Surah Hud - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
Alif, lom, ro. Kitoʙest ʙo ojote ustuvoru ravşan az çoniʙi hakime ogoh
Surah Hud, Verse 1
أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ
ki ƣajri Xudoi jaktoro naparasted, man az çoniʙi Ū tarsonandai şumo va niz muƶdadihandae ʙaroi şumo hastam
Surah Hud, Verse 2
وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ
Va niz az Parvardigoraton ʙaxşoiş ʙixohed va ʙa dargohaş tavʙa kuned, to şumoro az rizqe nekū, to on goh, ki muqarrar ast, ʙarxurdorī dihad. Va har şoistai ne'matro ne'mat dihad. Va agar rūjgardon şaved, ʙar şumo az azoʙi rūzi ʙuzurg ʙimnokam
Surah Hud, Verse 3
إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Bozgaştaton ʙa Xudost va Ū ʙa har kore tavonost
Surah Hud, Verse 4
أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ogoh ʙoş, ki inho surat ʙarmegardonand, to rozi dili xud pinhon dorand, hol on ki ʙa on hangom, ki çomahoi xud dar sar mekaşand. Xudo oşkoru nihonaşonro medonad, zero Ū ʙa rozi dilho ogoh ast
Surah Hud, Verse 5
۞وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
Har çunʙandae dar rūi zamin mavçud ast, rūzii ū ʙar ūhdai Xudost va çoi zistu margaşro medonad zero hama dar kitoʙi muʙin omadaast
Surah Hud, Verse 6
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Ūst, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ofarid va arşi Ū ʙar rūi oʙ ʙud. To ʙijozmojad kadom jak az şumo ʙa amal nekūtar ast. Va agar ʙigūī, ki ʙa'd az marg zinda meşaved, kofiron gūjand, ki in çuz çoduii oşkor nest
Surah Hud, Verse 7
وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Va agar cand gohe azoʙaşonro ʙa der ʙijafkanem, mepursand: «Cī ciz mone'i on şudaast?» Ogoh ʙoşed, cun azoʙaşon faro rasad, onro ʙoznagardonand va on cī masxaraaş mekardand, ononro dar ʙar xohad girift
Surah Hud, Verse 8
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ
Agar ʙa inson rahmate ʙicaşonem, on goh az ū ʙozaş girem, noumed meşavad va noşukrī mekunad
Surah Hud, Verse 9
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ
Va agar pas az saxtivu ranç ne'matu osoişe ʙa ū ʙicaşonem, megūjad: «Noguvoriho az man dur şudaast». Va dar in hol şodmon ast va faxr mekunad
Surah Hud, Verse 10
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
ƣajri kasone, ki saʙr varzidand va korhoi nekū kardand, ki omurziş va muzdi ʙuzurg az oni onhost
Surah Hud, Verse 11
فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ
Şojad, ki ʙa'ze az cizhoero, ki ʙar tu vahj kardaem, tark kunī va ʙa on diltang ʙoşī, ki megūjand: «Caro gançe ʙar ū afkanda nameşavad? Va caro fariştae hamrohi ū nameojad?» Çuz in nest, ki tu ʙimdihandae ʙeş nesti va Xudost, ki korsozi har cizest
Surah Hud, Verse 12
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Jo on ki megūjand, ki az xud ʙarmeʙofad va ʙa durūƣ ʙa Xudo nisʙataş mekunad. Bigū: «Agar rost megūed, çuz Xudo har kiro, ki tavoned, ʙa jorī ʙitalaʙed va dah sura monandi on ʙa ham ʙarʙofta, ʙijovared
Surah Hud, Verse 13
فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ
Pas agar şumoro içoʙat nakardand, ʙidoned, ki Qur'on ʙa ilmi Xudo nozil şuda va niz heç xudoe çuz Ū nest. Ojo taslim meşaved?»
Surah Hud, Verse 14
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ
Onon, ki zindagivu zinati in dunjoro ʙixohand, pas hamai muzdi kirdoraşonro dar in çahon medihem va dar on nuqsone nameʙinand
Surah Hud, Verse 15
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Inho kasone hastand, ki dar oxirat çuz otaş nasiʙe nadorand va har cī kardaand, nociz şavad va har cī ʙa çoj ovarand, ʙotil ast
Surah Hud, Verse 16
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ojo on kas, ki az çoniʙi Parvardigori xud dalele ravşan dorad va zaʙonaş ʙa on gūjost va peş az in kitoʙi Mūso, ki xud peşvovu rahmate ʙudaast, ʙa on guvohī doda, ʙo on kas, ki dalele nadorad, ʙaroʙar ast? Onho ʙa on kitoʙi ravşan imon meovarand. Va har gurūhi digare, ki ʙa Ū kofir şavad, çojgohaş dar otaş ast. Dar on şak makun, ki haq ast va az çoniʙi Parvardigorat omadaast. Vale ʙeştari mardum imon nameovarand
Surah Hud, Verse 17
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Cī kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Xudo durūƣ meʙandad? Inhoro ʙa Parvardigoraşon arza xohand doşt va şohidon guvohī xohand dod, ki inhoand, ki ʙar Parvardigoraşon durūƣ meʙastaand. La'nati Xudo ʙar sitamkoron ʙod
Surah Hud, Verse 18
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
onon, ki mardumro az rohi Xudo ʙozmedorand va rohi Xudoro kaçiaşro mexohand va ʙa oxirat imon nadorand
Surah Hud, Verse 19
أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ
Inho nametavonand dar rūi zamin az Xudo ʙigurezand va ƣajri Ū heç jovare nadorand, azoʙaşon muzo'af (ducandon) meşavad. Na tavoni şunidan doştaand va na tavoni didan
Surah Hud, Verse 20
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Inho ʙa xeştan zijon rasonidand va on ciro, ki ʙa durūƣ Xudo mexondand, az dast dodaand
Surah Hud, Verse 21
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ
Ba nocor dar oxirat zijonkortarand
Surah Hud, Verse 22
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Kasone, ki imon ovardand va korhoi şoista kardaand va dar ʙaroʙari Parvardigoraşon sar xam namudaand, ahli ʙihiştand va dar on çovidonand
Surah Hud, Verse 23
۞مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Misoli in du gurūh misli kūru kar va ʙinovu şunavost. Ojo in du ʙa misol ʙo ham ʙaroʙarand? Caro pand namegired
Surah Hud, Verse 24
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Va Nūhro ʙar mardumaş ʙa pajomʙarī firistodem. Guft: «Man ʙaroi şumo ʙimdihandae oşkoram
Surah Hud, Verse 25
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ
ki çuz Xudoī jaktoro naparasted! Zero az azoʙi rūzi saxti qijomat ʙar şumo ʙimnokam!»
Surah Hud, Verse 26
فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ
Buzurgoni qavmaş, ki kofir ʙudand, guftand: -Mo turo çuz insone monandi xud nameʙinem. Va nameʙinem, ki çuz odamoni past ʙa tu pajravī kunand. Va nameʙinem, ki şumoro ʙar mo ʙehtarie ʙoşad, ʙalki pindorem, ki durūƣ megūed»
Surah Hud, Verse 27
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ
Guft: «Ej qavmi man, cī megūed, agar az Parvardigoram huççate ʙa hamroh doşta ʙoşam va Ū maro rahmati xeş arzonī karda ʙoşad va şumo az didani on notavon ʙoşed, ojo dar hole, ki xud namexohed, şumoro ʙa zūrī ʙa qaʙuli Ū vodorem
Surah Hud, Verse 28
وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
Ej qavmi man, dar ʙaroʙari taʙliƣi risolati xud mole az şumo nametalaʙam, Muzdi man tanho ʙo Xudost. Onhoero, ki imon ovardaand, az xud nameronam, onon ʙo Parvardigori xud didor xohand kard. Vale meʙinam, ki şumo mardume nodon hasted
Surah Hud, Verse 29
وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ej qavmi man, agar onhoro az xud ʙironam, cī kase dar muqoʙili Xudo maro jorī xohad kard? Ojo haqiqatro darnamejoʙed
Surah Hud, Verse 30
وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ba şumo namegūjam, ki xazoini Xudo dar nazdi man ast, Va ilmi ƣajʙ ham namedonam. Va namegūjam, ki farişta hastam. Va namegūjam, ki Xudo ʙa onon, ki şumo ʙa haqorat dar onho menigared, xajri xudro ato nakunad. Xudo ʙa on cī dar dilhoi onhost, ogohtar ast. Agar cunin kunam, az sitamkoron xoham ʙud»
Surah Hud, Verse 31
قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Guftand: «Ej Nūh ʙo mo çidol kardī va ʙisjor ham çidol kardī. Agar rost megūī, har va'dae, ki ʙa mo dodaī, ʙijovar!»
Surah Hud, Verse 32
قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
Guft: «Xudost, ki agar ʙixohad, on va'daro oşkor mekunad va şumo az on natavoned gurext
Surah Hud, Verse 33
وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Va agar Xudo xosta ʙoşad, ki gumrohaton sozad, agar man ʙixoham şumoro pand diham, pandam sud naxohad kard. Ūst Parvardigori şumo va hama ʙa nazdi Ū ʙozmegarded»
Surah Hud, Verse 34
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ
Jo megūjand, ki onro ʙa Xudo durūƣ ʙastaast. Bigū: «Agar onro ʙa Xudo durūƣ ʙasta ʙoşam, gunohaş ʙar man ast va man az gunohe, ki mokuned, muʙarro (pok) hastam
Surah Hud, Verse 35
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Va ʙa Nūh vahj rasid, ki az qavmi tu çuz on gurūh, ki imon ovardaand, digar imon naxohand ovard. Az kirdori onon andūhgin maʙoş
Surah Hud, Verse 36
وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Kiştiro zeri nazar va ilhomi Mo ʙisoz va dar ʙorai in sitamkoron ʙo Man suxan magūj, ki hama ƣarq şavand
Surah Hud, Verse 37
وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ
Nūh kiştī mesoxt va har ʙor, ki ʙuzurgoni qavmaş ʙar ū meguzaştand, masxaraaş mekardand. Meguft: «Agar şumo moro masxara mekuned, ʙa zudi mo ham monandi şumo masxaraaton xohem kard
Surah Hud, Verse 38
فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
Ba zudi xohed donist, ki azoʙ ʙar ki rasad va xoraş sozad va azoʙi çovid ʙar kī farojad!»
Surah Hud, Verse 39
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ
Cui farmoni Mo faro omad va tanur çūşid, guftem: «Az har naru moda duto va niz xonadoni xudro dar kiştī ʙinşon, — ƣajri on kase, ki hukm dar ʙoraaş az peş sodir şuda ʙoşad — va niz onhoero, ki ʙa tu imon ovardaand. Va çuz andake ʙa ū imon najovarda ʙudand»
Surah Hud, Verse 40
۞وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Guft: «Bar on savor şaved, ki ʙa nomi Xudo ʙa rox aftad va ʙa nomi Xudo ʙiistad. Zero Parvardigori man ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah Hud, Verse 41
وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kiştī ononro dar mijoni mavchoe cun kūh meʙurd. Nūh pisaraşro, ki dar guşae istoda ʙud, nido dod: «Ej pisar, ʙo mo savor şav va ʙo kofiron maʙoş!»
Surah Hud, Verse 42
قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ
Guft: «Man ʙar sari kūhe, ki maro az oʙ nigah dorad, ço xoham girift». Guft: «Imrūz heç nigahdorandae az farmoni Xudo nest, ƣajri kasero, ki ʙar ū rahm ovarad». Nogahon mavç mijoni on du parda gaşt va ū az ƣarq şudagon ʙud
Surah Hud, Verse 43
وَقِيلَ يَـٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va gufta şud: «Ej zamin, oʙi xud furū ʙar va ej osmon, ʙozist». Oʙ furū şud va kor ʙa pojon omad va kiştī ʙar kūhi Çudī qaror girift va nido omad, ki la'nat ʙod ʙar mardumi sitamkora
Surah Hud, Verse 44
وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
Nūh Parvardigoraşro nido dod: «Ej Parvardigori man, pisaram az xonadoni man ʙud va va'dai Tu haq ast va nerūmandtarini hukmkunandagon Tu Hastī!»
Surah Hud, Verse 45
قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Guft: «Ej Nūh, ū az xonadoni tu nest, ū amalest nosoleh. Az sari noogohī az Man cize maxoh. Barhazar medoram turo, ki az mardumi nodon ʙoşī»
Surah Hud, Verse 46
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Guft: «Ej Parvardigori man, panoh meʙaram ʙa Tu, agar az sari noogohī cize ʙixoham va agar maro naʙaxşoī va ʙa man rahmat najovarī, az zijonkardagon xoham ʙud»
Surah Hud, Verse 47
قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Gufta şud: «Ej Nūh ʙa salomat va ʙarakote, ki ʙar tuvu onho, ki hamrohi tuand, arzonī doştaem, furud oj. Va ummathoe hastand, ki onhoro ʙarxurdor mesozem, on goh dastxuşi azoʙi dardovari Mo meşavand»
Surah Hud, Verse 48
تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ
Inho az xaʙarhoi ƣajʙ ast, ki ʙar tu vahj mekunem. Peş az in na tu onhoro medonistī va na qavmi tu. Pas saʙr kun, zero oqiʙati nek az oni parhezgoron ast
Surah Hud, Verse 49
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ
Va ʙar qavmi Od ʙarodaraşon Hudro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Xudoi jaktoro ʙiparasted, şumoro heç xudoe çuz Ū nest va şumo durūƣsozone ʙeş nested
Surah Hud, Verse 50
يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ej qavmi man, dar ʙaroʙari pajomi xud az şumo muzde nametalaʙam. Muzdi man tanxo ʙo on kasest, ki maro ofaridaast. Caro az rūi xirad nameandeşed
Surah Hud, Verse 51
وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ
Va ej qavmi man, az Parvardigoraton ʙaxşoiş ʙixohed, on goh ʙar ostoni Ū tavʙa kuned to ʙoronro paj dar paj ʙar şumo furū rezad va ʙar nerūjaton ʙijafzojad! Va cun gunahkoron ruj ʙarmatoʙed!»
Surah Hud, Verse 52
قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
Guftand: «Ej xud, tu ʙaroi mo daleli ravşane najovardaī va mo ʙa guftori tu xudojoni xudro tark namekunem va ʙa tu imon nameovarem
Surah Hud, Verse 53
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Ƣajri in nagūem, ki ʙa'ze az xudojoni mo ʙa tu ozore rasondaand». Guft: «Xudoro guvoh megiram va şumo niz guvoh ʙoşed, ki man az on cī ƣajri Xudoi jakto ʙa şirk meparasted, ʙezoram
Surah Hud, Verse 54
مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
Hamagī ʙa hilagarī ʙar ziddi man ʙarxezed va maro mūhlat nadihed
Surah Hud, Verse 55
إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Man ʙar Xudoi jakto, ki Parvardigori man va Parvardigori şumost, tavakkal kardam. Heç çunʙandae, nest magar on ki zimomi ixtijoraşro Ū giriftaast. Alʙatta Parvardigori man ʙar siroti mustaqim ast
Surah Hud, Verse 56
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ
Agar, ham rūjgardon şaved, man risolati xudro ʙa şumo rasonidam va Parvardigori man mardumi digarero çonişini şumo xohad soxt va heç ʙa ū zijone namerasoned. Zero Parzardigori man nigahʙoni hamai cizhost!»
Surah Hud, Verse 57
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Cun farmoni Mo darrasid, ʙa ʙaxşoişi xeş Hud va kasonero, ki ʙa ū imon ovarda ʙudand, naçot dodem va onhoro az azoʙi saxt rahonidem
Surah Hud, Verse 58
وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
Inho qavmi Od ʙudand, ki ojoti Parvardigoraşonro inkor kardand va pajomʙaronaşro nofarmonī kardand va ʙa farmoni har çaʙʙori sarkaş gardan nihodand
Surah Hud, Verse 59
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ
Va dar in dunjovu rūzi qijomat giriftori la'nat şudand. Ogoh ʙoşed, ki qavmi Od ʙa Parvardigoraşon kofir şudand, ki la'nat ʙod ʙar Od, qavmi Hud
Surah Hud, Verse 60
۞وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ
Va ʙar qavmi Samud ʙarodaraşon Solehro firistodem. Guft: «Ej qavmi man. Xudoj jaktoro ʙiparasted! Şumoro çuz Ū xudoe nest. Ūst, ki şumoro az zamin padid ovardaast va xost, ki oʙodonaş dored. Pas ʙaxşoiş xohed va ʙa dargohaş tavʙa kuned. Alʙatta Parvardigori man nazdik ast va du'ohoro içoʙat mekunad!»
Surah Hud, Verse 61
قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ
Guftand: «Ej Soleh peş az in ʙa tu umed medoştem. Ojo moro az parastişi on cī padaronamon meparastidand, ʙozmedorī? Mo az on cī moro ʙa on da'vat mekunī, dar şakkem»
Surah Hud, Verse 62
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ
Guft: «Ej qavmi man, cī gūed agar az Parvardigoram huççate ʙa hamroh doşta ʙoşam va Ū maro rahmati xud arzonī karda ʙoşad, cī kase maro jorī mekunad, agar az farmonaş sarpecī kunam? Agar az şumo farmon ʙaram, çuz ʙa zijoni man naxohed afzud
Surah Hud, Verse 63
وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ
Ej qavmi man, in modaşuturi Xudovand ast va nişonaest ʙaroi şumo. Bigzoredaş to dar zamini Xudo ʙicarad va ʙa ʙadī majozoredaş, ki ʙa zudi azoʙ şumoro furū girad»
Surah Hud, Verse 64
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوبٖ
Pas modaşuturro qatl kardand. Guft: «Se rūz dar xonahoi xud az zindagī nasiʙador şaved va in va'daest xolī az durūƣ»
Surah Hud, Verse 65
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Cun amri Mo faro rasid Solehro ʙo kasone, ki ʙa ū imon ovarda ʙudand, ʙa rahmati xud az xorii on rūz naçot ʙaxşidem. Zero Parvardigori tu tavonovu pirūzmand ast
Surah Hud, Verse 66
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Va sitamkoronro sajhae (na'rae) furū girift va dar xonahoi xud ʙar çoj murdand
Surah Hud, Verse 67
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ
Cunon ki gūjo hargiz dar on dijor naʙudaand. Ogoh ʙoşed, ki qavmi Samud ʙa Parvardigoraşon kofir şudand, hamono, ʙar qavmi Samud la'nat ʙod
Surah Hud, Verse 68
وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذٖ
Ba tahqiq rasuloni Mo ʙaroi Iʙrohim muƶda ozardand. Guftand: «Salom!» Guft: «Salom!» Va lahzae ʙa'd gūsolae ʙirjon xozir ovard
Surah Hud, Verse 69
فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ
Va cun did, ki ʙa on dast daroz namekunand, ononro noxuş doşt va dar dil az onho ʙimnok şud, guftand: «Matars, mo ʙar qavmi Lut firistoda şudaem»
Surah Hud, Verse 70
وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ
Zanaş, ki istoda ʙud, xandid. Ūro ʙa Ishoq xuşxaʙar dodem va pas az Ishoq ʙa Ja'quʙ
Surah Hud, Verse 71
قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ
Zan guft: «Voj ʙar man, ojo dar in pironsolī mezojam va in şavhari man niz pir ast? In cizi açiʙest!»
Surah Hud, Verse 72
قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ
Guftand: «Ojo az farmoni Xudo ta'aççuʙ mekunī? Rahmatu ʙarakati Xudo ʙar şumo — ahli in xona arzonī ʙod. Ū sutudanī va ʙuzurgvor ast
Surah Hud, Verse 73
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ
Cun vahdat az Iʙrohim ʙiraft va ūro xuşxaʙar omad, ʙo Mo dar ʙorai qavmi Lut ʙa muçodala ʙarxost
Surah Hud, Verse 74
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ
Iʙrohim ʙurdʙor ast va rahmdil ast va farmonʙardor ast
Surah Hud, Verse 75
يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ
Ej Iʙrohim, az in suxan rūj gardon! Farmoni Parvardigorat omadaast va ʙar onho azoʙe, ki heç ʙargaşte nadorad, furūd xohad omad
Surah Hud, Verse 76
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ
Cun rasuloni Mo nazdi Lut omadand, Lut andūhginu diltang şud va guft: «Imrūz rūzi saxtest»
Surah Hud, Verse 77
وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ
Va qavmaş şitoʙon nazdi ū omadand va onon peş az in murtakiʙi korhoi zişt meşudand. Lut guft: «Ej qavmi man, inho duxtaroni man hastand. Baroi Şumo pokizatarand. Az Xudo ʙitarsed va moro dar ʙaroʙari mehmononam hiçil makuned. Ojo mardi xiradmande dar mijoni şumo nest?»
Surah Hud, Verse 78
قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ
Guftaʹ: d: «Tu xud medonī, ki moro ʙa duxtaroni tu nijoze nest va niz medonī, ki cī mexohem»
Surah Hud, Verse 79
قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ
Lut guft: «Koş dar ʙaroʙari şumo qudrate medoştam va metavonistam ʙa takjagohe ustuvor panoh ʙiʙaram!»
Surah Hud, Verse 80
قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ
Guftand: «Ej Lut, mo rasuloni Parvardigori tu hastem! Inho hargiz ʙa tu dast naxohand joft. Cun pose az şaʙ ʙigzarad, xonadoni xudro ʙerun ʙiʙar. Va heç jak az şumo rūj ʙarnagardonad, çuz zanat, ki ʙa ū niz on cī ʙa onho rasad, xohad rasid. Va'dai onho suʙhgoh ast. Ojo suʙh nazdik nest?»
Surah Hud, Verse 81
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ
Cun farmoni Mo faro rasid, on çoro zeru zaʙar kardem va ʙar on şahr ʙorone az sanghoe az siççil" paj dar paj ʙoronidem
Surah Hud, Verse 82
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ
ki ʙar onho nişoni Parvardigorat ʙud va cunin azoʙe az sitamkoron dur nest
Surah Hud, Verse 83
۞وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيطٖ
Va ʙar Madjan ʙarodaraşon Şu'ajʙro firistodem. Guft: «Ej qavmi man, Xudoi jaktoro ʙiparasted, şumoro heç xudoe çuz Ū nest! Va dar pajmonavu tarozu nuqson makuned! Inak şumoro dar ne'mat meʙinam. Va az rūze, ki azoʙaş şumoro furū girad, ʙimnokam
Surah Hud, Verse 84
وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ej qavmi man, pajmonavu tarozuro az rūi adl komil ado kuned va ʙa mardum cizhojaşonro kam madihed va cun taʙahkoron dar zamni fasod nakuned
Surah Hud, Verse 85
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
Agar imon ovardaed, on cī Xudo ʙoki meguzorad, ʙarojaton ʙehtar ast. Va man nigahʙoni şumo nestam»
Surah Hud, Verse 86
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
Guftand: «Ej Şu'ajʙ, ojo namozat ʙa tu farmon medihad, ki mo on ciro padaronamon meparastidand, tark gūem jo dar molhoi xud oncunon, ki xud mexohem, istifoda nakunem? Ba rostī tu marde ʙurdʙoru xiradmand hastī»
Surah Hud, Verse 87
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
Guft: «Ej qavmi man, cī megūed, agar ʙo man az çoniʙi Parvardigoram huççate ʙoşad va Ū maro rizqe nekū ato karda ʙoşad? Agar şumoro man' mekunam, ʙaroi on nest, ki xud sude ʙiʙaram. To on ço, ki ʙitavonam, qasde çuz ʙa saloh ovardanaton nadoram. Tavfiqi man tanho ʙo Xudost. Ba Ū tavakkal kardaam va ʙa dargohi Ū rūj meovaram»
Surah Hud, Verse 88
وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ
Ej qavmi man, ziddijat ʙo man şumoro ʙa kore vonadorad to on cī ʙar qavmi Nūh jo qavmi Hud jo qavmi Soleh jo dar hamin nazdikī ʙa qavmi Lut rasid, ʙa şumo niz ʙirasad
Surah Hud, Verse 89
وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ
Az Parvardigoraton omurziş ʙixohed. Ba dargohaş tavʙa kuned, ki Parvardigori man mehruʙonu dūstdoranda ast!»
Surah Hud, Verse 90
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ
Guftand: «Ej Şu'ajʙ, ʙisjore az cizhoero, ki megūī, namefahmem, turo dar mijoni xud notavon meʙinem, agar ʙa xotiri qaʙilaat naʙud, sangsorat mekardem va tu ʙar mo pirūzī najoʙī»
Surah Hud, Verse 91
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
Guft: «Ej qavmi man, ojo qaʙilai man dar nazdi şumo az Xudo pirūzmandtar ast? Ojo Xudoro pasi puşti xud afkapded? Va hol on ki Parvardigori man ʙar har kore, ki mekuned, ogoh ast
Surah Hud, Verse 92
وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ
Ej qavmi man, şumo hamcunon, ki hasted, ʙa kori xud maşƣul ʙoşed va man ham ʙa kori xud maşƣul meşavam. Ba zudi xohed donist, ki on azoʙi xorkunanda ʙar cī kase furūd meojad va cī kase durūƣgūst. Muntazir ʙimoned, man niz ʙo şumo muntazir memonam!»
Surah Hud, Verse 93
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Cun amri Mo faro rasid, Şu'ajʙ va kasonero, ki ʙa ū imon ovarda ʙudand, ʙa rahmati xud rahonidem. Va sitamkoronro farjodi saxte furū girift va dar xonahoi xeş ʙar çoj murdand
Surah Hud, Verse 94
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ
cunon ki gūjo hargiz dar on dijor naʙudaand. Ogoh ʙoş, la'nat ʙar mardumi Madjan ʙod, hamcunon ki la'nat ʙar qavmi Samud
Surah Hud, Verse 95
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Va Mo Mūsoro hamroh ʙo ojotu huççati oşkori xud firistodem
Surah Hud, Verse 96
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ
ʙa nazdi Fir'avn va ʙuzurgoni qavmaş. Ammo onon pajravi farmoni Fir'avn şudand. Va farmoni Fir'avn ʙa rohi savoʙ roh namenamud
Surah Hud, Verse 97
يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ
Dar rūzi qijomat peşopeşi qavmi xud ʙijojad va hamaro ʙa otaş darovarad, ki doxilşudagonro ʙad çojgohest
Surah Hud, Verse 98
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ
La'nati inçahonī va la'nati rūzi qijomatro az paj dorand va cī ʙad atoe ʙa onon doda şudast
Surah Hud, Verse 99
ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ
Inho axʙori dehahoest, ki ʙaroi tu hikojat mekunem; dehahoe, ki ʙa'ze hanūz ʙarpojand va ʙa'ze vajron
Surah Hud, Verse 100
وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ
Mo ʙa onho sitam nakardem, ʙalki xud ʙa xud sitam mekardand. Va cun amri Parvardigori tu faro rasid, xudojone, ki ʙa çoi Xudoi jakto meparastidand, heç darkoraşon najomadand va çuz zijonkorī cize ʙar onon najafzudand
Surah Hud, Verse 101
وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ
Incunin ʙud ʙa azoʙ giriftani Parvardigori tu, vaqte ki ʙixohad dehae sitamkorro ʙa azoʙ kaşad. Ba azoʙ giriftani Ū azoʙe saxt dardovar ast
Surah Hud, Verse 102
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ
Dar inho ʙaroi kasone, ki az azoʙi oxirat ʙimnokand, iʙratest, dar on rūz, ki mardum gird ovarda şavand va on rūz, ki mardumro dar on hozir ovarand
Surah Hud, Verse 103
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُودٖ
Va çuz to andak muddate ʙa deraş nameguzorem
Surah Hud, Verse 104
يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ
Rūze, ki cun ʙijojad, heç kas çuz ʙa farmoni Ū suxan nagūjad va mardumon ʙa'ze ʙadʙaxt ʙoşand va ʙa'ze nekʙaxt
Surah Hud, Verse 105
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ
Ammo ʙadʙaxton dar otaşand va mardumonro dar on ço nolae zoru farjode saxt ʙuvad
Surah Hud, Verse 106
خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
Va to osmonhovu zamin ʙoqī hastand, dar on ço çovidona ʙimonand, magar on ci Parvardigorat ʙixohad, zero Parvardigori tu har cī xohad, hamon kunad
Surah Hud, Verse 107
۞وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ
Ammo nekʙaxton to osmonhovu zamin ʙoqī hastand, dar ʙihişt çovidon ʙimonand; ƣajri on cī Parvardigorat ʙixohad. Atoi Ū heç qat' nameşavad
Surah Hud, Verse 108
فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ
Az on cī inho meparastand, ʙa şakku şuʙha maʙoş. Çuz ʙa on guna, ki padaronaşon peş az in meparastidand, nameparastand. Mo nasiʙi ononro ʙe heç kamukost ado xohem kard
Surah Hud, Verse 109
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Ba Mūso kitoʙ dodem. Dar on kitoʙ ixtilof şud. Agar na hukme ʙud, ki peş az çoniʙi Parvardigorat sodir şuda ʙud, mijonaşon dovarī şuda ʙud, ki onho dar on kitoʙ saxt dar şuʙhaand
Surah Hud, Verse 110
وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Va Parvardigori tu çazoi a'moli hamaro ʙa tamomī xohad dod va Xudo ʙa korhoe, ki mekunand, ogoh ast
Surah Hud, Verse 111
فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Hamroh ʙo onon, ki ʙo tu rū ʙa Xudo kardaand, hamcunon, ki amr şudaī, soʙitqadam ʙoş. Va az had naguzared, ki Ū ʙa har kore, ki mekuned, ʙinost
Surah Hud, Verse 112
وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Ba sitamkoron majl nakuned, ki otaş ʙisūzonadaton. Şumoro ƣajri Xudo heç dūste nest va kase joriaton nakunad
Surah Hud, Verse 113
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّـٰكِرِينَ
Namoz ʙiguzor dar oƣozu ançomi rūz va so'ate az şaʙ. Zero nekiho ʙadihoro az mijon meʙarand. In pandest ʙaroi pandgirandagon
Surah Hud, Verse 114
وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Saʙr kun, zero Xudovand muzdi nekūkoronro taʙoh namesozad
Surah Hud, Verse 115
فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Caro dar mijoni mardumone, ki peş az şumo ʙudand, ƣajri andake, ki az on mijon naçotaşon dodem, xiradmandone naʙudand, to mardumonro az fasod kardan dar zamin ʙozdorand? Zolimon az pai osudagivu lazzati dunjo raftand va gunahkor ʙudand
Surah Hud, Verse 116
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ
Parvardigori tu heç dehaero, ki mardumaş nekūkor ʙoşand, ʙa sitam halok naxohad soxt
Surah Hud, Verse 117
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ
Va agar Parpardigori tu xosta ʙud, hamai mardumro jak ummat karda ʙud, vale xameşa gunogun xohand ʙud
Surah Hud, Verse 118
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
magar onhoe, ki Parvardigorat ʙar onho rahmat ovarda va onhoro ʙaroi hamin ʙijofaridaast. Va suxani Parvardigori tu ʙar in muqarrar şuda, ki çahannamro az hamai çinnu ins pur mekunam
Surah Hud, Verse 119
وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Har xaʙare az axʙori pajomʙaronro ʙarojat hikojat mekunem, to turo qavidil gardonem. Va dar in kitoʙ ʙar tu suxani haq va ʙaroi mū'minon pandu nasihat nozil şudaast
Surah Hud, Verse 120
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ
Ba kasone, ki imon nameovarand, ʙigū: «Şumo ʙa cī tarz, ki xohed, amal kuned, mo niz amal mekunem
Surah Hud, Verse 121
وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Şumo intizor ʙikaşed, mo niz muntazir memonem!»
Surah Hud, Verse 122
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Va az oni Xudost nihoni osmonhovu zamin va ʙa Ū ʙozgardonda meşavad hamai korho. Ūro ʙiparast va ʙar Ū tavakkal kun, ki Parvardirorat az on cī ʙa çoj meovared, ƣofil nest
Surah Hud, Verse 123