuf, Verse 7
إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
On goh ki ʙarodaronas guftand: «Jusuf va ʙarodaras (Binjomin, ki az jak padaru jak modarand) nazdi padaramon mahʙuʙtar az mo hastand, hol on ki mo xud jak guruhi nerumandem. Alʙatta, padaramon dar istiʙohi oskorest»
Surah Yusuf, Verse 8
ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ
«Jusufro ʙikused jo dar sarzamini noma'lume ʙiandozed, to tavaccuhi padar xosi sumo gardad va az on pas az gunohaton pusajmoni karda, tavʙa mekuned mardume soista ʙa sumor meoed, zero ki Alloh tavʙapazir ast va padar ham uzratonro qaʙul menamojad»
Surah Yusuf, Verse 9
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
Jake az onho guft: «Agar Jusufro az padar dur kardanied, uro makused, ki kustori odami ʙegunoh az gunohi azim ast, ʙalki uro dar qa'ri cohi torik ʙijafkaned, to musofirone uro ʙigirand, agar mexohed kore ʙikuned»
Surah Yusuf, Verse 10
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ
Guftand: «Ej padarcon, caro ʙar Jusuf ʙa mo ʙovari nadori, hol on ki mo xajrxohi u hastem
Surah Yusuf, Verse 11
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
Fardo uro ʙo mo ʙifirist, to sajru gastu ʙozj kunad va hamono, mo nigahʙoni u hastem»
Surah Yusuf, Verse 12
قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ
Ja'quʙ guft: «Agar uro ʙiʙared, ƣamgin mesavam va metarsam, ki az u ƣofil saved va gurg uro ʙixurad»
Surah Yusuf, Verse 13
قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
Barodaroni Jusuf ʙa padarason guftand: «Bo in camoati nerumande, ki mo hastem, agar gurg uro ʙixurad, hamono, mo az zijonkoron xohem ʙud»
Surah Yusuf, Verse 14
فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Pas, cun uro ʙurdand va tasmim giriftand, ki dar qa'ri cohi torik ʙijafkanand, ʙa u vahj kardem, ki alʙatta, onhoro dar ojanda az in korason ogoh xohi soxt dar hole, ki namefahmand va onho turo namesinosand
Surah Yusuf, Verse 15
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ
Va ʙegohi ʙarodaroni Jusuf girjon nazdi padarason ʙozomadand
Surah Yusuf, Verse 16
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ
Guftand: «Ej padar, hamono, mo ʙa musoʙiqa (davidan va tirandozi) rafta ʙudem va Jusufro nazdi mato'i xud (liʙoshojamon) guzosta ʙudem, pas, xurg uro xurd. Va harcand rost ʙiguem ham, tu suxanoni moro ʙovar nadori»
Surah Yusuf, Verse 17
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Va comaasro, ki ʙa xuni duruƣin oƣusta ʙud, ovardand, to ʙar duruƣason huccate savad. Ja'quʙ alajhissalom ʙa farzandonas guft: «Nafsi ʙadi sumo korero dar nazaraton ʙijorostaast, ki ʙo Jusuf cunin kardaed. Aknun ʙaroi man saʙri camil (saʙre, ki sikojat nadosta ʙosad) ʙehtar ast va ʙar on ci sumo ʙajon mekuned, Alloh madadgori man ast»
Surah Yusuf, Verse 18
وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Va camoate az musofiron omadand; pas oʙkasi xudro firistodand. Satilro oʙkas dar coh furu kard, ki Jusuf dar gusae az qa'ri coh qaror dost, pas xudro ʙa tanoʙi satil ovezon kard, cun sohiʙi satil uro did, zeʙoijas uro dar taaccuʙ darovard va guft: «Muƶdagoni, in navcavonest». Oʙkas ʙo sarikoni xud Jusufro az ʙoqimondai musofiron cun mato'e pinhon soxtand va Alloh ʙa kore, ki ʙa Jusuf mekardand, ogoh ʙud
Surah Yusuf, Verse 19
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ
Va ʙarodaroni Jusuf, Jusufro ʙa ʙahoi andak, ʙa cand dirham furuxtand, ki hec raƣʙate ʙa u nadostand. Zero onho namedonistand, ki Alloh uro ʙa manzalai ʙuzurg va ʙa pajomʙari merasonad
Surah Yusuf, Verse 20
وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Va kase az mardumi Misr (ja'ne azizi Misr), ki uro xarida ʙud, ʙa zanas guft: «To dar in cost, giromijas ʙidor, sojad ʙa mo sude ʙirasonad jo uro ʙa farzandi ʙipazirem». Va hamcunin Jusufro dar zamini Misr martaʙai ʙaland dodem va uro moliki xazinahoi Misr gardonidem, to ʙa u ta'ʙiri xoʙ omuzem. Va Alloh ʙar kori xes ƣoliʙ ast. Vale ʙestari mardum namedonand
Surah Yusuf, Verse 21
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Va cun cavoni nerumand va xiradmand sud, hikmatu donisas dodem va nekukoronro hamcunin podos medihem
Surah Yusuf, Verse 22
وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Va zani azizi Misr, ki Jusuf dar xonaas ʙud, az husni zeʙoi u maftun suda Jusufro ʙo suxani narmu muloim ʙa nazdi xud talaʙ kard. Va darhoro ʙastu guft: «Bijo ʙa sui man». Jusuf guft: «Panoh meʙaram ʙa Alloh, az on ci ki maro ʙa on da'vat kardi, u (ja'ne, savhari tu) sarvari man ast va maro oʙrui ʙaland doda va axli uro naxoham xijonat kard. Alʙatta, sitamkoron nacot namejoʙand»
Surah Yusuf, Verse 23
وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Va ʙa tahqiq on zan qasdi u kard. Va agar ʙurhoni Parvardigorasro namedid, u niz qasdi on zan mekard. Cunin kardem, to ʙadi (xijonati sajid jo mavlo) va ʙehajoiro az u dur sozem. Cunki Jusuf az ʙandagoni pokiza va ixtijorkardai Mo ʙud
Surah Yusuf, Verse 24
وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Jusuf ʙa sui dar firor kard va hamsari aziz az pusti u david, to uro ʙargardonad va zan comai uro az aqiʙ ʙidarond. Va savhari on zanro tasodufan nazdiki dar joftand. Zan guft: «Cazoi kase, ki ʙo zani tu qasdi ʙade dosta ʙosad, cist va tarsid, ki Jusufro nakusad va guft: cuz in ki ʙa zindon aftad jo ʙa azoʙe dardovar giriftor ojad?»
Surah Yusuf, Verse 25
قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Jusuf guft: «U az nafsi man xohise kard va maro ʙa xud xond». Va sohide az xonavodai zan (ja'ne, kudaki sirxorae ʙud dar gahvora) guvohi dod, ki agar comaas az pes daridaast, pas zan rost megujad va u az duruƣgujon ast
Surah Yusuf, Verse 26
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Va agar comaas az pas daridaast, pas zan duruƣ megujad va u az rostgujon ast
Surah Yusuf, Verse 27
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيمٞ
Pas, cun savhari zan did, comaas az pas daridaast, guft: «In az makri sumo ast, hamono, makri sumo ej zanon, makri ʙuzurg ast
Surah Yusuf, Verse 28
يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِـِٔينَ
Azizi Misr guft: Ej Jusuf, zaʙoni xes nigoh dor va ʙa kase magu! Va ej zan, az gunohi xud omurzis ʙixoh, ki hamono, tu az gunahkoroni»
Surah Yusuf, Verse 29
۞وَقَالَ نِسۡوَةٞ فِي ٱلۡمَدِينَةِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفۡسِهِۦۖ قَدۡ شَغَفَهَا حُبًّاۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Va in xaʙar ʙa sahr rasid, zanone dar sahr guftand: «Zani Aziz (sarvaziri Misr) xostaast, ki xodimi xudro ʙifireʙad va ʙa xud xonad va alʙatta, muhaʙʙat va isqi in cavon dar qalʙas nufuz kardaast. Mo ʙa tahqiq uro dar gumrohii oskoro meʙinem»
Surah Yusuf, Verse 30
فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ
Pas, cun (zani Aziz) ƣajʙat va suxanoni ʙadasonro sunid, nazdason kas firistod va mehmonie tartiʙ dod va ʙaroi pust kardani meva ʙa har jake korde dod va guft: «Berun oj, to turo ʙingarand». Cun Jusufro didand, ʙuzurgas sumurdand va az husnu camoli u dasti xes ʙiʙuridand va guftand: «Ma'ozalloh, in odamizoda nest, ʙalki faristae ʙuzurgvor ast!»
Surah Yusuf, Verse 31
قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
(Zani Aziz) guft: «In hamon ast, ki maro dar ʙoʙi dust dostani u malomat mekarded. Va hamono, man uro ʙa xud xondaam va u xestanro nigoh dost. Agar on ci farmonas mediham, nakunad, ʙa zindon xohad aftod va xor xohad sud». Pas, Jusuf ʙar xud zindonro ixtijor kard
Surah Yusuf, Verse 32
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجۡنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِۖ وَإِلَّا تَصۡرِفۡ عَنِّي كَيۡدَهُنَّ أَصۡبُ إِلَيۡهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Guft Jusuf panohcujona az sarri zanon: «Ej Parvardigori man, ʙaroi man zindon mahʙuʙtar ast az on ci maro ʙa on mexonand va agar makri in zanonro az man nagardoni, ʙa onho majl mekunam va dar sumori nodonon darmeojam
Surah Yusuf, Verse 33
فَٱسۡتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنۡهُ كَيۡدَهُنَّۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Pas, Parvardigoras duojasro icoʙat kard va makri zanonro az u dur kard. Alʙatta, Alloh ʙa duoi Jusuf va duoi har jak duokunanda sunavo ast va ʙa on ci ki Jusuf va camii ʙandagonas ʙa on ehtijoc dorand va ʙarojason soista ast, donost
Surah Yusuf, Verse 34
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا رَأَوُاْ ٱلۡأٓيَٰتِ لَيَسۡجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٖ
Pas, ʙo on nisonaho, ki ʙar Aziz va camoatas zohir sud, tasmim giriftand, ki ʙaroi daf'i ovozai mardum muddati noma'lume ʙa zindonas ʙijafkanand
Surah Yusuf, Verse 35
وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجۡنَ فَتَيَانِۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَعۡصِرُ خَمۡرٗاۖ وَقَالَ ٱلۡأٓخَرُ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَحۡمِلُ فَوۡقَ رَأۡسِي خُبۡزٗا تَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِنۡهُۖ نَبِّئۡنَا بِتَأۡوِيلِهِۦٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Va du cavon niz ʙo u ʙa zindon aftodand. Jake az on du guft: Dar xoʙ xudro didam, ki angur mefisoram, to saroʙ gardad. Digare guft: Xudro didam, ki non ʙar sar nihoda meʙaram va parandagon az on mexurdand. Moro az ta'ʙiri on ogoh kun, ki hamono, mo turo meʙinem, ki iʙodati Allohro ʙa xuʙi ancom medihi va ʙo mardum nekukori mekuni
Surah Yusuf, Verse 36
قَالَ لَا يَأۡتِيكُمَا طَعَامٞ تُرۡزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأۡتُكُمَا بِتَأۡوِيلِهِۦ قَبۡلَ أَن يَأۡتِيَكُمَاۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّيٓۚ إِنِّي تَرَكۡتُ مِلَّةَ قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
Guft (Jusuf): «Ba sumo hec nav' taome, ki dar xoʙ doda mesaved, naxohad omad, magar xaʙardor kunam sumoro ʙa ta'ʙiri on, pes az on ki daleli sidqi in ta'ʙir dar ʙedori ʙa sumo ʙijojad, cunon ki Parvardigoram ʙa man omuzonidaast. Hamono, man dini mardumero, ki ʙa Allohi jakto imon nadorand va ʙa ruzi qijomat kofirand, tark kardaam
Surah Yusuf, Verse 37
وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَآءِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَيۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ
Va man pajravi dini padaronam Iʙrohimu Ishoqu Ja'quʙ hastam va moro nasazad, ki hec cizro sariki Alloh qaror dihem. In (jaktoparasti) fazilatest, ki Alloh ʙar movu ʙar mardumi digar arzoni dostaast, vale ʙestari mardum nosukri mekunand
Surah Yusuf, Verse 38
يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ ءَأَرۡبَابٞ مُّتَفَرِّقُونَ خَيۡرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Jusuf ʙaroi in du cavon guft: Ej du rafiqi zindonii man, ojo iʙodati ma'ʙudoni parokanda ʙehtar ast jo iʙodati Allohi jaktoi ƣoliʙ ʙar hamagon
Surah Yusuf, Verse 39
مَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسۡمَآءٗ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Nameparasted ƣajri Allohi jakto, magar ʙutonero, ki xud va padaronaton onhoro ʙa nomhoe xondaed (ja'ne, on ʙuthoro ma'ʙudoni xud xondaed) va Alloh huccate ʙar sihati va isʙoti onho nozil nakardaast. Hukm, cuz hukmi Alloh nest. Farmon dodaast, ki cuz Uro naparasted. In ast dini rostu ustuvor, vale ʙestari mardum haqiqati onro namedonand
Surah Yusuf, Verse 40
يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسۡقِي رَبَّهُۥ خَمۡرٗاۖ وَأَمَّا ٱلۡأٓخَرُ فَيُصۡلَبُ فَتَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِن رَّأۡسِهِۦۚ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ٱلَّذِي فِيهِ تَسۡتَفۡتِيَانِ
Ej du rafiqi zindonii man, pas jake az sumo ʙaroi xocai xes saroʙ merezad, pas digarero, ʙa dor ovexta mesavad va parandagon az majnai sari u mexurand. Kore, ki dar ʙorai on mepursed qaʙul kuned jo nakuned, farmoni Alloh muqarrar sudaast»
Surah Yusuf, Verse 41
وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٖ مِّنۡهُمَا ٱذۡكُرۡنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ ذِكۡرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِي ٱلسِّجۡنِ بِضۡعَ سِنِينَ
Va Jusuf ʙa jake az on du nafare, ki medonist, nacot mejoʙad, guft: «Qissai maro nazdi xocai xud jod kun, ki man mazlumam va ʙegunoh ʙa zindon aftodaam!» Ammo sajton qissai Jusufro az xotiras dur kard, ki pesi mavlojas az qissai u jod kunad va Jusuf (alajhissalom) cand sol dar zindon ʙimond
Surah Yusuf, Verse 42
وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ إِنِّيٓ أَرَىٰ سَبۡعَ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعَ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ أَفۡتُونِي فِي رُءۡيَٰيَ إِن كُنتُمۡ لِلرُّءۡيَا تَعۡبُرُونَ
Va podsoh guft: «Dar. xoʙ haft govi farʙehro didam, ki onhoro haft govi loƣar mexurand va haft xusai saʙz va haft xusai xuski digarro didam. Ej pesvojoni xalq, xoʙi maro ta'ʙir kuned, agar ta'ʙiri xoʙ medoned»
Surah Yusuf, Verse 43
قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمٖۖ وَمَا نَحۡنُ بِتَأۡوِيلِ ٱلۡأَحۡلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ
Guftand: «In xoʙho az zumrai xoʙhoi pareson ast va mo az ta'ʙiri in xoʙho ogohi nadorem»
Surah Yusuf, Verse 44
وَقَالَ ٱلَّذِي نَجَا مِنۡهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعۡدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأۡوِيلِهِۦ فَأَرۡسِلُونِ
Va jake az on du cavoni dar zindon ʙuda, ki az qatl nacot jofta ʙud va pas az muddate xohisi Jusuf ʙa jodas omada ʙud, guft: «Man sumoro az ta'ʙiri on xaʙar mediham. Pas, maro nazdi Jusuf ʙifiristed»
Surah Yusuf, Verse 45
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفۡتِنَا فِي سَبۡعِ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖ لَّعَلِّيٓ أَرۡجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Ej Jusuf, ej mardi ʙisjor rostguj dar guftor va rostkor dar kirdor, ʙaroi mo ta'ʙir kun, ki haft govi farʙehro haft govi loƣar mexurand va haft xusai saʙzu haft xusai xusk. Bosad, ki man nazdi mardum ʙozgardam va onon az ta'ʙiri in xoʙ ogoh gardand»
Surah Yusuf, Verse 46
قَالَ تَزۡرَعُونَ سَبۡعَ سِنِينَ دَأَبٗا فَمَا حَصَدتُّمۡ فَذَرُوهُ فِي سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تَأۡكُلُونَ
Jusuf ʙa pursandai xoʙi podsoh guft: Haft sol paj dar paj ʙo ciddijat kist kuned va har ci ki medaraved, cuz andake, ki mexured, ʙoqimondaro ʙo xusa anʙor kuned, to zamone ʙisjor istad va zud vajron nasavad
Surah Yusuf, Verse 47
ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ سَبۡعٞ شِدَادٞ يَأۡكُلۡنَ مَا قَدَّمۡتُمۡ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تُحۡصِنُونَ
Az on pas haft sol qahti va saxti meojad va dar on haft sol on ci ʙarojason cam' kardaed, ʙixurand, magar kame, az onro ʙo ehtijot nigoh dored
Surah Yusuf, Verse 48
ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَامٞ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعۡصِرُونَ
Pas az on sole ojad, ki mardumonro ʙoron doda savad va dar on sol afsurdanihoro mefisurand (ja'ne, xajru ʙarakat ʙisjor mesavad)
Surah Yusuf, Verse 49
وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّـٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ
Va podsoh ʙa muovinonas guft: Ta'ʙirkunandai xoʙi maro az zindon ozod kuned va uro nazdi man ʙijovared». Cun firistoda nazdi u omad, Jusuf ʙa u guft: «Nazdi xocaat ʙozgard va ʙipurs: Holi on zanone, ki dasthoi xudro ʙuridand, cist? Alʙatta, Parvardigori man ʙa makrason ogoh ast!»
Surah Yusuf, Verse 50
قَالَ مَا خَطۡبُكُنَّ إِذۡ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفۡسِهِۦۚ قُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمۡنَا عَلَيۡهِ مِن سُوٓءٖۚ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡـَٰٔنَ حَصۡحَصَ ٱلۡحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
(Podsoh) guft: «Ej zanon, ci guna ʙud in kori sumo, ki Jusufro ʙa nazdi xud xonded, u xohisi nafsi sumo kard jo sumo xohisi nafsi u karded?» Guftand: «Ma'ozalloh (panoh ʙar Alloh)! Nadidem az u hec xijonate, vale zani Aziz ʙa mo xaʙar dod, ki u Jusufro ʙa xud xondaast». Zani Aziz iqror suda guft: «Aknun haq oskor sud. Man xostam Jusufro, vale u xudro az in amal ʙoz dost, alʙatta, u dar zumrai rostgujon ast dar suxanone, ki megujad!»
Surah Yusuf, Verse 51
ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ
(Zani Aziz guft): In hama ʙaroi on ast, ki to ʙidonad (Aziz), ki man ƣoiʙona xijonati u nakardaam va az man kori ziste sodir nasudaast va hamono, Alloh hilai xoinonro ʙa maqsad namerasonad
Surah Yusuf, Verse 52
۞وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Va man (ja'ne, zani Aziz) xestanro ʙegunoh namedonam, hamono, nafs odamiro ʙa ʙadi (fahs va gunoh) farmon medihad. Magar kase, ki Parvardigori man uro nigoh dorad, alʙatta, Parvardigori man omurzandavu mehruʙon ast!»
Surah Yusuf, Verse 53
وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ
Va podsoh guft: «Jusufro nazdi man ʙijovared to hamnisini xosi xud gardonam». Va cun ʙo u dar suxan sud, guft: «Hamono, tu az imruz nazdi mo sohiʙqadr va amonatdor hasti»
Surah Yusuf, Verse 54
قَالَ ٱجۡعَلۡنِي عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلۡأَرۡضِۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٞ
(Jusuf) guft: «Maro ʙar xazinahoi xurok va amvoli in sarzamin muqarrar kun, hamono, man muhofizatkunandaam xazinahoro va donojam ʙa sarfi durusti on»
Surah Yusuf, Verse 55
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Va incunin Jusufro dar on sarzamini Misr oʙru dodem. Har co ki mexost, coj megirift. Rahmati xudro ʙa har kas, ki ʙixohem, arzoni medorem va podosi nekukoronro ʙarʙod namekunem
Surah Yusuf, Verse 56
وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Va alʙatta, podosi oxirat ʙaroi kasone, ki imon ovardaand va parhezgori mekunand, ʙehtar ast (ja'ne, az azoʙi Alloh metarsand va amru nahjjasro ʙa co meorand)
Surah Yusuf, Verse 57
وَجَآءَ إِخۡوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَعَرَفَهُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Va ʙarodaroni Jusuf, ki dar sarzaminason xuski omada ʙud, ʙa Misr omadand va ʙar nazdi u doxil sudand, Jusuf onhoro sinoxt va onho uro nasinoxtand
Surah Yusuf, Verse 58
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
Va Jusuf cun ʙorhojasonro jak sutur ʙor az taom va ƣalla muhajjo soxt, guft: «Barodari padarijatonro niz nazdi man ʙijovared, ojo nameʙined, ki pajmonaro komil ado mekunam va ʙehtarin mizʙonam
Surah Yusuf, Verse 59
فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِي بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِي وَلَا تَقۡرَبُونِ
Pas, agar uro (ja'ne, ʙarodaratonro) nazdi man najovared, pajmonae (ja'ne, taome) nazdi man naxohed joft va ʙa man nazdik masaved»
Surah Yusuf, Verse 60
قَالُواْ سَنُرَٰوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ
Guftand: «Mo uro ʙa kusisi zijod az padaras xohem xost va in korro alʙatta, xohem kard»
Surah Yusuf, Verse 61
وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Va Jusuf (alajhissalom) ʙa xodimoni xud guft: «Sarmojaasonro (ja'ne, pule, ki ʙa ivazi ozuqa doda ʙudand) dar ʙorhojason pinhoni ʙinihed, ʙosad, ki cun nazdi xonavodaason ʙozgardand va onro (sarmojaasonro) ʙisinosand va mehmondorii moro qadr karda ʙoz ojand»
Surah Yusuf, Verse 62
فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
Pas, cun nazdi padar ʙozgastand, guftand: «Ej padar, pajmona ʙar mo man' karda sud. Barodaramonro ʙo mo ʙifirist, to pajmona ʙozgirem. Va hamono, mo nigahdori u hastem»
Surah Yusuf, Verse 63
قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
Guft Ja'quʙ (alajhissalom): "Ojo man dar ʙorai u (Binjomin) ʙa sumo ʙovar kunam, hamon guna ki qaʙlan dar ʙorai ʙarodaras (Jusuf) ʙa sumo ʙovar kardam, pas man ʙa ahdi sumo ʙovar namekunam, ʙalki ʙa Alloh tavakkal menamojam, pas Alloh ʙehtarin nigohʙon va mehruʙontarini mehruʙonon ast
Surah Yusuf, Verse 64
وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡهِمۡۖ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِيۖ هَٰذِهِۦ بِضَٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَاۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٖۖ ذَٰلِكَ كَيۡلٞ يَسِيرٞ
Va cun ʙori hudro ʙikusodand, sarmojai xudro joftand, ki ʙa onho ʙozgardonida sudaast. Guftand: «Ej padari mo, ʙes az in ci mexohem?! In sarmojai mo ast, ki ʙa sui mo ʙozgardonida sudaast. Pas, ʙozravem va ʙaroi xonavodahoi xud ozuqa ovarem; ʙarodari xudro nigahʙoni kunem va ʙori jak sutur zijoda orem; va ʙa dast ovardani in ʙor ʙarojamon oson ast
Surah Yusuf, Verse 65
قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ
Guft Ja'quʙ (alajhissalom): «Hargiz uro ʙo sumo namefiristam, to ʙo man ʙa nomi Alloh pajmone ʙiʙanded va ʙa nomi U qasam xured, ki uro ʙa nazdi man ʙozmegardoned. Magar on ki cize ʙar sari sumo ojad va hama giriftor saved va tavonoii az on xalos sudanro nadosta ʙosed». Pas, cun ahdi xesro dodand, guft (Ja'quʙ): «Alloh ʙar on ci meguem, guvoh ast!»
Surah Yusuf, Verse 66
وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
Va guft padarason: «Ej pisaroni man, cun ʙa Misr rasided, az jak darvoza doxil nasaved, az darvozahoi gunogun doxil saved, to zaxmi casm narasad ʙar sumo. Va nametavonam cizero ki Alloh ʙar sumo muqarrar kardaast az sumo dur kunam va hec farmone cuz farmoni Alloh nest. Bar U tavakkal kardam va tavakkalkunandagon ʙar U tavakkal kunand»
Surah Yusuf, Verse 67
وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغۡنِي عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍ إِلَّا حَاجَةٗ فِي نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَىٰهَاۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلۡمٖ لِّمَا عَلَّمۡنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Va cun az coe, ki padar farmon doda ʙud, doxil sudand, in kor qazo va hukmi Allohro ʙar onho ʙartaraf nakard. Tanho nijoze dar zamiri Ja'quʙ ʙud metarsid, ki ʙa farzandonas casm narasad, ki onro oskor soxt, va hamono, Ja'quʙro ilme ʙud, ki Xud ʙa u omuxta ʙudem, vale ʙestari mardum namedonand
Surah Yusuf, Verse 68
وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُۖ قَالَ إِنِّيٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Va cun ʙar Jusuf doxil sudand, ʙarodarasro (Binjomin) nazdi xud coj dod. Guft (pinhoni ʙa ʙarodaras): "Hamono, man ʙarodari tu hastam. Az kore, ki inho ʙar man kardaand, anduhgin maʙos va in suhʙati moro ʙa hec kas maguj»
Surah Yusuf, Verse 69
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ
Pas, cun Jusuf ʙorhojasonro omoda kard, ʙa xodimonas farmud, to zarfero, ki ʙo on gandum ʙarmekasidand dar ʙori ʙarodaras (Binjomin) ʙa tarzi pinhoni ʙiguzorand. On goh nidokunanda nido kard: «Ej korvonijon, hamono, sumo Duzdoned»
Surah Yusuf, Verse 70
قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ
Korvonijon ruj ʙa sui onho kardand va guftand: «ci gum kardaed?»
Surah Yusuf, Verse 71
قَالُواْ نَفۡقِدُ صُوَاعَ ٱلۡمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمۡلُ بَعِيرٖ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٞ
Guftand: «Zarfi podsohro, ki ʙo on pajmona mekard, gum kardaem. Va har ki ʙijovaradas, uro mukofotest jak ʙori sutur va guft nidokunanda man ʙa in va'da zominam»
Surah Yusuf, Verse 72
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ عَلِمۡتُم مَّا جِئۡنَا لِنُفۡسِدَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ
Guftand ʙarodaroni Jusuf: «Hamono qasam ʙa Alloh, sumo xud medoned, ki mo ʙaroi fasod kardan dar in sarzamini Misr najomadaem va duzd naʙudaem»
Surah Yusuf, Verse 73
قَالُواْ فَمَا جَزَـٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمۡ كَٰذِبِينَ
Guftand: «Agar duruƣ gufta ʙosed, cazoi duzd cist?»
Surah Yusuf, Verse 74
قَالُواْ جَزَـٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِي رَحۡلِهِۦ فَهُوَ جَزَـٰٓؤُهُۥۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
Guftand (ʙarodaroni Jusuf): «Sazojas in ast, ki har kase on pajmona dar ʙoras joft savad, asir gardad va mo incunin cazo medihem dar dinamon kasonero, ki ʙa saʙaʙi duzdi ʙa coni xud sitam mekunand
Surah Yusuf, Verse 75
فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ
Pas, suru' kard Jusuf ʙa koftukovi ʙorxaltahojason, pes az koftani ʙorxaltai ʙarodaras (Binjomin), ʙa'd az on dar oxir ʙarovard pajmonaro az ʙorxaltai ʙarodaras, hamcunin tadʙir omuxtem ʙaroi Jusuf, cunki Jusuf omoda naʙud, ki asir girad ʙarodari xudro dar dini podsohi Misr, lek ʙa vositai in tadʙir asir giriftan irodai xosi Alloh ʙud. Baland megardonem martaʙai har kasero, ki xohem va ʙoloi har sohiʙilm ʙoz donismande hast
Surah Yusuf, Verse 76
۞قَالُوٓاْ إِن يَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخٞ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرّٞ مَّكَانٗاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
Guftand (ʙarodaronas): «Mumkin ast agar u duzdi kunad, cunki ʙarodaras (ja'ne Jusuf) niz pes az in duzdi kardaast». Jusuf cavoʙi on suxan dar dil pinhon dost va hec izhore nakard va guft dar dili xud): «Sumo maqomi ʙadtare dored va Alloh ʙa on ci ki ʙajon mekuned, donotar ast!»
Surah Yusuf, Verse 77
قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبٗا شَيۡخٗا كَبِيرٗا فَخُذۡ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Guftand (ʙarodaronas): «Ej aziz, uro padarest solxurda. Jake az moro ʙa coi u ʙigir, hamono meʙinem turo, az nekukoron»
Surah Yusuf, Verse 78
قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلَّا مَن وَجَدۡنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّظَٰلِمُونَ
Guft (Jusuf): «Alloh panoh dihad, ki cuz on kasro, ki ʙori xes nazdi u joftaem, ʙigirem. Agar cunin kunem, az sitamkoron xohem ʙud»
Surah Yusuf, Verse 79
فَلَمَّا ٱسۡتَيۡـَٔسُواْ مِنۡهُ خَلَصُواْ نَجِيّٗاۖ قَالَ كَبِيرُهُمۡ أَلَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ أَبَاكُمۡ قَدۡ أَخَذَ عَلَيۡكُم مَّوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبۡلُ مَا فَرَّطتُمۡ فِي يُوسُفَۖ فَلَنۡ أَبۡرَحَ ٱلۡأَرۡضَ حَتَّىٰ يَأۡذَنَ لِيٓ أَبِيٓ أَوۡ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ لِيۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
Cun az u noumed sudand, ʙaroi masvarat ʙa kanore raftand va ʙuzurgtarinason guft: «Ojo namedoned, ki padaraton az sumo ʙa nomi Alloh pajmon girifta va pes az in niz dar haqqi Jusuf kutohi kardaed? Man az in sarzamini Misr ʙerun nameojam, to padaram maro icozat dihad jo Alloh dar haqqi man dovarie kunad, ki U ʙehtarini dovaron ast
Surah Yusuf, Verse 80
ٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ فَقُولُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبۡنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدۡنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمۡنَا وَمَا كُنَّا لِلۡغَيۡبِ حَٰفِظِينَ
Nazdi padar ʙozgarded va ʙigued: «Ej padar, pisarat duzdi kard va mo cuz ʙa on ci medonistem, sahodat nadodem va az ƣajʙ niz ogoh nestem. (Ja'ne, cun ʙa tu va'da doda ʙudem, ki uro himoja mekunem, namedonistem, ki dar ojanda duzdi mekunad)
Surah Yusuf, Verse 81
وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Az ahli sahre, ki dar on ʙudaem va az korvone, ki hamrohas omadaem, ʙipurs, ki hamono mo rost meguem»
Surah Yusuf, Verse 82
قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٌۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَنِي بِهِمۡ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Guft (Ja'quʙ): «Balki, nafshoi sumo kori ʙadero dar nazaraton zinnat dod va maro saʙri camil1. ʙehtar ast. Umed hast, ki Alloh hamaro (ja'ne Jusuf, Binjomin va pisari kaloniamro) ʙa man ʙozgardonad, ki U dono ast ʙar holi man va ʙohikmat ast dar korhojas
Surah Yusuf, Verse 83
وَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبۡيَضَّتۡ عَيۡنَاهُ مِنَ ٱلۡحُزۡنِ فَهُوَ كَظِيمٞ
Ja'quʙ rui xud az onho ʙigardonidu guft: «Ej voj ʙar anduhi man, ʙar duri az Jusuf». Va casmonas az ƣam sapedi girift va hamcunon anduhi xud furu meʙurd
Surah Yusuf, Verse 84
قَالُواْ تَٱللَّهِ تَفۡتَؤُاْ تَذۡكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوۡ تَكُونَ مِنَ ٱلۡهَٰلِكِينَ
Guftand pisaronas: «Ba Alloh savgand, pajvasta Jusufro jod mekuni, to ʙemor gardi jo ʙimiri»
Surah Yusuf, Verse 85
قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Guft Ja'quʙ: «Cuz in nest, ki sarhi anduhi xes tanho ʙo Alloh megujam. Zero on ci man az Alloh dar ʙoʙati mehruʙonivu fazlu rahmatas medonam, sumo namedoned
Surah Yusuf, Verse 86
يَٰبَنِيَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Ej pisaroni man, ʙiravedu Jusuf va ʙarodarasro ʙicued va az rahmati Alloh noumed masaved. Zero tanho kofiron az rahmati Alloh noumed mesavand»
Surah Yusuf, Verse 87
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ
Cun ʙa Misr raftand va ʙa nazdi Jusuf doxil sudand, guftand: «Ej aziz, movu xonavodaamon ʙa gurusnagi aftodaem va ʙo sarmojai andak omadaem, pajmonai moro komil ado kun va ʙar mo sadaqa ʙideh, hamono Alloh sadaqadihandagonro dust dorad!»
Surah Yusuf, Verse 88
قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَٰهِلُونَ
Guft Jusuf: «Medoned, ki az rui nodoni ʙo Jusuf va ʙarodaras ci karded?»
Surah Yusuf, Verse 89
قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Guftand: «Ojo ʙa haqiqat tu Jusufi?» Guft: «Man Jusufam va in ʙarodari man ast va Alloh ʙa mo ne'mat dod va ʙajni moro cam' kard. Hamono har kas, ki parhezgori kunad va saʙrro pesa kunad, Alloh muzdasro noʙud namegardonad, ʙalki ʙehtarin podos ʙarojas ato xohad kard»
Surah Yusuf, Verse 90
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ
Guftand: «Ba Alloh savgand, ki Alloh turo ʙar mo fazilatu ʙartari dodaast. Va hamai mo on ci qasdan dar haqqi tu va ʙarodarat kardem, xato kardaem»
Surah Yusuf, Verse 91
قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
Guft (Jusuf): «Imruz sumoro sarzanisu malomat naʙojad kard; Alloh sumoro meʙaxsojad, ki U mehruʙontarini mehruʙonon ast
Surah Yusuf, Verse 92
ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ
In comai maro ʙiʙared va ʙar rui padaram andozed, to ʙino gardad. Va hamai ahlu ajoli xudro nazdi man ʙijovared»
Surah Yusuf, Verse 93
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
Cun korvon az Misr, ʙerun sud, padarason guft: «Hamono agar maro devona naxoned, ʙui Jusufro his mekunam»
Surah Yusuf, Verse 94
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
Guftand (hammaclisonas): «Ba Alloh savgand, ki hamono tu dar hamon gumrohii derinai xes hasti!»
Surah Yusuf, Verse 95
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Cun muƶdadihanda omad va coma ʙar rui Ja'quʙ andoxt, ʙino gast. Guft: «Ojo ʙa sumo naguftam, ki on ci man az Alloh medonam dar ʙoʙati mehruʙonias, sumo namedoned?»
Surah Yusuf, Verse 96
قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
Guftand pisaronas: «Ej padar ʙaroi gunohoni mo az Parvardigorat omurzis ʙixoh, ki hamono mo dar haqqi tu va Jusuf gunahkor ʙudaem»
Surah Yusuf, Verse 97
قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Guft Ja'quʙ (alajhissalom): «Ba zudi az Parvardigoram ʙaroi sumo omurzis xoham xost, hamono U omurzandai gunohi ʙandagon va ʙar tavʙakunandagon mehruʙon ast!»
Surah Yusuf, Verse 98
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
Cun ʙar nazdi Jusuf doxil sudand, padaru modarro ʙa oƣus kasidu guft: «Ba Misr daroed, ki agar Alloh ʙixohad (az xuskivu qahti), dar amon xohed ʙud!»
Surah Yusuf, Verse 99
وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Padaru modarro ʙar taxt ʙarovard va hama (padaru modar va jozdah ʙarodar) dar ʙaroʙari Jusuf ʙaroi hurmatu ehtirom ʙa sacda daromadand. Guft "Ej padar, in ast ta'ʙiri on xoʙi man, ki ʙa tahqiq, Parvardigoram onro rost ʙarovard. Va ci qadar ʙa man neki kardaast, on goh ki maro az zindon ʙirahonid va pas az on, ki sajton mijoni manu ʙarodaronam fasod karda ʙud, sumoro az ʙodija ʙa in co ovard. Parvardigori man ʙa har ci iroda kunad, sancida, daqiq ancom medihad, ki U donovu hakim ast
Surah Yusuf, Verse 100
۞رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ
Ej Parvardigori man, maro podsohi dodi va maro ilmi ta'ʙiri xoʙ omuxti. Ej ofarinandai osmonhovu zamin, Tu dar dunjovu oxirat sarparasti mani. Maro to oxiri hajotam musalmon ʙimiron va ʙipajvand maro ʙo ʙandagoni solehat
Surah Yusuf, Verse 101
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ
Inho az xaʙarhoi ƣajʙ ast, ki ʙa tu ej Muhammad (sallallohu alajhi va sallam), vahj mekunem. Va on hangom ki ʙo jakdigar (ʙarodaroni Jusuf) gird omada ʙudand va masvarat mekardand va najrang mesoxtand, tu nazdi onho naʙudi
Surah Yusuf, Verse 102
وَمَآ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ
Harcand tu ej Pajomʙar, ʙa imonason (ja'ne, ʙa imon ovardani qavmat) haris ʙosi, mardumi qavmi tu imon nameovarand
Surah Yusuf, Verse 103
وَمَا تَسۡـَٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Va tu dar muqoʙili pajomʙarijat az onho muzde nametalaʙi va in Qur'on cuz pande ʙaroi mardumi cahon nest
Surah Yusuf, Verse 104
وَكَأَيِّن مِّنۡ ءَايَةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يَمُرُّونَ عَلَيۡهَا وَهُمۡ عَنۡهَا مُعۡرِضُونَ
Ci ʙisjor nisonahoe ast, ki dalolat mekunand hama ʙa jagonagii Alloh dar osmonhovu zamin, ki az kanori on meguzarand va az on ruj ʙarmetoʙandu va pandu iʙrate namegirand
Surah Yusuf, Verse 105
وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ
Va ʙestarason ʙa Alloh imon nameovarand, magar in ki onon musrikand
Surah Yusuf, Verse 106
أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأۡتِيَهُمۡ غَٰشِيَةٞ مِّنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوۡ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Ojo emin hastand, az on ki azoʙi farogire az sui Alloh ononro darʙar girad, jo nogahon qijomat ʙa suroƣason ʙijojad, dar hole ki ƣofil va ʙexaʙar ʙosand
Surah Yusuf, Verse 107
قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Bigu ej Pajomʙar: «In rohi man ast. Manu pajravonam hamagonro ʙo dalelu huccat ʙa sui Allohi jagona da'vat mekunem. Pok ast Alloh va man hargiz az musrikon nestam!»
Surah Yusuf, Verse 108
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Va Mo pes az tu ej Pajomʙar, ʙa pajomʙari nafiristodem, magar mardonero az mardumi sahrho va oʙodiho, ki ʙa onho vahj mekardem. Ojo dar rui zamin namegardand, to ʙingarand, ki pojoni kori pesinijonason onon, ki ʙeimon ʙudand, ci ʙudaast? Va hamono saroji oxirat parhezgoronro ʙehtar ast, caro nameandesed
Surah Yusuf, Verse 109
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Muhlat dodem az halokatu omadani azoʙ, to zamone, ki noumed sudand pajomʙaron az imon ovardani on ummatu qavmi xud va gumon kardand qavmhojason, ki onho ʙa duruƣ va'da karda sudaand, nogoh jorivu nusrati Mo ʙa pajomʙaron rasid. Va har kiro, ki xostem, az pajomʙaron va pajravonason nacot dodem va azoʙi Mo az mardumi gunahkor ʙozgardonida nasavad
Surah Yusuf, Verse 110
لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Hamono xiradmandonro dar qissahoi pajomʙaron pandu iʙratest. In Qur'on suxani soxta nest, ʙalki tasdiqi suxani kitoʙhoi pesinijon va ʙajonkunandai har cizest va ʙaroi onho, ki imon ovardaand, rahnamo va rahmat ast
Surah Yusuf, Verse 111