UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Hud - Tajik Translation by Khoja Mirov


الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ

Adif, Lom, Ro. in Qur'on kitoʙest, az coniʙi Alloh, nozil sudaast ʙar ʙandaas Muhammad (sallallohu alajhi va sallam), ki ojathojas ustuvor az har guna naqsu kamʙudiho, sipas vozehu ravsan karda sudaast ʙo amru nahj va ʙajon karda sudaast ʙo halolu harom va savoʙu azoʙ; az coniʙi Allohi hakime, ki korhojas az rui kordoni ast va az oqiʙati onho ogoh ast
Surah Hud, Verse 1


أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ

Ej Pajomʙar, ʙa mardum ʙigu, ki cuz Allohi jaktoro naparasted, man az coniʙi U az azoʙas sumojonro ʙimdihanda va ʙa savoʙas muƶdihanda hastam
Surah Hud, Verse 2


وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ

Va niz az Parvardigoraton ʙarxurdor gardonad. Va dar oxirat ʙaroʙari adlu dodi xes har soistai ne'matro ne'mat dihad. Va agar az imon ʙa Alloh va to'atu iʙodati U ruj gardoned, ʙar sumo az azoʙi ruzi ʙuzurg, ki ruzi qijomat ast, ʙimnokam
Surah Hud, Verse 3


إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Bozgastaton ʙa sui Alloh ast va U ʙa har kore qodir ast
Surah Hud, Verse 4


أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Ogoh ʙos, ki inho musrikon dar zamiri xud kufrro pinhon medorand. Gumon mekunand, ki on ci dar zamiri xud nigoh medorand ʙar Alloh pusida memonad. Ojo namedonand, hangome ki az rui caholatason comahoi xud dar sar mekasand, Alloh medonad on ciro pinhon medorand va on ciro oskor mekunand. Pinhon va oskorason nazdi Alloh ʙaroʙar ast. Caro ki U donoi rozi dilhost
Surah Hud, Verse 5


۞وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ

Hec cunʙandae dar rui zamin nest, cuz on ki ruzii u ʙar uhdai Alloh ast va coi qarori zist va dafnasro medonad, zero hama dar Kitoʙi muʙin (Lavhi Mahfuz) omadaast
Surah Hud, Verse 6


وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Ust, ki osmonhovu zaminro dar sas ruz ofarid va pes az in Arsi U ʙar rui oʙ ʙud. To ʙijozmojad, kadome az sumo amalhoi nekutarro ancom medihad. Va agar ʙigui, -ej Rasul, - ʙaroi musrikon, ki ʙa'd az marg zinda mesaved, alʙatta, ʙa duruƣ ʙarovardani tu mesitoʙand va megujand, ki in Qur'on cuz codui oskor nest
Surah Hud, Verse 7


وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Va agar muddati muajjane az musrikon azoʙasonro ʙozdorem, masxarakunon mepursand: «ci ciz mone'i on sudaast?» Ogoh ʙosed, cun azoʙason faro rasad, onro ʙoznagardonand va on ciro masxara mekardand, ononro on azoʙ az har taraf dar ʙar xohad girift
Surah Hud, Verse 8


وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ

Agar insonro rahmate ʙicasonem, (az salomati va emini) sipas onro az u ʙargirem, ʙisjor noumed mesavad va nosukri mekunad
Surah Hud, Verse 9


وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ

Va agar pas az saxtivu ranc ne'matu osoise ʙa u ʙicasonem, megujad: «Saxtiho az man dur sudaast». Va dar in hol sodmon ast va xudsitoji mekunad
Surah Hud, Verse 10


إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ

magar kasone, ki saʙr varzidand ʙar masaqqatho va ʙaroi sukri ne'mathojas korhoi neku kardand, omurzis va muzdi ʙuzurg az oni onhost
Surah Hud, Verse 11


فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ

Maʙodo, ʙa'ze az cizhoero, ki ʙa tu ej Rasul, vahj kardaem, tark kuni va ʙa on diltang ʙosi, ki megujand: Caro gance (moli ʙisjore) ʙar u furu firistoda namesavad? Va caro faristae hamrohi u nameojad? Cuz in nest, ki tu ʙimdihandae ʙes nesti va Alloh ast, ki korsozi har cizest
Surah Hud, Verse 12


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Jo on ki megujand (in musrikoni ahli Makka, ki Muhammad) az xud ʙarmeʙofad va ʙa duruƣ ʙa Alloh nisʙatas mekunad. Bigu ʙarojason: Agar rost megued, cuz Alloh har kiro, ki tavoned, ʙa jori ʙitalaʙed va dah sura monandi on ʙa ham ʙarʙofta ʙijovared
Surah Hud, Verse 13


فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Bigu ej Muhammad, ʙaroi inho musrikon, pas agar sumoro icoʙat nakardand, (ʙa ovardani dah sura monandi on ʙa ham ʙarʙofta) ʙidoned, ki Qur'on ʙa ilmi Alloh nozil suda va niz hec ma'ʙude ʙarhaq cuz U nest. Pas, ojo sumo musalmon (farmonʙardori Alloh) hasted
Surah Hud, Verse 14


مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ

Onon, ki (dar maqsadason tanho) zindagivu zinnati in dunjoro ʙixohand, pas hamai muzdi kirdorasonro dar in cahon purra medihem va dar on nuqsone nameʙinand
Surah Hud, Verse 15


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Inho kasone hastand, ki dar oxirat cuz otas nasiʙe nadorand va har ci dar dunjo kardaand, ʙekor karda savad va har ci ʙa coj ovardaand, duruƣ ast
Surah Hud, Verse 16


أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ojo on kas, ki az coniʙi Parvardigori xes daleli ravsane dorad va dunʙoli vaj guvohe az coniʙi Parvardigori u meojad (va on Caʙrail jo Muhammad alajhimussalom ast) va pes az Qur'on ham kitoʙi Muso, ki xud pesvovu rahmate ʙudaast, ʙa on guvohi dodaast va ʙo on kas, ki dalele nadorad, ʙaroʙar ast? Onho ʙa on kitoʙi Qur'on imon meovarand. Va har ki az guruhho ʙa Qur'on kofir savad, cojgohas dar otas ast. Dar furud omadani Qur'on sak makun, ej Rasul, ki haq ast va az coniʙi Parvardigorat omadaast. Vale ʙesari mardum imon nameovarand va ʙa on ci farmuda sudaast, amal namekunand! (Va in rohnamudi om ʙaroi ummati Muhammad sallallohu alajhi va sallam ast)
Surah Hud, Verse 17


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ci kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Alloh duruƣ meʙandad? Onho ʙa pesi Parvardigorason ruzi qijomat ovarda mesavand, pas az amalhojason mepursad va sohidon guvohi xohand dod, ki inho kasone hastand, ki ʙar Parvardigorason duruƣ meʙastaand. (Alloh mefarmojad:) La'nati Alloh ʙar sitamkoron ʙod
Surah Hud, Verse 18


ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ

On sitamkorone, ki mardumro az rohi Alloh ʙozmedorand va onro kac va nodurust nison medihand va onon kofironand, ʙa oxirat imon nadorand
Surah Hud, Verse 19


أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ

inho musrikon nametavonand dar rui zamin Allohro notavon va darmonda sozand va cuz U hec sarparaste nadorand, azoʙason ducandon mesavad. Onho na tavonoii sunidani haqro dorand, ki ʙa on ʙahravar savand va na tavonoii didani dalelhoi Allohro dorand, ki ʙa on roh joʙand
Surah Hud, Verse 20


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Onho ʙa xestan zijon rasonidand va on ciro, ki ʙar on duruƣ meʙoftand, az dast dodaand
Surah Hud, Verse 21


لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ

Hatman onon dar oxirat zijonkortarinand, zero onho manzalahoi axli cannatro furuxtand va ʙar ivazi on manzalahoi duzaxro xaridand
Surah Hud, Verse 22


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Kasone, ki ʙa Alloh va rasuli U imon ovardaand va korhoi soista kardaand va dar ʙaroʙari Parvardigorason sar xam namudaand, axli ʙihistand va dar on covidonand
Surah Hud, Verse 23


۞مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Misoli in du guruh (mu'minon va kofiron) misoli kuru kar va ʙinovu sunavost. Guruhi kofiron haqro nameʙinand, ki onro pajravi namojand va namesunavand, ki roh joʙand, ammo guruhi mu'minon huccathoi Allohro meʙinand va da'vatasro qaʙul mekunand. Ojo misoli in du guruh ʙo ham ʙaroʙarand? Caro pand namegired
Surah Hud, Verse 24


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Va Nuhro ʙar mardumas ʙa pajomʙari firistodem. Guft: Man ʙaroi sumo ʙimdihandai oskoram
Surah Hud, Verse 25


أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ

ki cuz Allohi ʙarhaqro naparasted! Zero az azoʙi saxti ruzi qijomat ʙar sumo metarsam, agar sumo Uro ʙa jagonagias parastis nakuned
Surah Hud, Verse 26


فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ

Buzurgoni qavmas, ki kofir ʙudand, guftand: Mo turo cuz insone monandi xes nameʙinem. Va nameʙinem, ki cuz ʙecoraholoni mo (faqiru, ʙemaqom) az tu pajravi kunand. Va nameʙinem, ki sumoro ʙar mo fazilate ʙosad dar rizqu ruzi va mol, ʙalki e'tiqod dorem, ki duruƣ megued
Surah Hud, Verse 27


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ

Nuh guft: Ej qavmi man, ci megued, agar az sui Parvardigoram daleli ravsan dosta ʙosam, in ki man ʙarhaq hastam va U ʙa man rahmati xes (ja'ne, nuʙuvvat va risolat) arzoni karda ʙosad. Pas, haqiqati on, ʙa saʙaʙi nodoni va fireftasudanaton dar dunjo ʙar sumo pinhon monda ʙosad, ojo dar hole, ki xud namexohed, sumoro ʙa zuri ʙa daromadani islom macʙur sozem? Lekin sumoro ʙa Alloh mesuporem, to U hukm namojad dar amri sumo on ci ki meʙinad va mexohad
Surah Hud, Verse 28


وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ

Va ej qavmi man, dar ʙaroʙari taʙliƣi risolati xes mole az sumo nametalaʙam va gumon maʙared, ki man az kori xud umedi moli dunjo doram. Muzdi man tanho ʙa Alloh ast. Onhoero, ki imon ʙa jagonagii Alloh ovardaand, az xud nameronam, onon ʙo Parvardigori xes ru ʙa ru xohand sud. Vale meʙinam, ki sumo ej qavm, mardumi nodon hasted, ki maro mefarmoed dustoni Allohro az xudam ʙironam
Surah Hud, Verse 29


وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Va ej qavmi man, agar mu'minonro az xud ʙironam, ci kase dar ʙaroʙari azoʙi saxti Alloh maro jori xohad kard? Ojo haqiqatro darnamejoʙed
Surah Hud, Verse 30


وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ba sumo namegujam, xazinahoi Alloh dar nazdi man ast. Va ilmi ƣajʙ ham namedonam. Va namegujam, ki farista hastam. Va namegujam, ki Alloh ʙa onon, ki dar nazari sumo xoru haqir metoʙand, xajri xudro ato nakunad. Alloh ʙa on ci dar dilhoi onhost, ogohtar ast. Agar cunin kunam, az sitamkoron xoham ʙud
Surah Hud, Verse 31


قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Guftand: «Ej Nuh, ʙo mo cidol (ʙahs, siteza) kardi va ʙisjor ham cidol kardi. Agar tu dar da'voi xud rost megui, har va'dae az azoʙ, ki ʙa mo dodai, ʙijovar!»
Surah Hud, Verse 32


قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Nuh ʙaroi qavmas guft: Alloh ast, ki agar ʙixohad, on va'daro meorad va sumo ocizkunandai Alloh nested
Surah Hud, Verse 33


وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Va agar Alloh xosta ʙosad, ki gumrohaton sozad, agar man ʙixoham sumoro pand diham, pandam sud naxohad kard. Ust Parvardigori sumo va hama ʙa sui U dar oxirat ʙaroi hisoʙu cazo ʙozgardonida mesaved
Surah Hud, Verse 34


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ

Jo musrikoni qavmi Nuh megujand, ki in suxanro ʙa Alloh duruƣ ʙastaast. Bigu ʙarojason: Agar onro ʙa Alloh duruƣ ʙasta ʙosam, gunohas ʙar man ast va man az gunohe, ki mekuned, pok hastam va ʙa saʙaʙi gunohi sumo ʙa azoʙ girifta nasavam
Surah Hud, Verse 35


وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Va ʙa Nuh vahj rasid, ki az qavmi tu cuz on guruh, ki imon ovardaand, digar imon naxohand ovard. Az kirdori onon anduhgin maʙos, ki Man onhoro halokkunandaam va turo az onho nacotdihandaam
Surah Hud, Verse 36


وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ

Kistiro zeri nazar va ta'limu tavcehi Mo ʙisoz va dar ʙorai on sitamkoron ʙo man suxan maguj, hamono, onho ƣarqsavandagonand
Surah Hud, Verse 37


وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ

Nuh kisti mesoxt va har ʙor, ki ʙuzurgoni qavmas ʙar u meguzastand, masxaraas mekardand. Meguft: Agar sumo moro dar dunjo masxara mekuned, ʙa zudi mo ham monandi sumo dar oxirat masxaraaton xohem kard
Surah Hud, Verse 38


فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ

Ba zudi xohed donist, ki dar dunjo ʙar sari ci kase azoʙe meojad, ki xoras sozad va azoʙi hamesagi dar oxirat ʙar vaj furud ojad
Surah Hud, Verse 39


حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ

Cun farmoni Mo ʙa haloki onho darrasid va tanur cusid, guftem: Az har cinse du tan (naru moda) va niz xonadoni xudro dar kisti savor kun, ƣajri on kase, ki farmoni haloki onho pes sodir sudaast va niz hamroh gir onhoero, ki ʙar tu imon ovardaand. va cuz andake ʙa u imon najovarda ʙudand
Surah Hud, Verse 40


۞وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Va Nuh ʙaroi kasone, ki az ahli imon ʙo hamrohii u ʙudand, guft: Bar on kisti savor saved, ki ravon sudanas va istodanas ʙa nomi Alloh ast. Zero Parvardigori man omurzandaast tavʙakunandagonro va mehruʙon ast ʙa ʙandagonas
Surah Hud, Verse 41


وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Va kisti ononro dar mijoni mavchoe, ki ʙaland mesud, cun kuh meʙurd. Va Nuh pisarasro, ki dar gusae istoda ʙud, nido dod: Ej pisarakam, ʙo mo savor sav va ʙo kofiron maʙos, ki ƣarq xohi sud
Surah Hud, Verse 42


قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ

(Pisari Nuh) guft: man ʙa kuhe, panoh xoham ʙurd, ki maro az oʙ nigoh dorad. (Nuh) guft: Imruz hec nigahdorandae az azoʙi Alloh nest, magar kasero, ki Alloh ʙar u rahm ovarad. Nogahon mavci ʙalande mijoni on duro faro girift va u az ƣarqsudagon gardid
Surah Hud, Verse 43


وَقِيلَ يَـٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Va gufta sud: Ej zamin, oʙi xud furu ʙar va ej osmon, az ʙoridan ʙozist. Oʙ furu sud va kor ʙa pojon omad va kisti ʙar kuhi Cudij qaror girift va nido omad az coniʙi Alloh, ki halokat ʙod ʙar mardumi sitamkor
Surah Hud, Verse 44


وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Va Nuh Parvardigorasro nido dod: Ej Parvardigori man, pisaram az xonadoni man ʙud va va'dai Tu haq ast va nerumandtarini xukmkunandagon Tu hasti
Surah Hud, Verse 45


قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

Alloh guft: Ej Nuh, haroina, u az xonadoni tu nest (ja'ne, u az cumlai kasone nest, ki onhoro nacot medihem), alʙatta, pursidani tu nacoti pisaratro amali soleh nest, zero pisaras kofir ʙud. Pas tu Maro az cize suol makun, ki turo donisi on nest! Ba durusti ki pand mediham turo, ki az mardumi nodon naʙosi. (Ja'ne tu xud ʙar haloki kofiron duo mekardi, ʙa'd az on nacoti kofironro suol mekuni)
Surah Hud, Verse 46


قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Nuh guft: Ej Parvardigori man, panoh meʙaram ʙa Tu, az on ki az Tu on ciro ʙipursam, ki maro donisi on nest! Va agar maro najomurzi va ʙa man rahm nanamoi, az zijonkardagon xoham ʙud
Surah Hud, Verse 47


قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Gufta sud: Ej Nuh, haroina, ʙa salomat va ʙarakote, ki ʙar tuvu onho, ki hamrohi tuand, arzoni dostaem, furud oj az kisti. Va ummathoe hastand az zurrijoti hamrohoni tu, ki onhoro az ne'mathoi dunjo ʙarxurdor mesozem, on goh merasad onhoro azoʙi dardovari Mo dar oxirat
Surah Hud, Verse 48


تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ

Alloh ʙaroi Rasulas Muhammad sallallohu alajhi va sallam megujad: Inho az xaʙarhoi ƣajʙ hastand, ki ʙar tu vahj mekunem. Pes az in na tu va na qavmat onhoro namedonisted. Pas saʙr kun, ʙar duruƣ ʙarovardani qavmat turo va azijat dodanason turo, ʙa durusti ki Mo turo nusrat xohem dod, zero oqiʙati nek az oni parhezgoron ast
Surah Hud, Verse 49


وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ

Va ʙar qavmi Od ʙarodarason Hudro firistodem. Guft ʙarojason: Ej qavmi man, Allohi ʙarhaqro ʙiparasted, sumoro hec ma'ʙudi ʙarhaqe cuz U nest, pas xolis Uro iʙodat kuned va nested sumo dar iʙodati ʙuton magar duruƣsozone
Surah Hud, Verse 50


يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Ej qavmi man, on ci ki man sumoro ʙa on da'vat menamojam az xolis iʙodat kardan ʙaroi Alloh va tark kardani iʙodati ʙutparasti, az sumo muzde nametalaʙam. Muzdi man tanho ʙo on kasest, ki maro ofaridaast. Caro az rui xirad nameandesed
Surah Hud, Verse 51


وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ

Va ej qavmi man, az Parvardigoraton omurzis ʙixohed, on goh ʙa sui U ʙo tavʙa ʙozgarded, to ʙoronro paj dar paj ʙar sumo furu rezad va ʙar nerujaton ʙijafzojad! Va cun gunahkoron az da'vati man ruj ʙarmatoʙed
Surah Hud, Verse 52


قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ

Guftand: Ej Hud, tu ʙaroi mo daleli ravsane najovardai va mo ʙa guftori tu iʙodati ma'ʙudoni xesro tark namekunem va ʙa tu imon nameovarem
Surah Hud, Verse 53


إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Cuz in naguem, ki ʙa'ze az ma'ʙudoni mo ʙa tu ozore rasondaand. Guft Hud ʙarojason: «Allohro guvoh megiram va sumo niz guvoh ʙosed, ki man az on ci ki sumo ƣajri Alloh meparasted, ʙezoram
Surah Hud, Verse 54


مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ

Hamagi (sumo hamrohi ʙuthojaton), ʙo hilagari ʙar ziddi man ʙarxezed va maro muhlat madihed. (Hud inro ʙa on xotir guft, ki ʙovarii komil dost, ki na onho va na ʙutonason ʙaroi u cize zarar ovarda nametavonand)
Surah Hud, Verse 55


إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Man ʙar Allohi jakto, ki Parvardigori man va Parvardigori sumost, tavakkal kardam. Va hec cize namerasad maro, magar ʙa amri U va ʙar hama ciz U tavonost. Hec cunʙandae, nest ʙar rui zamin, magar Alloh moliki ust. Alʙatta, Parvardigori man ʙar rohi rost ast (ja'ne, dar qazo va sariat va amras odil ast, nekukorro ʙo nekuijas va ʙadkorro ʙo ʙadias cazo medihad)
Surah Hud, Verse 56


فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

Pas, agar ruj ʙigardoned az icoʙat kardani da'vati haq ʙa rosti ki on ciro ki ʙo on ʙa sui sumo firistoda suda ʙudam ʙa sumo rasonidam va Parvardigori man mardumi digarero conisini sumo xohad gardonid, ki onho tavhidi Uro ʙa co orand va iʙodatasro ʙo ixlos ado namojand va ʙa saʙaʙi kufr va isjonaton hec ʙa u zijone namerasoned. Zero Parvardigori man nigahʙoni hamai cizhost
Surah Hud, Verse 57


وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ

Va cun farmoni Mo ʙaroi azoʙi qavmi Hud darrasid, ʙa rahmati xes Hud va kasonero, ki ʙa u imon ovarda ʙudand, nacot dodem va onhoro niz az azoʙi saxti ruzi qijomat rahonidem
Surah Hud, Verse 58


وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ

Va inho qavmi Od ʙudand, ki ojoti Parvardigorasonro inkor kardand va pajomʙaronasro nofarmoni kardand va ʙa farmoni har caʙʙori sarkas gardan nihodand
Surah Hud, Verse 59


وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ

Va dar in dunjovu ruzi qijomat giriftori la'nat sudand. Ogoh ʙosed, ki qavmi Od ʙa Parvardigorason kofir sudand, ogoh ʙosed, ki la'nat ʙod ʙar Od, qavmi Hud
Surah Hud, Verse 60


۞وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ

Va ʙar qavmi Samud ʙarodarason Solehro firistodem, Pas ʙarojason guft: «Ej qavmi man, Allohi ʙarhaqro ʙiparasted! Sumoro cuz U ma'ʙudi ʙarhaqe nest. Ust, ki sumoro az zamin padid ovardaast va sumoro dar zamin zindagoni va ʙaqo dod. Pas, omurzis xohed az gunohonaton va ʙa dargohas ʙozgasta tavʙa kuned. Alʙatta, Parvardigori man nazdik ast ʙaroi saxse, ki Uro ʙo ixlos iʙodat mekunad va duohoro icoʙat mekunad
Surah Hud, Verse 61


قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ

Guftand Samudijon ʙa pajomʙarason: Ej Soleh, pes az in ʙa tu umed medostem. Ojo moro az parastisi on ci padaronamon meparastidand, ʙozmedori? Mo az on ci moro ʙa on mexoni, dar sakkem, ki moro dar suʙhai ʙuzurg meandozad
Surah Hud, Verse 62


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ

Soleh ʙaroi qavmi xud guft: Ej qavmi man, xaʙar dihed maro agar az Parvardigoram huccate hamrohi xud dosta ʙosam va U ʙa man rahmati xes (ja'ne, nuʙuvvat) arzoni karda ʙosad, ci kase maro jori mekunad, agar az farmonas sarpeci kunam? Agar az sumo farmon ʙaram, cuz ʙa zijoni man naxohed afzud
Surah Hud, Verse 63


وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ

Va ej qavmi man, in suturi Alloh ast va nisonaest ʙaroi sumo ʙar haqiqat ʙudani on ci ki ʙa on sumoro da'vat menamojam. Pas, onro ʙigzored, to dar zamini Alloh ʙicarad va ʙa u hec zijone narasoned, ki agar cunin karded, ʙa zudi azoʙ sumoro faro girad
Surah Hud, Verse 64


فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوبٖ

Pas, Solehro duruƣ ʙarovardand va suturro sar ʙuridand. Soleh guft: Se ruz dar xonahoi xud az zindagi nasiʙador saved va in va'daest xoli az duruƣ va voqe' sudani on hatmist
Surah Hud, Verse 65


فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ

Cun amri Mo ʙa haloki onho faro rasid, Soleh va kasone, ki ʙa u imon ovarda ʙudand, ʙa rahmati xes az xorii on ruz nacot ʙaxsidem. Zero Parvardigori tu tavonovu piruzmand ast
Surah Hud, Verse 66


وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Va sitamgoronro on ʙongi saxti margʙor faro girift, pas suʙh kardand dar xonahoi xud xusk suda ʙa zonu aftoda, murdand
Surah Hud, Verse 67


كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ

Cunin guj, ki hargiz dar on dijor naʙudaand. Ogoh ʙosed, ki qavmi Samud ʙa Parvardigorason kofir sudand, Ogoh ʙosed, ki durivu halokat ʙar qavmi Samud ʙod
Surah Hud, Verse 68


وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ

Ba tahqiq rasuloni Mo ʙaroi Iʙrohim va hamsaras muƶda ovardand. Guftand: «Salom!» Guft: «Salom!» Va lahzae ʙa'd gusolai farʙehi ʙirjonsudaro ovard
Surah Hud, Verse 69


فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ

Pas cun Iʙrohim (alajhis salom) did, ki ʙa on mehmonon dast daroz namekunand, ʙar onon gumoni ʙad kard va dar dil az onho xavf ʙurd. Guftand (faristagon): «Matars, mo ʙar qavmi Lut ʙaroi halokason firistoda sudaem»
Surah Hud, Verse 70


وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ

Va zani Iʙrohim Sora, ki dar pasi parda istoda ʙud, suxanoni faristagonro sunida, pas az xusholi xandid. On goh uro ʙa Ishoq va pas az Ishoq ʙo omadani (naʙeraas) Ja'quʙ xusxaʙaras dodem
Surah Hud, Verse 71


قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ

Guft (Sora): «Voj ʙar man, ojo dar in pironsoli tavallud mekunam va in savhari man niz pir ast? Hamono, in kor cizi aciʙest!»
Surah Hud, Verse 72


قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ

Faristagon guftand: Ojo az qudrati Alloh ta'accuʙ mekuni? Rahmatu ʙarakati Alloh ʙar sumo, ahli in xona arzoni ʙod! Haroina, Allohi ʙuzurg sazovori sitois va ʙalandmartaʙa ast
Surah Hud, Verse 73


فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ

Cun tars az Iʙrohim dur sud va uro xusxaʙar omad, ki sohiʙi farzand mesavad, ʙo firistodagoni Mo dar ʙorai qavmi Lut ʙa ʙahs ʙarxost
Surah Hud, Verse 74


إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ

Alʙatta, Iʙrohim ʙurdʙoru rahmdil va halimu farmonʙardor va rucu'kunanda ʙa sui Alloh ʙud
Surah Hud, Verse 75


يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ

(Faristagon guftand): Ej Iʙrohim, az in (ʙahs, ki dar ʙorai qavmi Lut meravad), ruj gardon! Hamono farmoni Parvardigorat omadaast va alʙatta, ʙar onho azoʙe, ki hec ʙargastan nadorad, furud xohad omad
Surah Hud, Verse 76


وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ

Va cun rasuloni Mo nazdi Lut (alajhis salom) omadand, Lut az omadani onho noxus va anduhginu diltang sud, zero namedonist onon firistodagoni Allohand va az tarsi on ki qavmas ʙa onon zarare narasonand guft: «Imruz, ruzi saxtest»
Surah Hud, Verse 77


وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ

Va qavmas sitoʙon nazdi u omadand va onon pes az in korhoi zist (livota) ancom medodand. Lut guft: «Ej qavmi man, inho duxtaroni man (ja'ne, duxtaroni ummati man) hastand, pas, onhoro nikoh kuned, ki ʙaroi izdivoci Sumo pokizatarand. Az Alloh ʙitarsed va maro dar ʙaroʙari mehmononam ʙad makuned. Ojo mardi xiradmande dar mijoni sumo nest?»
Surah Hud, Verse 78


قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ

Guftand: «Tu xud medoni, ki moro ʙa duxtaroni tu nijoze nest va niz medoni, ki ci mexohem (ja'ne, ʙo mardho rasidanro mexohem)»
Surah Hud, Verse 79


قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ

Lut ʙa qavmas guft: Kos dar ʙaroʙari sumo qudrate medostam jo metavonistam ʙa takjagohi ustuvore panoh ʙiʙaram (ja'ne, ʙa qaʙilai qudratmande, ki maro dar muqoʙili sumo nusrat medodand)
Surah Hud, Verse 80


قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ

Guftand (faristagon): Ej Lut, mo firistodagoni Parvardigori tu hastem, firistoda sudaem, to in ki qavmatro halok kunem! Inho hargiz ʙa tu naxohand rasid. Cun qisme az saʙ ʙigzarad, xonadoni xesro az in deha ʙerun ʙiʙar. Ba hec jak az sumo ʙa qafo nanigarad, cuz hamsarat, ki (kofira ast) ʙa u niz on ci ʙa onho rasad, xohad rasid. Va'dai onho suʙhgoh ast. Lut xost, ki zudtar halokason kunad, vale faristagon guftand: Ojo suʙh nazdik nest
Surah Hud, Verse 81


فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ

Pas, cun farmoni Mo ʙar haloki onho faro rasid, on deharo zeru zaʙar kardem (ja'ne cappa namudem) va ʙar on deha ʙo ʙorone az sanggilho paj dar paj onhoro sangʙoron kardem
Surah Hud, Verse 82


مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ

in sangho az sui Parvardigorat nisondor ʙudand va incunin in sangho az sitamgoron dur nestand, (ja'ne, az musrikoni Makka)
Surah Hud, Verse 83


۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ

Va ʙar qaʙilai Madjan ʙarodarason Su'ajʙ (alajhissalom)-ro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Allohi jaktoro ʙiparasted, sumoro hec ma'ʙudi ʙarhaqe cuz U nest! Va dar pajmonavu tarozu haqqi mardumro kam makuned! Hamono, sumoro dar ne'mat va osudagi meʙinam. Va ʙa saʙaʙi kam kardanaton dar pajmonavu tarozu az ruze, ki azoʙas sumoro faro girad, metarsam
Surah Hud, Verse 84


وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Va ej qavmi man, pajmonavu tarozuro az rui adl purra va komilan ado kuned va ʙa mardum cizhojasonro kam madihed va cun taʙahkoron dar zamin fasod makuned
Surah Hud, Verse 85


بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ

Agar imon dosta ʙosed, on ci Alloh az moli haloli xud ʙoqi meguzorad ʙa saʙaʙi vafo kardanaton ʙar pajmonavu tarozu ʙarojaton ʙehtar ast az harom va kamʙudihoe, ki az tarozu mezaned. Va man ʙar sumo nigahʙon nestam
Surah Hud, Verse 86


قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ

Guftand: «Ej Su'ajʙ, ojo namozat ʙa tu farmon medihad, ki mo on ʙuthoero ki padaronamon meparastidand, tark kunem jo dar amvoli xud oncunon ki xud mexohem, tasarruf nakunem? Ba rosti tu mardi ʙurdʙoru xiradmand hasti (lek az in suxan maqsadason istehzo ʙud va meguftand, ki tu ʙeaql hasti)
Surah Hud, Verse 87


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ

Guft (Su'ajʙ): Ej qavmi man, ci megued, agar ʙaroi man az coniʙi Parvardigoram huccate ʙosad ʙaroi tasdiqi on ci ki sumoro da'vat mekunam va U maro az sui xud rizqi halolu pok ato karda ʙosad? Ojo metavonam ʙa xilofi dasturoti U amal kunam? Va namexoham sumoro az cize man' kunam va xudam murtakiʙi on savam. Man to on co ki metavonam cuz isloh cizero namexoham. Tavfiqi man tanho ʙa fazli Alloh ast. Ba U tavakkal kardaam, ʙa dargohi U ruj meovaram
Surah Hud, Verse 88


وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ

Va ej qavmi man! Dusmanii man sumoro ʙa on naʙarad, ki ʙa sumo on ci ʙirasad, ki ʙa qavmi Nuh jo qavmi Hud jo qavmi Soleh rasid; va qavmi Lut az sumo dur nest
Surah Hud, Verse 89


وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ

Az Parvardigoraton omurzisi gunohonatonro ʙixohed. Ba dargohas tavʙa kuned, ki alʙatta, Parvardigori man mehruʙonu dustdoranda ast tavʙakunandagonro
Surah Hud, Verse 90


قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ

Guftand: Ej Su'ajʙ, ʙisjore az cizhoero, ki megui, namefahmem, turo dar mijoni xud notavon meʙinem, agar ʙa xotiri qaʙilaat naʙud, sangsorat karda turo mekustem va tu nazdi mo arzis va ehtirome nadori
Surah Hud, Verse 91


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ

Guft (Su'ajʙ): Ej qavmi man, ojo qaʙilai man dar nazdi sumo az Allohi ʙarhaq ʙolotaru giromitar ast? Ojo Allohro pusti sar qaror medihed va az U nametarsed va qudratu izzati Vajro ʙuzurg namedored? Hol on ki Parvardigori man ʙar har kore, ki mekuned, onro ihota dorad. Hamai amalhoi ʙandagonasro medonad va muvofiqi on cazo medihad
Surah Hud, Verse 92


وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ

Va ej qavmi man, sumo hamcunon, ki hasted, ʙa kori xes masƣul ʙosed va man ham ʙa kori xes masƣul mesavam. Ba zudi xohed donist, ki azoʙi rasvokunanda ʙa ci kase merasad va xohed donist, ki ci kase duruƣguj hast. Muntazir ʙimoned, hamono man niz ʙo sumo muntazir memonam
Surah Hud, Verse 93


وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Va cun zamoni azoʙi Mo ʙar haloki onho faro rasid, Su'ajʙ va kasonero, ki ʙa u imon ovarda ʙudand, ʙa rahmati xes nacot dodem. Va sitamkoronro na'rai vahsatangezi azoʙ faro girift va dar xonahoi xes ʙa zonu aftoda, murdand
Surah Hud, Verse 94


كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ

cunon ki guj hargiz dar on dijor naʙudaand. Ogoh ʙos, duri az rahmati Alloh va halok ʙar mardumi Madjan ʙod, hamcunon ki duri az rahmati Alloh va halok ʙar qavmi Samud sud
Surah Hud, Verse 95


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Va haroina, Mo Muso (alajhissalom)-ro hamroh ʙo ojotu huccati oskori xes firistodem
Surah Hud, Verse 96


إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ

ʙa nazdi Fir'avn va ʙuzurgoni qavmas. Ammo qavmi Fir'avn pajravi farmoni Fir'avn sudand. Va farmoni Fir'avn ʙa rohi savoʙ roh namenamud
Surah Hud, Verse 97


يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ

Dar ruzi qijomat Fir'avn pesopesi qavmi xud ʙijojad va hamaro ʙa otas darovarad, ki doxilsudagonro cojgohi ʙade ast
Surah Hud, Verse 98


وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ

La'nati dunjo va oxiratro az aqiʙi azoʙ (ja'ne ƣarq sudan dar darjo) ʙar onho firistoda sud va ci ʙad atoe (la'nat) ʙa onon doda sudaast
Surah Hud, Verse 99


ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ

Inho axʙori dehahoest, ki ʙaroi tu (ej Pajomʙar) hikojat mekunem; dehahoe, ki ʙa'ze osori on hanuz ʙoqiand va ʙa'ze vajron suda noʙud sudaand
Surah Hud, Verse 100


وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ

Mo ʙa onho sitam nakardaem, ʙalki xud ʙa coni xud sitam mekardand, (ja'ne, sirk meovardand). Va cun amri Parvardigori tu ʙaroi haloki onho faro rasid, ma'ʙudone, ki ʙa coi Allohi ʙarhaq meparastidand, hec ʙa joriason naomadand va cuz zijonkori va halokat cize ʙar onon najafzudand
Surah Hud, Verse 101


وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ

Va incunin ast ʙa azoʙ giriftani Parvardigori tu, vaqte ki ʙixohad dehahoi sitamkorro ʙa azoʙ kasad. Ba rosti, azoʙi Alloh dardnok va saxt ast
Surah Hud, Verse 102


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ

Alʙatta, dar qissa va axʙori guzastagon ʙaroi kasone, ki az azoʙi oxirat metarsand, iʙratest. On ruz ruzest, ki mardum ʙaroi hisoʙu kitoʙ va podosi a'mol gird ovarda savand va on ruz, ki mardumro az avvalin to oxirin dar on hozir ovarand
Surah Hud, Verse 103


وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُودٖ

Va cuz to andak muddati muajjane (omadani ruzi qijomatro) ʙa ta'xir nameandozem
Surah Hud, Verse 104


يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ

Ruze, ki cun ʙijojad, hec kas cuz ʙa farmoni U suxan nagujad va mardumon ʙa'ze ʙadʙaxt ʙosand va ʙa'ze nekʙaxt
Surah Hud, Verse 105


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ

Ammo onon, ki ʙadʙaxt sudaand, pas, dar otasand va ononro dar on duzax nolai zoru farjodi saxte ʙuvad, (ja'ne, monandi ovozi xar)
Surah Hud, Verse 106


خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

Hamesa dar duzax covidon xohand mond, to osmonhovu zamin ʙoqi ast, magar on ci Parvardigorat ʙixohad, alʙatta, Parvardigori tu (ej Pajomʙar) har ci xohad, hamon kunad
Surah Hud, Verse 107


۞وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ

Va ammo onone, ki nekʙaxt gardonida sudaand, to osmonhovu zamin ʙoqi hastand, hamesa dar ʙihist covidon ʙimonand, magar on ci Parvardigorat ʙixohad. Atoi U (ne'mathoi cannat) hec qat' namesavad
Surah Hud, Verse 108


فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ

Pas, az on ci inho (musrikon) meparastand, ʙa sakku suʙha maʙos. Nameparastand ʙuthojasonro cuz ʙa on guna, ki padaronason pes az in meparastidand. Va alʙatta, Mo nasiʙi ononro az azoʙ ʙe hec kamu kosti ado xohem kard
Surah Hud, Verse 109


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ

Va hamono ʙa Muso (alajhissalom) kitoʙi Tavrot dodem. Dar on kitoʙ ixtilof sud, (ja'ne, ʙa'zeho ʙa on imon ovardand va ʙa'zeason onro inkor kardand). Agar nameʙud suxane, ki pes sodir suda az coniʙi Parvardigorat, hatman mijonason dovari mesud. Va onho (jahud va kuffori qavmat) alʙatta, dar on kitoʙ (ja'ne, Qur'on) saxt dar suʙhaand
Surah Hud, Verse 110


وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Va qasam, ki alʙatta, Parvardigori tu (ej Pajomʙar) cazoi a'moli hamaro ʙa purragi xohad dod va hamono Alloh ʙa har korhoe, ki mekunand, ogoh ast
Surah Hud, Verse 111


فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Pas ustuvoru soʙitqadam ʙos ej Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam), hamcunon ki amr sudai. Va niz onhoe, ki tavʙa kardaand, hamrohi tu ʙojad cunin kunand va az had naguzared! Hamono Alloh ʙa kirdori sumo ʙinost
Surah Hud, Verse 112


وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ

Va ʙa sitamkoron majl nakuned, ki azoʙi otasi duzax sumoro ʙirasad. Sumoro cuz Alloh hec duste nest va kase joriaton nakunad
Surah Hud, Verse 113


وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّـٰكِرِينَ

Va namoz ʙiguzor (ej Pajomʙar) dar oƣozu ancomi ruz va cand soate az saʙ. hamono, nekiho (namozhoi pancgona) ʙadihoro az mijon meʙarand. In pandest ʙaroi pandpaziron
Surah Hud, Verse 114


وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Saʙr kun (ej Pajomʙar) ʙa ʙarpoj dostani namoz va ʙar ozoru masaqqatho, hamono Alloh muzdi nekukoronro zoe' (ʙarʙod) namesozad
Surah Hud, Verse 115


فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Pas, caro az mardumi on asrhoe, ki pes az sumo ʙudand, ahli xirad nasudand, ki az fasod dar zamin man' kunand, magar sumorai andake az onho, ki nacot dodem. Va sitamgaron cizero pajravi kardand, ki ʙa on osudagi doda sudand va ʙa lazzathoi dunjo masƣul sudand va ʙo in korason gunahkor ʙudand va noʙud sudand
Surah Hud, Verse 116


وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ

Parvardigori tu (ej Pajomʙar) hec dehotero, ki mardumas nekukor ʙosand va az fasodu sitam parhezgor ʙosand, ʙa sitam halok naxohad soxt
Surah Hud, Verse 117


وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ

Va agar xosta ʙud Parvardigori tu, megardond hamai mardumonro jak millat (ja'ne, dar dini Islom), lekin Alloh inro naxost, ʙaroi hamin hamesa mardum dar din muxtalifand; (va dar in hama hikmatest)
Surah Hud, Verse 118


إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

magar onhoe, ki imon ovardand ʙa Allohu rasulas va dar rohi haq hamesa muttafiqand Parvardigorat ʙar onho rahmat karda va onhoro ʙaroi hikmati gunogune (ja'ne, guruhe nekʙaxt va guruhe ʙadʙaxt, guruhe dar ʙihist va guruhe dar duzax) ʙijofaridaast. Va suxani Parvardigori tu ʙar in muqarrar (lozim va tamom) suda, ki alʙatta, cahannamro az hamai cinnu ins pur mekunam
Surah Hud, Verse 119


وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Har xaʙare az axʙori pajomʙaronro ʙarojat (ej Pajomʙar) hikojat mekunem, to dili turo soʙitu orom gardonem. Va dar in sura ʙar tu suxani haq (murod az suxani haq qissahoest, ki pestar dar in sura zikr sudaand) va ʙaroi mu'minon mav'izavu pand va jodovari omadaast
Surah Hud, Verse 120


وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ

Va ʙigu (ej Pajomʙar), ʙa kasone, ki imon nameovarand: «Sumo ʙa har tavre, ki xohed, amal kuned, mo niz amal mekunem
Surah Hud, Verse 121


وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Va sumo intizori ʙikased oqiʙati kori moro, mo niz muntazir meʙosem oqiʙati kori sumoro
Surah Hud, Verse 122


وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Va az oni Alloh ast ilmi ƣajʙi osmonhovu zamin va ʙa sui U hamai korho ʙozgardonda mesavad ruzi qijomat. (Ej Pajomʙar) Uro ʙiparast va ʙar U tavakkal kun, ki Parvardigori tu az on ci ʙa coj meovared (az amalhoi neku ʙadaton, ki muvofiqi on sumoro cazo medihad), ƣofil nest
Surah Hud, Verse 123


Author: Khoja Mirov


<< Surah 10
>> Surah 12

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai