UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Yunus - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ

Alif, lom, ro. In ast ojathoikitoʙi ʙo hikmat
Surah Yunus, Verse 1


أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ

Ojo mardum dar taaççuʙand, az in ki ʙar marde az xudaşon vahj kardem, ki mardumro ʙitarson va mū'minonro xuşxaʙar deh, ki dar nazdi Parvardigoraşon pojgohe ʙaland dorand? Kofiron guftand, ki in mard oşkoro çodugarest
Surah Yunus, Verse 2


إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Parvardigori şumo Olloh ast, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ʙijofarid; sipas ʙa arş pardoxt: korhoro tadʙir kard. Çuz ʙa ruxsati Ū şafo'atkunandae naʙoşad. In ast Olloh — Parvardigori şumo. Ūro ʙiparasted! Caro pand namegired
Surah Yunus, Verse 3


إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Bozgaşti hamai şumo ʙa Ūst. In ʙarhaq va'dai Xudost. Ū maxluqotro ʙijofarinad. On goh ononro ʙa sūi xud ʙozgardonad, to kasonero, ki imon ovarda va kori şoista kardaand, az rūi adl mukofot dihad. Va kofironro ʙa çazoi kufraşon şaroʙest az oʙi çuşonu azoʙest dardovar
Surah Yunus, Verse 4


هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Ūst on, ki xurşedro ravşanī ʙaxşidu mohro munavvar soxt va ʙarojaş manozile mu'ajjan kard, to az şumori solho va hisoʙ ogoh şaved. Xudo hamai inhoro çuz ʙa haq najofarid va ojotro ʙaroi mardume, ki medonand, ʙatafsil ʙajon mekunad
Surah Yunus, Verse 5


إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ

Dar omaduşudi şaʙu rūz va on cī Xudo dar osmonhovu zamin ofaridaast, ʙaroi parhezgoron iʙrathost
Surah Yunus, Verse 6


إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ

Kasone, ki ʙa didori Mo umed nadorand va ʙa zindagii dunjavī xuşnud şuda va ʙa on oromiş joftaand va onon, ki az ojoti Mo ʙexaʙarand
Surah Yunus, Verse 7


أُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

ʙa çazoi korhoe, ki mekardaand, çojgohaşon çahannam ast
Surah Yunus, Verse 8


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Ononro, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, Parvardigoraşon ʙa saʙaʙi imonaşon ʙa ʙihişthoe purne'mat, ki nahrhoi oʙ dar zeri pojaşon çorist, hidojat mekunad
Surah Yunus, Verse 9


دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Dar on ço du'ojaşon in ast: «Bor Xudoe, Tu poKī». Va ʙa hangomi durud salom megūjand. Va pojoni du'ojaşon in ast: «Şukr Xudoro, on Parvardigori çahonijon»
Surah Yunus, Verse 10


۞وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

Agar ʙo hamon şitoʙ, ki mardum ʙaroi xud xajr metalaʙand, Xudo ʙarojaşon şarr metalaʙid, margaşon faro rasida ʙud. Pas ononro, ki ʙa didori Mo umed nadorand, vomeguzorem, to dar gumrohii xud sargardon ʙimonand
Surah Yunus, Verse 11


وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Cun ʙa odamī zarare rasad, cī ʙar pahlu xufta ʙoşad va cī nişasta jo istoda, Moro ʙa du'o mexonad. Va cun on zararro az ū dur sozem, cunon meguzarad, ki gūī Moro ʙaroi daf'i on zarare, ki ʙa ū rasida ʙud, hargiz naxondaast. Amalhoi isrofkoron incunin dar nazaraşon orosta şudaast
Surah Yunus, Verse 12


وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Va Mo mardumero, ki peş az şumo ʙudand, cun sitam kardand va ʙa pajomʙaronaşon, ki ʙo daloili ravşan sūi onho omada ʙudand, imon nameovardand, halok kardem. Mardumi gunahkorro incunin çazo medihem
Surah Yunus, Verse 13


ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ

On goh şumoro dar rūi zamin çonişini onho gardonidem, to ʙingarem, ki cī guna amal mekuned
Surah Yunus, Verse 14


وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Cun ojoti ravşani mo ʙar onon tilovat şud, onho, ki ʙa didori Mo umed nadorand, guftand: «Qur'one ƣajri in Qur'on ʙijovar jo digargunaş kun!» Bigū: «Maro narasad, ki onro az sūi xud digargun kunam. Har cī ʙa man vahj meşavad, pajravi hamon hastam. Metarsam, ki agar ʙa Parvardigoram nofarmon şavam, ʙa azoʙi on rūzi ʙuzurg giriftor ojam»
Surah Yunus, Verse 15


قُل لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيكُمۡ عُمُرٗا مِّن قَبۡلِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Bigū: «agar Xudo mexost, man onro ʙar şumo tilovat namekardam va şumoro az on ogoh namesoxtam. Va peş az in dar mijoni şumo umre zistaam. Caro ʙa aql darnamejoʙed?»
Surah Yunus, Verse 16


فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Kist sitamkortar az on, ki ʙar Xudo durūƣ meʙandad, jo ojoti Ūro durūƣ meʙarorad? Alʙatta kofiron naçot namejoʙand
Surah Yunus, Verse 17


وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Ƣajri Xudo cizhoero meparastand, ki na sudaşon merasonad na zijon. Va megūjand: «Inho şafe'oni mo dar nazdi Xudojand». Bigū: «Ojo ʙa Xudo az cize xaʙar medihed, ki dar zaminu osmon az on xaʙare nadorad? Xudo pok ast va az on cī ʙo Ū şarik mesozed, ʙolotar ast!»
Surah Yunus, Verse 18


وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Mardum çuz jak ummat naʙudand, mijonaşon ixtilof aftod. Va agar na on suxane ʙud, ki peş az in az Parvardigorat sodir gaşta ʙud, dar on cī ixtilof mekunand, hukm şuda ʙud
Surah Yunus, Verse 19


وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

Va megūjand: «Caro az çoniʙi Parvardigoraş mū'çizae ʙar ū nozil nameşavad?» Bigū: «Ilmi ƣajʙ az oni Xudost. Intizor ʙikaşed! Man niz ʙo şumo muntazir memonam!»
Surah Yunus, Verse 20


وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ

Har goh pas az zarare, ki ʙa mardum rasidaast, rahmate ʙa onho ʙicaşonem, ʙinī, ki dar ojoti Mo ʙadandeşī mekunand, ʙigū: «Makri Xudo zudtar ast». Rasuloni Mo niz ʙadandeşihoi şumoro menavisand
Surah Yunus, Verse 21


هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Ūst, ki şumoro dar xuşkī va dar darjo sajr medihad. To on goh, ki dar kiştiho hastand va ʙodi muvofiq ʙa harakataşon meovarad, şodmonand. Cun tūfon faro rasad va mavç az har sū ʙar onho rezad, cunon kn pindorand, ki dar muhosirai mavç qaror giriftaand, Xudoro az rūi ixlosi aqida ʙixonand, ki agar moro az in xatar ʙirahonī, az şukrguzoron xohem ʙud
Surah Yunus, Verse 22


فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Cun Xudo onhoro ʙirahonad, ʙinī, ki dar zamin ʙa nohaq sarkaşī kunand. Ej mardum, in sarkaşī ʙa zijoni xudaton ast. Manfiatest dar in zindagii dunjavī. On goh hama ʙa nazdi Mo ʙozmegarded to az korhoe, ki mekardaed, ogohaton sozem
Surah Yunus, Verse 23


إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Misoli in zindagii dunjo cun ʙoronest, ki az osmon nozil kunem, to ʙa on har guna rastaniho az zamin ʙirūjad, cī onho, ki odamijon mexūrand va cī onho, ki corpojon mecarand. Cun zamin zinati xud ʙargirift va orosta şud va mardumaş pindoştand, ki xud qodir ʙar on hama ʙudaand, farmoni Mo şaʙhangom jo ʙa rūz darrasad va cunon az ʙexaş ʙarkanem, ki gūī dirūz dar on makon heç ciz naʙudaast, Ojotro ʙaroi mardume, ki meandeşand, incunin tafsil medihem
Surah Yunus, Verse 24


وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Xudovand ʙa saroi salomat da'vat mekunad va har kiro ʙixohad ʙa rohi rost hidojat mekunad
Surah Yunus, Verse 25


۞لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Muzdi onon, ki nekī mekunand, nekist va cize afzun ʙar on. Na sijaxrūj şavandu na xor. Inho ahli ʙihiştand va dar on çovidonand
Surah Yunus, Verse 26


وَٱلَّذِينَ كَسَبُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةِۭ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۖ كَأَنَّمَآ أُغۡشِيَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Va ʙaroi onon, ki murtakiʙi ʙadiho şavand, muzdi har ʙadī monandi on ast va xori ʙar onho ƣoliʙ meşavad. Kase onhoro az xaşmi Xudo nigah namedorad, cunon şavand, ki gūjo surataşon dar porae az şaʙi torik puşida şuda ast. Inho ahli çahanamand va çovidona dar on hastand
Surah Yunus, Verse 27


وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ

Va rūze hamai onhoro dar mahşar gird ovarem. Sipas muşrikonro gūem: «Şumo va ʙuthojaton dar makoni xud qaror gired!» Sipas onhoro az jakdigar çudo mekunem va ʙuthojaşon megūjand: «Şumo hargiz moro nameparastidaed»
Surah Yunus, Verse 28


فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ إِن كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغَٰفِلِينَ

Xudo ʙa guvohī mijoni movu şumo kofist, ki mo az parastişi şumo hargiz ogoh naʙudaem
Surah Yunus, Verse 29


هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Dar on ço har kas harcī kardaast, çazoaşro xohad did va hamaro ʙa sūi Xudo — mavloi haqiqiaşon ʙozmegardonand va hamai on ʙuton, ki ʙa ʙotil meparastidand, noʙud meşavand
Surah Yunus, Verse 30


قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Bigū: «Cī kase az osmonu zamin ʙa şumo rūzī medihad? Kist, ki şunavoivu ʙinoī meʙaxşad? Zindaro az murda padid meorad va murdaro az zinda va korxoro ʙa somon meovarad?» Xohand guft: «Olloh». Bigū: «Ojo namotarsed?»
Surah Yunus, Verse 31


فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ

On Olloh — Parvardigori xaqiqii şumost, ʙa'd az haqiqat çuz gumrohī cist? Pas ʙa kuço rūj meovared
Surah Yunus, Verse 32


كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Pas suxani Parvardigori tu dar ʙorai isjongaron, ki guft: «Inho imon nameovarand», ʙa haqiqat pajvast
Surah Yunus, Verse 33


قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

Bigū: «Ojo az in ʙutoni şumo kase hast, ki cizero ʙijofarinad va ʙoz zinda kunad?» Bigū: «Xudoi jakto maxluqotro meofarinad va ʙoz zinda mekunad. Pas cī guna az haq ʙerohaton mekunand?»
Surah Yunus, Verse 34


قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Bigū: «Ojo az in ʙutoni şumo kase hast, ki ʙa haq roh namojad?» Bigū: «Xudo ʙa haq roh menamojad. Ojo on, ki ʙa haq roh menamojad ʙa pajravī sazovortar ast a on ki ʙa haq roh namenamojad va xud niz mūhtoçi hidojat ast? Şumoro cī meşavad? Cī guna hukm mekuned?»
Surah Yunus, Verse 35


وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Beştaraşon faqat pajravi gumonand va gumon nametavonad çoi haqro ʙigirad. Alʙatta Xudo ʙa kore, ki mekunand, ogoh ast
Surah Yunus, Verse 36


وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Naşojad, ki in Qur'onro çuz ʙa Xudo nisʙat kunand ʙalki tasdiqi cizest, ki peş az on omadaast va ʙajoni on kitoʙ ast. Şakke nest, ki az çoniʙi Parvardigori cahonijon ast
Surah Yunus, Verse 37


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Megūjand, ki onro ʙa durūƣ ʙa Xudo nisʙat mekunad. Bigū: «Agar rost megūed, çuz Xudo har kiro, ki metavoned, ʙa jorī ʙixoned va surae monandi on ʙijovared»
Surah Yunus, Verse 38


بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Cizero durūƣ şumurdand, ki ʙa ilmi on ihota najofta ʙudand va hanūz azoʙaş ʙa onho naomadaast. Kasone, ki peş az onon ʙudand, niz pajomʙaronro cunin ʙa durūƣ ʙarovardaand. Pas ʙingar, ki oqiʙati kori sitamkoron cī guna ʙudaast
Surah Yunus, Verse 39


وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ

Ba'ze az onho ʙa on imon meovarand va ʙa'ze imon nameovarand. Va IIarvardigori tu ʙa fasodkoron ogohtar ast
Surah Yunus, Verse 40


وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

Agar turo ʙa durūƣ nisʙat kardan, ʙigū: «Amali man az oni man ast va amali şumo az oni şumo. Şumo az kori man ʙezored va man az kori şumo ʙezoram»
Surah Yunus, Verse 41


وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ

Ba'ze az onho ʙa tu gūş medihand. Ojo agar darnajoʙand, tu metavonī karonro şunavo sozī
Surah Yunus, Verse 42


وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ

Ba'ze az onho ʙa tu menigarand. Ojo agar naʙinand, tu metavonī kūroni noʙinoro roh ʙinamoī
Surah Yunus, Verse 43


إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Xudovand ʙa mardum heç sitam namekunad, vale mardum xud ʙa xud sitam mekunand
Surah Yunus, Verse 44


وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

Va rūze, ki Xudovand ononro dar mahşar gird ovarad, cunon pindorī, ki tanho soate az rūz dar dunjo istodaand, jakdigarro ʙişinosand. Onho, ki didor ʙo Xudoro durūƣ, mehisoʙidand, zjajondidaand va hidojatnajoftaand
Surah Yunus, Verse 45


وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ

Jo ʙa'ze az cizhoero, ki ʙa onho va'da dodaem, ʙa tu menamojonem jo turo memironem. Bozgaşti hamaaşon ʙa nazdi most va Xudo ʙa har kore, ki mekunand, şohid ast
Surah Yunus, Verse 46


وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Har ummatero pajomʙare ʙud va cun pajomʙaraşon ʙijomad, korho mijonaşon ʙa adolat hal şudand va mavridi sitam voqe' naşudand
Surah Yunus, Verse 47


وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Megūjand: «Agar rost megūed, pas in va'da cī vaqt xohad ʙud?»
Surah Yunus, Verse 48


قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ

Bigū: «Man dar ʙorai xud, çuz on cī Xudo ʙixohad, moliki heç sudu zijone nestam. Margi har ummatero zamone muajjan ast. Cun zamonaşon faro rasad, na jak soat der kunand va na jak soat peş ravand»
Surah Yunus, Verse 49


قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Bigū: «Cī mekuned, agar azoʙi ū ʙa nogoh şaʙhangom jo ʙa rūz faro rasad? Gunohkoron cī cizro incunin ʙa şitoʙ metalaʙand
Surah Yunus, Verse 50


أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

Ojo cun azoʙ ʙa vuqū' pajvandad, ʙa on imon meovared? Aknun in hamon cizest, ki faro rasidanaşro ʙa şitoʙ mexosted
Surah Yunus, Verse 51


ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

On goh ʙa sitamkoron gūjand: «Azoʙi çovidro ʙicaşed! Ojo na cunin ast, ki dar ʙaroʙari amalhojaton çazo meʙined?»
Surah Yunus, Verse 52


۞وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Az tu xaʙar mepursand, ki ojo haq ast? Bigū: «Ore, savgand ʙa Parvardigoram, ki haq ast va şumoro quvvai firor az on nest!»
Surah Yunus, Verse 53


وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Agar har gunahkore sohiʙi hamai rūi zamin ʙoşad, xohad, ki xudro ʙa on azoʙ ʙozxarad va cun azoʙro ʙingarand, puşajmonii xud dar dil nihon dorand. Mijonaşon ʙa adolat hukm şavad va mavridi sitam voqe' nagardand
Surah Yunus, Verse 54


أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Bidoned, ki har cī dar osmonhovu zamin ast, az oni Xudost! Va ogoh ʙoşed, ki va'dai Xudo haq ast, vale ʙeştaraşon namedonand
Surah Yunus, Verse 55


هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Ūst, ki zinda mekunadu memironad va hama ʙa sūi Ū ʙozmegardand
Surah Yunus, Verse 56


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Ej mardum, ʙaroi şumo az çoniʙi Parvardigoraton pande omad va şifoe ʙaroi on ʙemorie, ki dar dil dored va rohnamoivu rahmate ʙaroi mū'minon
Surah Yunus, Verse 57


قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

Bigū: «Ba fazli Xudovu rahmati Ū». Şodmon şavand, zero in du az har cī çam' mekunand, ʙehtar ast
Surah Yunus, Verse 58


قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ

Bigū: «Ojo ʙa rizqe, ki Xudo ʙarojaton nozil kardaast, nigaristaed? Ba'zero harom şumurded va ʙa'zero halol». Bigū: «Xudo ʙa şumo içoza dodaast jo ʙa Ū durūƣ meʙanded?»
Surah Yunus, Verse 59


وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ

Onon, ki ʙa Xudo durūƣ meʙandand, dar ʙorai rūzi qijomat cī gumon kardaand? Xudo fazli xudro ʙa mardumon arzonī medorad, vale ʙeştarinaşon şukr namegujand
Surah Yunus, Verse 60


وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

Dar har kore, ki ʙoşī va har cī az Qur'on ʙixonī va dast ʙa har amale, ki ʙizaned, hangome ki ʙa on mepardozed, mo nozir ʙar şumo hastem. Bar Parvardigori tu hatto ʙa miqdori zarrae dar zaminu osmonho puşida nest. Va har cī xurdtar az on jo ʙuzurgtar az on ʙoşad, dar kitoʙi muʙin navişta şudaast
Surah Yunus, Verse 61


أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Ogoh ʙoşed, ki ʙar dustoni Xudo ʙime nest va ƣamgin nameşavand
Surah Yunus, Verse 62


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

Kasonero, ki imon ovardand va parhezgorī mekardand
Surah Yunus, Verse 63


لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

xuşxaʙar ast onhoro dar dunjovu oxirat. Suxani Xudo digargun nameşavad. In ast komjoʙii ʙuzurg
Surah Yunus, Verse 64


وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Suxani onon turo ƣamgin nasozad. Izzat ʙa tamomī az oni Xudovand ast. Ūst, ki şunavovu donost
Surah Yunus, Verse 65


أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Ogoh ʙoşed, ki az oni Xudost har cī dar osmonhovu zamin ast va onon, ki ƣajri Xudoro şarikon mexonand, az gumoni xud pajravī mekunand va durūƣ megūjand
Surah Yunus, Verse 66


هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

Ūst, ki şaʙro ʙarojaton padid ovard, to dar on ʙijoromed va rūzro padid ovard, to dar on ʙuʙined. Dar inho ʙaroi mardume, ki meşunavand, iʙrathost
Surah Yunus, Verse 67


قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Guftand: «Xudo farzande intixoʙidast». Pok ast! Benijoz ast! Az oni Ūst har cī dar osmonhovu zamin ast! Şumoro ʙar on suxan dalele nest. Caro dar ʙorai Xudo cizhoe megūed, ki ʙa on ogoh nested
Surah Yunus, Verse 68


قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ

Bigū: «Onho, ki ʙa Xudo durūƣ meʙandand, naçot namejoʙand!»
Surah Yunus, Verse 69


مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Barxūrdorī az dunjo, on goh ʙozgaştaşon ʙa sūi Mo. Sipas ʙa çazoi kufr varzidanaşon azoʙe saxtaşon mecaşonem
Surah Yunus, Verse 70


۞وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ

Barojaşon dostoni Nūhro ʙixon, on goh, ki ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, agar istodani man dar mijoni şumo va jodovarii ojoti Xudo ʙar şumo garon meojad, man ʙar Xudo tavakkal mekunam, koruʙori xud va ʙutonatonro gird ovared, cunon ki heç ciz az kore, ki mekuned, ʙar şumo pūşida naʙoşad va ʙa duşmanii man qadam ʙa peş nihed va maro mūhlat nadihed
Surah Yunus, Verse 71


فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Va agar puşt karded, man az şumo heç muzde naxostaam, ki muzdi man ʙo Xudost va man amr şudaam, ki az taslimşudagon ʙoşam!»
Surah Yunus, Verse 72


فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Durūƣaş ʙarovardand va Mo ūvu hamrohonaşro dar kiştī ʙirahonidem va ononro çonişini peşinijon soxtem va kasonero, ki ojoti Moro durūƣ meşumurdand, ƣarq kardem. Pas ʙingar, ki oqiʙati ʙimdodaşudagon cī guna ʙud
Surah Yunus, Verse 73


ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

On goh pas az ū pajomʙarone ʙar qavmaşon firistodem va onon dalelhoe ravşan ovardand, vale mardum ʙa on cī peş az on durūƣ ʙarovarda ʙudand, imon ovaranda naʙudand. Bar dilhoi taçovuzkoron incunin mūhr menihem
Surah Yunus, Verse 74


ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ

Va pas az onho Mūsovu Horunro hamrohi ojotamon ʙar Fir'avnu ʙuzurgoni qavmaş firistodem. Va onon sarkaşī kardand va mardume taʙahkor ʙudand
Surah Yunus, Verse 75


فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ

Va cun haq az nazdi Mo ʙa sūi onho omad, guftand, ki in çodue oşkor ast
Surah Yunus, Verse 76


قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ

Mūso guft: «Ojo suxani haqro, ki inak ʙar şumo nozil şudaast, çodu mexoned va hol on ki çodugaron naçot namejoʙand!»
Surah Yunus, Verse 77


قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ

Guftand: «Ojo omadaī, to moro az on din, ki padaronamonro ʙar on joftaem, dur sozī, to dar zamin sarvarī joʙed? Vale mo ʙa şumo imon nameovarem!»
Surah Yunus, Verse 78


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ

Fir'avn guft: «Hamai çodugaroni donoro nazdi man ʙijovared!»
Surah Yunus, Verse 79


فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Cun çodugaron omadand, Mūso guft: «Bijafkaned, har ciro, ki ʙojad ʙijafkaned!»
Surah Yunus, Verse 80


فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Cun ʙijafkandand, Mūso guft: «On cī şumo ovardaed, çodust va Xudo onro ʙotil xohad soxt, zero Xudo kori fasodkoronro ʙa saloh nameovarad
Surah Yunus, Verse 81


وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Va Xudovand ʙo suxanoni xud haqro ʙa isʙot merasonad, agarci gunahgoronro noxuş ojad»
Surah Yunus, Verse 82


فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Az ʙimi ozori Fir'avn va ʙuzurgoni qavmi ū, çuz gurūhe az onho ʙa Mūso imon najovardand. Va Fir'avn dar zamin ʙartarī meçūst va ū az taçovuzkoron ʙud
Surah Yunus, Verse 83


وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ

Mūso guft: «Ej qavmi man, agar ʙa Xudo imon ovardaed va taslimi farmon hasted, ʙa Ū tavakkal kuned!»
Surah Yunus, Verse 84


فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Guftand; Bar Xudo tavakkal kardem, ej Parvardigori mo, moro maƣluʙi in mardumi sitamkor makun
Surah Yunus, Verse 85


وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

va ʙa rahmati xud moro az in kofiron rahoī ʙaxş!»
Surah Yunus, Verse 86


وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ba Mūso va ʙarodaraş vahj kardem, ki ʙaroi qavmi xud dar Misr xonahoe muhajjo kuned va xonahoi xudro iʙodatgoh sozed va namoz guzored va mū'minonro xuşxaʙar deh
Surah Yunus, Verse 87


وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Mūso guft: «Ej Parvardigori mo, ʙa Fir'avnu ʙuzurgoni qavmaş dar in çahon zinatu amvol dodaī, ej Parvardigori mo, to digaronro az tariqi Tu gumroh kunand. Ej Parvardigori mo, molhojaşonro noʙud soz va dilaşonro saxt kun! Imon nameovarand, to on goh, ki azoʙi dardovarro ʙingarand»
Surah Yunus, Verse 88


قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Guft: «Xosti şumo içoʙat şud, soʙitqadam ʙoşed va ʙa tariqai nodonon pajravī makuned»
Surah Yunus, Verse 89


۞وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Mo ʙanī—Isroilro az darjo guzaronidem. Fir'avnu laşkarijonaş ʙa qasdi sitamu taçovuz ʙa ta'qiʙaşon pardoxtand. Cun Fir'avn ƣark meşud, guft: «Imon ovardam, ki heç xudovande çuz on ki ʙanī—Isroil ʙa on imon ovardaavd, nest va man az taslimşudagonam»
Surah Yunus, Verse 90


ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Ojo aknun? Va tu peş az in isjon mekardī va az fasodkoron ʙudi
Surah Yunus, Verse 91


فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ

Imrūz çismi turo ʙa xuşkī mepartoem, to ʙaron onon, ki pas az tu memonand, iʙrate ʙoşī va hol on ki ʙisjore az mardum az ojoti Mo ƣofiland
Surah Yunus, Verse 92


وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Alʙatta ʙanī-Isroilro dar makone nekū çoj dodem va az pokiho rūzijaşon dodem va to on hangom, ki sohiʙi doniş naşuda ʙudand, ziddijate nadoştand. Parvardigori tu dar rūzi qijomat dar on cī ziddijat mekardand, mijonaşon hukm xohad kard
Surah Yunus, Verse 93


فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

Agar dar on cī ʙar tu nozil kardaem, dar şuʙha hastī, az onhoe, ki kitoʙi osmonii peş az turo mexonand, ʙipurs. Alʙatta haq ast on cī az çoniʙi Parvardigorat ʙar tu nozil şudaast. Pas naʙojad dar şumori şuʙhakukandagon ʙoşī
Surah Yunus, Verse 94


وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Va az onon, ki ojoti Xudoro durūƣ meʙarorand, maʙoş, ki dar zumrai zijonkunandagon ʙoşī
Surah Yunus, Verse 95


إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ

Kasone, ki suxani Parvardigori tu dar ʙorai onon voçiʙ şudaast, imon nameovarand
Surah Yunus, Verse 96


وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

harcand har guna mū'çizae ʙar onon oşkor şavad, to on goh, ki azoʙi dardovarro ʙingarand
Surah Yunus, Verse 97


فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Caro mardumi heç dehae, ʙa hangome ki imonaşom naf'aşon msdod, imon najovardand. magar qavmi Junus, ki cun imon ovardand, azoʙi xorī dar dunjoro az onon ʙardoştem va to hangome ki açalaşon faro rasid, az zindagī ʙarxurdoraşon kardem
Surah Yunus, Verse 98


وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

Agar Parvardigori tu ʙixohad, hamai kasone, ki dar rūi zaminand, imon meovarand. Ojo tu mardumro maçʙur mekunī, ki imon ʙijovarand
Surah Yunus, Verse 99


وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

Be xosti Xudo heç kasro narasad, ki imon ʙijovarad. Va palidiro ʙar kasone, ki xiradi xud ʙa kor nameʙarand, muqarrar mekunad
Surah Yunus, Verse 100


قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

Bigū: «Bingared, ki cī cizhoe dar osmonhovu zamin ast!» Va in ojotu huşdorho qavmero, ki imon nameovarand, naf' namekunad
Surah Yunus, Verse 101


فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

Intizori rūzero mekaşand monandi rūzhoe, ki peşinijonaşon muntaziraş ʙudand? Bigū; «Intizor ʙikaşed, ki man niz ʙo şumo muntaziram!»
Surah Yunus, Verse 102


ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

On goh pajomʙaronamon va kasonero, ki imon ovardaand, merahonem. Zero ʙar Mo fariza ast, ki mū'minonro ʙirahonem
Surah Yunus, Verse 103


قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Bigū: «Ej mardum, agar şumo dar dini man şak dored, man cizhoero, ki ʙa çoi Olloh meparasted, nameparastam. Man Ollohro meparastam, ki şumoro memironad va amr şudaam, ki az mū'minon ʙoşam!»
Surah Yunus, Verse 104


وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Va ʙa dini pok rūj ovar va az muşrikon maʙoş
Surah Yunus, Verse 105


وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ba çoi Olloh xudojonero, ki na ʙa tu sud merasonand va na zijon, maxon. Agar cunin kunī, az sitamkoron xohī ʙud
Surah Yunus, Verse 106


وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Va agar Xudo ʙa tu zijone ʙirasonad, çuz Ū kase daf'i on natavonad kard Va agar ʙaroi tu xajre ʙixohad, heç kas fazli Ūro ʙoznatavonad doşt. Fazli xudro ʙa har kas az ʙandagonaş, ki ʙixohad, merasonad va Ū omurzandavu mehruʙon ast
Surah Yunus, Verse 107


قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ

Bigū: «Ej mardum, pajomi rostin az çoniʙi Parvardigoraton ʙarojaton, faro rasid. Pas har kas, ki ʙa rohi rost hidojat joʙad, hidojat ʙa sudi ūst. Va har ki gumroh gardad, ʙa zijoni xud ʙa gumrohī aftodaast. Va man ūhdadori şumo nestam»
Surah Yunus, Verse 108


وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Cizero, ki ʙa tu vahj meşavad, pajravī kun va saʙr kun to Xudo dovarī kunad, ki Ū ʙehtarini dovaron ast
Surah Yunus, Verse 109


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 9
>> Surah 11

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai