UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Hud - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ

Alif, lom, ro. Kitoʙest ʙo ojote ustuvoru ravsan az coniʙi hakime ogoh
Surah Hud, Verse 1


أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ

ki ƣajri Xudoi jaktoro naparasted, man az coniʙi U tarsonandai sumo va niz muƶdadihandae ʙaroi sumo hastam
Surah Hud, Verse 2


وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ

Va niz az Parvardigoraton ʙaxsois ʙixohed va ʙa dargohas tavʙa kuned, to sumoro az rizqe neku, to on goh, ki muqarrar ast, ʙarxurdori dihad. Va har soistai ne'matro ne'mat dihad. Va agar rujgardon saved, ʙar sumo az azoʙi ruzi ʙuzurg ʙimnokam
Surah Hud, Verse 3


إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Bozgastaton ʙa Xudost va U ʙa har kore tavonost
Surah Hud, Verse 4


أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Ogoh ʙos, ki inho surat ʙarmegardonand, to rozi dili xud pinhon dorand, hol on ki ʙa on hangom, ki comahoi xud dar sar mekasand. Xudo oskoru nihonasonro medonad, zero U ʙa rozi dilho ogoh ast
Surah Hud, Verse 5


۞وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ

Har cunʙandae dar rui zamin mavcud ast, ruzii u ʙar uhdai Xudost va coi zistu margasro medonad zero hama dar kitoʙi muʙin omadaast
Surah Hud, Verse 6


وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Ust, ki osmonhovu zaminro dar sas ruz ofarid va arsi U ʙar rui oʙ ʙud. To ʙijozmojad kadom jak az sumo ʙa amal nekutar ast. Va agar ʙigui, ki ʙa'd az marg zinda mesaved, kofiron gujand, ki in cuz coduii oskor nest
Surah Hud, Verse 7


وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Va agar cand gohe azoʙasonro ʙa der ʙijafkanem, mepursand: «Ci ciz mone'i on sudaast?» Ogoh ʙosed, cun azoʙason faro rasad, onro ʙoznagardonand va on ci masxaraas mekardand, ononro dar ʙar xohad girift
Surah Hud, Verse 8


وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ

Agar ʙa inson rahmate ʙicasonem, on goh az u ʙozas girem, noumed mesavad va nosukri mekunad
Surah Hud, Verse 9


وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ

Va agar pas az saxtivu ranc ne'matu osoise ʙa u ʙicasonem, megujad: «Noguvoriho az man dur sudaast». Va dar in hol sodmon ast va faxr mekunad
Surah Hud, Verse 10


إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ

ƣajri kasone, ki saʙr varzidand va korhoi neku kardand, ki omurzis va muzdi ʙuzurg az oni onhost
Surah Hud, Verse 11


فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ

Sojad, ki ʙa'ze az cizhoero, ki ʙar tu vahj kardaem, tark kuni va ʙa on diltang ʙosi, ki megujand: «Caro gance ʙar u afkanda namesavad? Va caro faristae hamrohi u nameojad?» Cuz in nest, ki tu ʙimdihandae ʙes nesti va Xudost, ki korsozi har cizest
Surah Hud, Verse 12


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Jo on ki megujand, ki az xud ʙarmeʙofad va ʙa duruƣ ʙa Xudo nisʙatas mekunad. Bigu: «Agar rost megued, cuz Xudo har kiro, ki tavoned, ʙa jori ʙitalaʙed va dah sura monandi on ʙa ham ʙarʙofta, ʙijovared
Surah Hud, Verse 13


فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Pas agar sumoro icoʙat nakardand, ʙidoned, ki Qur'on ʙa ilmi Xudo nozil suda va niz hec xudoe cuz U nest. Ojo taslim mesaved?»
Surah Hud, Verse 14


مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ

Onon, ki zindagivu zinati in dunjoro ʙixohand, pas hamai muzdi kirdorasonro dar in cahon medihem va dar on nuqsone nameʙinand
Surah Hud, Verse 15


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Inho kasone hastand, ki dar oxirat cuz otas nasiʙe nadorand va har ci kardaand, nociz savad va har ci ʙa coj ovarand, ʙotil ast
Surah Hud, Verse 16


أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ojo on kas, ki az coniʙi Parvardigori xud dalele ravsan dorad va zaʙonas ʙa on gujost va pes az in kitoʙi Muso, ki xud pesvovu rahmate ʙudaast, ʙa on guvohi doda, ʙo on kas, ki dalele nadorad, ʙaroʙar ast? Onho ʙa on kitoʙi ravsan imon meovarand. Va har guruhi digare, ki ʙa U kofir savad, cojgohas dar otas ast. Dar on sak makun, ki haq ast va az coniʙi Parvardigorat omadaast. Vale ʙestari mardum imon nameovarand
Surah Hud, Verse 17


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ci kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Xudo duruƣ meʙandad? Inhoro ʙa Parvardigorason arza xohand dost va sohidon guvohi xohand dod, ki inhoand, ki ʙar Parvardigorason duruƣ meʙastaand. La'nati Xudo ʙar sitamkoron ʙod
Surah Hud, Verse 18


ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ

onon, ki mardumro az rohi Xudo ʙozmedorand va rohi Xudoro kaciasro mexohand va ʙa oxirat imon nadorand
Surah Hud, Verse 19


أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ

Inho nametavonand dar rui zamin az Xudo ʙigurezand va ƣajri U hec jovare nadorand, azoʙason muzo'af (ducandon) mesavad. Na tavoni sunidan dostaand va na tavoni didan
Surah Hud, Verse 20


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Inho ʙa xestan zijon rasonidand va on ciro, ki ʙa duruƣ Xudo mexondand, az dast dodaand
Surah Hud, Verse 21


لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ

Ba nocor dar oxirat zijonkortarand
Surah Hud, Verse 22


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Kasone, ki imon ovardand va korhoi soista kardaand va dar ʙaroʙari Parvardigorason sar xam namudaand, ahli ʙihistand va dar on covidonand
Surah Hud, Verse 23


۞مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Misoli in du guruh misli kuru kar va ʙinovu sunavost. Ojo in du ʙa misol ʙo ham ʙaroʙarand? Caro pand namegired
Surah Hud, Verse 24


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Va Nuhro ʙar mardumas ʙa pajomʙari firistodem. Guft: «Man ʙaroi sumo ʙimdihandae oskoram
Surah Hud, Verse 25


أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ

ki cuz Xudoi jaktoro naparasted! Zero az azoʙi ruzi saxti qijomat ʙar sumo ʙimnokam!»
Surah Hud, Verse 26


فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ

Buzurgoni qavmas, ki kofir ʙudand, guftand: -Mo turo cuz insone monandi xud nameʙinem. Va nameʙinem, ki cuz odamoni past ʙa tu pajravi kunand. Va nameʙinem, ki sumoro ʙar mo ʙehtarie ʙosad, ʙalki pindorem, ki duruƣ megued»
Surah Hud, Verse 27


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ

Guft: «Ej qavmi man, ci megued, agar az Parvardigoram huccate ʙa hamroh dosta ʙosam va U maro rahmati xes arzoni karda ʙosad va sumo az didani on notavon ʙosed, ojo dar hole, ki xud namexohed, sumoro ʙa zuri ʙa qaʙuli U vodorem
Surah Hud, Verse 28


وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ

Ej qavmi man, dar ʙaroʙari taʙliƣi risolati xud mole az sumo nametalaʙam, Muzdi man tanho ʙo Xudost. Onhoero, ki imon ovardaand, az xud nameronam, onon ʙo Parvardigori xud didor xohand kard. Vale meʙinam, ki sumo mardume nodon hasted
Surah Hud, Verse 29


وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Ej qavmi man, agar onhoro az xud ʙironam, ci kase dar muqoʙili Xudo maro jori xohad kard? Ojo haqiqatro darnamejoʙed
Surah Hud, Verse 30


وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ba sumo namegujam, ki xazoini Xudo dar nazdi man ast, Va ilmi ƣajʙ ham namedonam. Va namegujam, ki farista hastam. Va namegujam, ki Xudo ʙa onon, ki sumo ʙa haqorat dar onho menigared, xajri xudro ato nakunad. Xudo ʙa on ci dar dilhoi onhost, ogohtar ast. Agar cunin kunam, az sitamkoron xoham ʙud»
Surah Hud, Verse 31


قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Guftand: «Ej Nuh ʙo mo cidol kardi va ʙisjor ham cidol kardi. Agar rost megui, har va'dae, ki ʙa mo dodai, ʙijovar!»
Surah Hud, Verse 32


قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Guft: «Xudost, ki agar ʙixohad, on va'daro oskor mekunad va sumo az on natavoned gurext
Surah Hud, Verse 33


وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Va agar Xudo xosta ʙosad, ki gumrohaton sozad, agar man ʙixoham sumoro pand diham, pandam sud naxohad kard. Ust Parvardigori sumo va hama ʙa nazdi U ʙozmegarded»
Surah Hud, Verse 34


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ

Jo megujand, ki onro ʙa Xudo duruƣ ʙastaast. Bigu: «Agar onro ʙa Xudo duruƣ ʙasta ʙosam, gunohas ʙar man ast va man az gunohe, ki mokuned, muʙarro (pok) hastam
Surah Hud, Verse 35


وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ

Va ʙa Nuh vahj rasid, ki az qavmi tu cuz on guruh, ki imon ovardaand, digar imon naxohand ovard. Az kirdori onon anduhgin maʙos
Surah Hud, Verse 36


وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ

Kistiro zeri nazar va ilhomi Mo ʙisoz va dar ʙorai in sitamkoron ʙo Man suxan maguj, ki hama ƣarq savand
Surah Hud, Verse 37


وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ

Nuh kisti mesoxt va har ʙor, ki ʙuzurgoni qavmas ʙar u meguzastand, masxaraas mekardand. Meguft: «Agar sumo moro masxara mekuned, ʙa zudi mo ham monandi sumo masxaraaton xohem kard
Surah Hud, Verse 38


فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ

Ba zudi xohed donist, ki azoʙ ʙar ki rasad va xoras sozad va azoʙi covid ʙar ki farojad!»
Surah Hud, Verse 39


حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ

Cui farmoni Mo faro omad va tanur cusid, guftem: «Az har naru moda duto va niz xonadoni xudro dar kisti ʙinson, — ƣajri on kase, ki hukm dar ʙoraas az pes sodir suda ʙosad — va niz onhoero, ki ʙa tu imon ovardaand. Va cuz andake ʙa u imon najovarda ʙudand»
Surah Hud, Verse 40


۞وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

Guft: «Bar on savor saved, ki ʙa nomi Xudo ʙa rox aftad va ʙa nomi Xudo ʙiistad. Zero Parvardigori man ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Hud, Verse 41


وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Kisti ononro dar mijoni mavchoe cun kuh meʙurd. Nuh pisarasro, ki dar gusae istoda ʙud, nido dod: «Ej pisar, ʙo mo savor sav va ʙo kofiron maʙos!»
Surah Hud, Verse 42


قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ

Guft: «Man ʙar sari kuhe, ki maro az oʙ nigah dorad, co xoham girift». Guft: «Imruz hec nigahdorandae az farmoni Xudo nest, ƣajri kasero, ki ʙar u rahm ovarad». Nogahon mavc mijoni on du parda gast va u az ƣarq sudagon ʙud
Surah Hud, Verse 43


وَقِيلَ يَـٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Va gufta sud: «Ej zamin, oʙi xud furu ʙar va ej osmon, ʙozist». Oʙ furu sud va kor ʙa pojon omad va kisti ʙar kuhi Cudi qaror girift va nido omad, ki la'nat ʙod ʙar mardumi sitamkora
Surah Hud, Verse 44


وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Nuh Parvardigorasro nido dod: «Ej Parvardigori man, pisaram az xonadoni man ʙud va va'dai Tu haq ast va nerumandtarini hukmkunandagon Tu Hasti!»
Surah Hud, Verse 45


قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

Guft: «Ej Nuh, u az xonadoni tu nest, u amalest nosoleh. Az sari noogohi az Man cize maxoh. Barhazar medoram turo, ki az mardumi nodon ʙosi»
Surah Hud, Verse 46


قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Guft: «Ej Parvardigori man, panoh meʙaram ʙa Tu, agar az sari noogohi cize ʙixoham va agar maro naʙaxsoi va ʙa man rahmat najovari, az zijonkardagon xoham ʙud»
Surah Hud, Verse 47


قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Gufta sud: «Ej Nuh ʙa salomat va ʙarakote, ki ʙar tuvu onho, ki hamrohi tuand, arzoni dostaem, furud oj. Va ummathoe hastand, ki onhoro ʙarxurdor mesozem, on goh dastxusi azoʙi dardovari Mo mesavand»
Surah Hud, Verse 48


تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ

Inho az xaʙarhoi ƣajʙ ast, ki ʙar tu vahj mekunem. Pes az in na tu onhoro medonisti va na qavmi tu. Pas saʙr kun, zero oqiʙati nek az oni parhezgoron ast
Surah Hud, Verse 49


وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ

Va ʙar qavmi Od ʙarodarason Hudro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Xudoi jaktoro ʙiparasted, sumoro hec xudoe cuz U nest va sumo duruƣsozone ʙes nested
Surah Hud, Verse 50


يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Ej qavmi man, dar ʙaroʙari pajomi xud az sumo muzde nametalaʙam. Muzdi man tanxo ʙo on kasest, ki maro ofaridaast. Caro az rui xirad nameandesed
Surah Hud, Verse 51


وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ

Va ej qavmi man, az Parvardigoraton ʙaxsois ʙixohed, on goh ʙar ostoni U tavʙa kuned to ʙoronro paj dar paj ʙar sumo furu rezad va ʙar nerujaton ʙijafzojad! Va cun gunahkoron ruj ʙarmatoʙed!»
Surah Hud, Verse 52


قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ

Guftand: «Ej xud, tu ʙaroi mo daleli ravsane najovardai va mo ʙa guftori tu xudojoni xudro tark namekunem va ʙa tu imon nameovarem
Surah Hud, Verse 53


إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

Ƣajri in naguem, ki ʙa'ze az xudojoni mo ʙa tu ozore rasondaand». Guft: «Xudoro guvoh megiram va sumo niz guvoh ʙosed, ki man az on ci ƣajri Xudoi jakto ʙa sirk meparasted, ʙezoram
Surah Hud, Verse 54


مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ

Hamagi ʙa hilagari ʙar ziddi man ʙarxezed va maro muhlat nadihed
Surah Hud, Verse 55


إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Man ʙar Xudoi jakto, ki Parvardigori man va Parvardigori sumost, tavakkal kardam. Hec cunʙandae, nest magar on ki zimomi ixtijorasro U giriftaast. Alʙatta Parvardigori man ʙar siroti mustaqim ast
Surah Hud, Verse 56


فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ

Agar, ham rujgardon saved, man risolati xudro ʙa sumo rasonidam va Parvardigori man mardumi digarero conisini sumo xohad soxt va hec ʙa u zijone namerasoned. Zero Parzardigori man nigahʙoni hamai cizhost!»
Surah Hud, Verse 57


وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ

Cun farmoni Mo darrasid, ʙa ʙaxsoisi xes Hud va kasonero, ki ʙa u imon ovarda ʙudand, nacot dodem va onhoro az azoʙi saxt rahonidem
Surah Hud, Verse 58


وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ

Inho qavmi Od ʙudand, ki ojoti Parvardigorasonro inkor kardand va pajomʙaronasro nofarmoni kardand va ʙa farmoni har caʙʙori sarkas gardan nihodand
Surah Hud, Verse 59


وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ

Va dar in dunjovu ruzi qijomat giriftori la'nat sudand. Ogoh ʙosed, ki qavmi Od ʙa Parvardigorason kofir sudand, ki la'nat ʙod ʙar Od, qavmi Hud
Surah Hud, Verse 60


۞وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ

Va ʙar qavmi Samud ʙarodarason Solehro firistodem. Guft: «Ej qavmi man. Xudoj jaktoro ʙiparasted! Sumoro cuz U xudoe nest. Ust, ki sumoro az zamin padid ovardaast va xost, ki oʙodonas dored. Pas ʙaxsois xohed va ʙa dargohas tavʙa kuned. Alʙatta Parvardigori man nazdik ast va du'ohoro icoʙat mekunad!»
Surah Hud, Verse 61


قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ

Guftand: «Ej Soleh pes az in ʙa tu umed medostem. Ojo moro az parastisi on ci padaronamon meparastidand, ʙozmedori? Mo az on ci moro ʙa on da'vat mekuni, dar sakkem»
Surah Hud, Verse 62


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ

Guft: «Ej qavmi man, ci gued agar az Parvardigoram huccate ʙa hamroh dosta ʙosam va U maro rahmati xud arzoni karda ʙosad, ci kase maro jori mekunad, agar az farmonas sarpeci kunam? Agar az sumo farmon ʙaram, cuz ʙa zijoni man naxohed afzud
Surah Hud, Verse 63


وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ

Ej qavmi man, in modasuturi Xudovand ast va nisonaest ʙaroi sumo. Bigzoredas to dar zamini Xudo ʙicarad va ʙa ʙadi majozoredas, ki ʙa zudi azoʙ sumoro furu girad»
Surah Hud, Verse 64


فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوبٖ

Pas modasuturro qatl kardand. Guft: «Se ruz dar xonahoi xud az zindagi nasiʙador saved va in va'daest xoli az duruƣ»
Surah Hud, Verse 65


فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ

Cun amri Mo faro rasid Solehro ʙo kasone, ki ʙa u imon ovarda ʙudand, ʙa rahmati xud az xorii on ruz nacot ʙaxsidem. Zero Parvardigori tu tavonovu piruzmand ast
Surah Hud, Verse 66


وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Va sitamkoronro sajhae (na'rae) furu girift va dar xonahoi xud ʙar coj murdand
Surah Hud, Verse 67


كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ

Cunon ki gujo hargiz dar on dijor naʙudaand. Ogoh ʙosed, ki qavmi Samud ʙa Parvardigorason kofir sudand, hamono, ʙar qavmi Samud la'nat ʙod
Surah Hud, Verse 68


وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ

Ba tahqiq rasuloni Mo ʙaroi Iʙrohim muƶda ozardand. Guftand: «Salom!» Guft: «Salom!» Va lahzae ʙa'd gusolae ʙirjon xozir ovard
Surah Hud, Verse 69


فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ

Va cun did, ki ʙa on dast daroz namekunand, ononro noxus dost va dar dil az onho ʙimnok sud, guftand: «Matars, mo ʙar qavmi Lut firistoda sudaem»
Surah Hud, Verse 70


وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ

Zanas, ki istoda ʙud, xandid. Uro ʙa Ishoq xusxaʙar dodem va pas az Ishoq ʙa Ja'quʙ
Surah Hud, Verse 71


قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ

Zan guft: «Voj ʙar man, ojo dar in pironsoli mezojam va in savhari man niz pir ast? In cizi aciʙest!»
Surah Hud, Verse 72


قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ

Guftand: «Ojo az farmoni Xudo ta'accuʙ mekuni? Rahmatu ʙarakati Xudo ʙar sumo — ahli in xona arzoni ʙod. U sutudani va ʙuzurgvor ast
Surah Hud, Verse 73


فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ

Cun vahdat az Iʙrohim ʙiraft va uro xusxaʙar omad, ʙo Mo dar ʙorai qavmi Lut ʙa mucodala ʙarxost
Surah Hud, Verse 74


إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ

Iʙrohim ʙurdʙor ast va rahmdil ast va farmonʙardor ast
Surah Hud, Verse 75


يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ

Ej Iʙrohim, az in suxan ruj gardon! Farmoni Parvardigorat omadaast va ʙar onho azoʙe, ki hec ʙargaste nadorad, furud xohad omad
Surah Hud, Verse 76


وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ

Cun rasuloni Mo nazdi Lut omadand, Lut anduhginu diltang sud va guft: «Imruz ruzi saxtest»
Surah Hud, Verse 77


وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ

Va qavmas sitoʙon nazdi u omadand va onon pes az in murtakiʙi korhoi zist mesudand. Lut guft: «Ej qavmi man, inho duxtaroni man hastand. Baroi Sumo pokizatarand. Az Xudo ʙitarsed va moro dar ʙaroʙari mehmononam hicil makuned. Ojo mardi xiradmande dar mijoni sumo nest?»
Surah Hud, Verse 78


قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ

Guftaʹ: d: «Tu xud medoni, ki moro ʙa duxtaroni tu nijoze nest va niz medoni, ki ci mexohem»
Surah Hud, Verse 79


قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ

Lut guft: «Kos dar ʙaroʙari sumo qudrate medostam va metavonistam ʙa takjagohe ustuvor panoh ʙiʙaram!»
Surah Hud, Verse 80


قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ

Guftand: «Ej Lut, mo rasuloni Parvardigori tu hastem! Inho hargiz ʙa tu dast naxohand joft. Cun pose az saʙ ʙigzarad, xonadoni xudro ʙerun ʙiʙar. Va hec jak az sumo ruj ʙarnagardonad, cuz zanat, ki ʙa u niz on ci ʙa onho rasad, xohad rasid. Va'dai onho suʙhgoh ast. Ojo suʙh nazdik nest?»
Surah Hud, Verse 81


فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ

Cun farmoni Mo faro rasid, on coro zeru zaʙar kardem va ʙar on sahr ʙorone az sanghoe az siccil" paj dar paj ʙoronidem
Surah Hud, Verse 82


مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ

ki ʙar onho nisoni Parvardigorat ʙud va cunin azoʙe az sitamkoron dur nest
Surah Hud, Verse 83


۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ

Va ʙar Madjan ʙarodarason Su'ajʙro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Xudoi jaktoro ʙiparasted, sumoro hec xudoe cuz U nest! Va dar pajmonavu tarozu nuqson makuned! Inak sumoro dar ne'mat meʙinam. Va az ruze, ki azoʙas sumoro furu girad, ʙimnokam
Surah Hud, Verse 84


وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Ej qavmi man, pajmonavu tarozuro az rui adl komil ado kuned va ʙa mardum cizhojasonro kam madihed va cun taʙahkoron dar zamni fasod nakuned
Surah Hud, Verse 85


بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ

Agar imon ovardaed, on ci Xudo ʙoki meguzorad, ʙarojaton ʙehtar ast. Va man nigahʙoni sumo nestam»
Surah Hud, Verse 86


قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ

Guftand: «Ej Su'ajʙ, ojo namozat ʙa tu farmon medihad, ki mo on ciro padaronamon meparastidand, tark guem jo dar molhoi xud oncunon, ki xud mexohem, istifoda nakunem? Ba rosti tu marde ʙurdʙoru xiradmand hasti»
Surah Hud, Verse 87


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ

Guft: «Ej qavmi man, ci megued, agar ʙo man az coniʙi Parvardigoram huccate ʙosad va U maro rizqe neku ato karda ʙosad? Agar sumoro man' mekunam, ʙaroi on nest, ki xud sude ʙiʙaram. To on co, ki ʙitavonam, qasde cuz ʙa saloh ovardanaton nadoram. Tavfiqi man tanho ʙo Xudost. Ba U tavakkal kardaam va ʙa dargohi U ruj meovaram»
Surah Hud, Verse 88


وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ

Ej qavmi man, ziddijat ʙo man sumoro ʙa kore vonadorad to on ci ʙar qavmi Nuh jo qavmi Hud jo qavmi Soleh jo dar hamin nazdiki ʙa qavmi Lut rasid, ʙa sumo niz ʙirasad
Surah Hud, Verse 89


وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ

Az Parvardigoraton omurzis ʙixohed. Ba dargohas tavʙa kuned, ki Parvardigori man mehruʙonu dustdoranda ast!»
Surah Hud, Verse 90


قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ

Guftand: «Ej Su'ajʙ, ʙisjore az cizhoero, ki megui, namefahmem, turo dar mijoni xud notavon meʙinem, agar ʙa xotiri qaʙilaat naʙud, sangsorat mekardem va tu ʙar mo piruzi najoʙi»
Surah Hud, Verse 91


قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ

Guft: «Ej qavmi man, ojo qaʙilai man dar nazdi sumo az Xudo piruzmandtar ast? Ojo Xudoro pasi pusti xud afkapded? Va hol on ki Parvardigori man ʙar har kore, ki mekuned, ogoh ast
Surah Hud, Verse 92


وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ

Ej qavmi man, sumo hamcunon, ki hasted, ʙa kori xud masƣul ʙosed va man ham ʙa kori xud masƣul mesavam. Ba zudi xohed donist, ki on azoʙi xorkunanda ʙar ci kase furud meojad va ci kase duruƣgust. Muntazir ʙimoned, man niz ʙo sumo muntazir memonam!»
Surah Hud, Verse 93


وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Cun amri Mo faro rasid, Su'ajʙ va kasonero, ki ʙa u imon ovarda ʙudand, ʙa rahmati xud rahonidem. Va sitamkoronro farjodi saxte furu girift va dar xonahoi xes ʙar coj murdand
Surah Hud, Verse 94


كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ

cunon ki gujo hargiz dar on dijor naʙudaand. Ogoh ʙos, la'nat ʙar mardumi Madjan ʙod, hamcunon ki la'nat ʙar qavmi Samud
Surah Hud, Verse 95


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Va Mo Musoro hamroh ʙo ojotu huccati oskori xud firistodem
Surah Hud, Verse 96


إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ

ʙa nazdi Fir'avn va ʙuzurgoni qavmas. Ammo onon pajravi farmoni Fir'avn sudand. Va farmoni Fir'avn ʙa rohi savoʙ roh namenamud
Surah Hud, Verse 97


يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ

Dar ruzi qijomat pesopesi qavmi xud ʙijojad va hamaro ʙa otas darovarad, ki doxilsudagonro ʙad cojgohest
Surah Hud, Verse 98


وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ

La'nati incahoni va la'nati ruzi qijomatro az paj dorand va ci ʙad atoe ʙa onon doda sudast
Surah Hud, Verse 99


ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ

Inho axʙori dehahoest, ki ʙaroi tu hikojat mekunem; dehahoe, ki ʙa'ze hanuz ʙarpojand va ʙa'ze vajron
Surah Hud, Verse 100


وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ

Mo ʙa onho sitam nakardem, ʙalki xud ʙa xud sitam mekardand. Va cun amri Parvardigori tu faro rasid, xudojone, ki ʙa coi Xudoi jakto meparastidand, hec darkorason najomadand va cuz zijonkori cize ʙar onon najafzudand
Surah Hud, Verse 101


وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ

Incunin ʙud ʙa azoʙ giriftani Parvardigori tu, vaqte ki ʙixohad dehae sitamkorro ʙa azoʙ kasad. Ba azoʙ giriftani U azoʙe saxt dardovar ast
Surah Hud, Verse 102


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ

Dar inho ʙaroi kasone, ki az azoʙi oxirat ʙimnokand, iʙratest, dar on ruz, ki mardum gird ovarda savand va on ruz, ki mardumro dar on hozir ovarand
Surah Hud, Verse 103


وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُودٖ

Va cuz to andak muddate ʙa deras nameguzorem
Surah Hud, Verse 104


يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ

Ruze, ki cun ʙijojad, hec kas cuz ʙa farmoni U suxan nagujad va mardumon ʙa'ze ʙadʙaxt ʙosand va ʙa'ze nekʙaxt
Surah Hud, Verse 105


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ

Ammo ʙadʙaxton dar otasand va mardumonro dar on co nolae zoru farjode saxt ʙuvad
Surah Hud, Verse 106


خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

Va to osmonhovu zamin ʙoqi hastand, dar on co covidona ʙimonand, magar on ci Parvardigorat ʙixohad, zero Parvardigori tu har ci xohad, hamon kunad
Surah Hud, Verse 107


۞وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ

Ammo nekʙaxton to osmonhovu zamin ʙoqi hastand, dar ʙihist covidon ʙimonand; ƣajri on ci Parvardigorat ʙixohad. Atoi U hec qat' namesavad
Surah Hud, Verse 108


فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ

Az on ci inho meparastand, ʙa sakku suʙha maʙos. Cuz ʙa on guna, ki padaronason pes az in meparastidand, nameparastand. Mo nasiʙi ononro ʙe hec kamukost ado xohem kard
Surah Hud, Verse 109


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ

Ba Muso kitoʙ dodem. Dar on kitoʙ ixtilof sud. Agar na hukme ʙud, ki pes az coniʙi Parvardigorat sodir suda ʙud, mijonason dovari suda ʙud, ki onho dar on kitoʙ saxt dar suʙhaand
Surah Hud, Verse 110


وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Va Parvardigori tu cazoi a'moli hamaro ʙa tamomi xohad dod va Xudo ʙa korhoe, ki mekunand, ogoh ast
Surah Hud, Verse 111


فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Hamroh ʙo onon, ki ʙo tu ru ʙa Xudo kardaand, hamcunon, ki amr sudai, soʙitqadam ʙos. Va az had naguzared, ki U ʙa har kore, ki mekuned, ʙinost
Surah Hud, Verse 112


وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ

Ba sitamkoron majl nakuned, ki otas ʙisuzonadaton. Sumoro ƣajri Xudo hec duste nest va kase joriaton nakunad
Surah Hud, Verse 113


وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّـٰكِرِينَ

Namoz ʙiguzor dar oƣozu ancomi ruz va so'ate az saʙ. Zero nekiho ʙadihoro az mijon meʙarand. In pandest ʙaroi pandgirandagon
Surah Hud, Verse 114


وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Saʙr kun, zero Xudovand muzdi nekukoronro taʙoh namesozad
Surah Hud, Verse 115


فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Caro dar mijoni mardumone, ki pes az sumo ʙudand, ƣajri andake, ki az on mijon nacotason dodem, xiradmandone naʙudand, to mardumonro az fasod kardan dar zamin ʙozdorand? Zolimon az pai osudagivu lazzati dunjo raftand va gunahkor ʙudand
Surah Hud, Verse 116


وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ

Parvardigori tu hec dehaero, ki mardumas nekukor ʙosand, ʙa sitam halok naxohad soxt
Surah Hud, Verse 117


وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ

Va agar Parpardigori tu xosta ʙud, hamai mardumro jak ummat karda ʙud, vale xamesa gunogun xohand ʙud
Surah Hud, Verse 118


إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

magar onhoe, ki Parvardigorat ʙar onho rahmat ovarda va onhoro ʙaroi hamin ʙijofaridaast. Va suxani Parvardigori tu ʙar in muqarrar suda, ki cahannamro az hamai cinnu ins pur mekunam
Surah Hud, Verse 119


وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

Har xaʙare az axʙori pajomʙaronro ʙarojat hikojat mekunem, to turo qavidil gardonem. Va dar in kitoʙ ʙar tu suxani haq va ʙaroi mu'minon pandu nasihat nozil sudaast
Surah Hud, Verse 120


وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ

Ba kasone, ki imon nameovarand, ʙigu: «Sumo ʙa ci tarz, ki xohed, amal kuned, mo niz amal mekunem
Surah Hud, Verse 121


وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Sumo intizor ʙikased, mo niz muntazir memonem!»
Surah Hud, Verse 122


وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Va az oni Xudost nihoni osmonhovu zamin va ʙa U ʙozgardonda mesavad hamai korho. Uro ʙiparast va ʙar U tavakkal kun, ki Parvardirorat az on ci ʙa coj meovared, ƣofil nest
Surah Hud, Verse 123


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 10
>> Surah 12

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai