UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Yunus - Tajik Translation by Khoja Mirov


الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ

Alif, Lom, Ro, In ast ojoti kitoʙi ʙohikmat
Surah Yunus, Verse 1


أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ

Ojo mardumi Makka dar taaccuʙand, az in ki ʙar marde az xudason vahj kardem, ki mardumro ʙitarson va mu'minonro muƶda deh, ʙa in ki dar nazdi Parvardigorason pojgohi ʙalande dorand? Pas, cun Rasuli Alloh ʙarojason vahji ilohiro tilovat kard, kofiron guftand, ki in Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) codugarest oskoro
Surah Yunus, Verse 2


إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Parvardigori sumo Alloh ast, ki osmonhovu zaminro dar sas ruz ʙijofarid, sipas ʙa Ars ʙaland va murtafe' gardid va U tadʙir mekunad korhoro. Cuz ʙa ruxsati U safoatkunandae dar ruzi qijomat naʙosad. In ast Alloh, Parvardigori sumo. Uro ʙiparasted! Caro pand namegired
Surah Yunus, Verse 3


إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Bozgasti hamai sumo ʙa sui Ust. In ʙa jaqin va'dai Alloh ast. Ust ofarinisi maxluqotro oƣoz mekunad, sipas onro ʙa hajati avval ʙozgardonad, to kasonero, ki imon ovarda va kori soista kardaand, az rui adl mukofot dihad. Va kofironro ʙa cazoi kufrason saroʙest az oʙi cuson, ki ruj va me'dahoro pora-pora mekunad va azoʙi dardovarest ʙa saʙaʙi kufrason
Surah Yunus, Verse 4


هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Ust, on ki xursedro duraxsanda va mohro munavvar soxt va ʙaroi moh manzilho muajjan kard, to sumori sol va hisoʙro ʙidoned. Alloh hamai inhoro cuz ʙa haq najofarid va ojotro ʙaroi mardume, ki medonand, ʙa tafsil ʙajon mekunad
Surah Yunus, Verse 5


إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ

Dar raftuomadi saʙu ruz va on ci Alloh dar osmonhovu zamin ofaridaast, ʙaroi parhezgoron iʙrathost
Surah Yunus, Verse 6


إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ

Kasone, ki ʙa didori Mo umed nadorand va az ruzi qijomat nametarsand va savoʙu azoʙro duruƣ mehisoʙand va ʙa zindagii dunjavi xusnud suda va ʙa on oromis joftaand va onon, ki az ojoti ojathoi Qur'on va mu'cizahoi Mo ʙexaʙarand
Surah Yunus, Verse 7


أُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Cunin kasone, ki ʙa cazoi korhoe, ki mekardand, cojgohason cahannam ast
Surah Yunus, Verse 8


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Onon, ki ʙa Alloh va rasulas imon ovardaand va korhoi soista kardaand, Parvardigorason ʙa saʙaʙi imonason ʙa ʙihisti purne'mate, ki cujhoi oʙ dar zeri manzilhojason corist, hidojat mekunad
Surah Yunus, Verse 9


دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Duojason dar on co "Parvardigoro, Tu poki" va durudi Alloh va faristagon va durudi ʙa'zeason ʙa'zero dar cannat "salom" ast va pojoni duojason in ast "Sukru siposi maxsus Parvardigori cahonijonro
Surah Yunus, Verse 10


۞وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

Agar ʙo hamon sitoʙ, ki mardum ʙaroi xud xajr metalaʙand, Alloh ʙarojason sar merasonid, haroina, uquʙat va azoʙ onhoro noʙud mekard. Pas ononro, ki ʙa didori Mo umed nadorand va az azoʙi Mo nametarsand, vomeguzorem, to dar gumrohii xes sargardon ʙimonand
Surah Yunus, Verse 11


وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Va cun ʙa odami zarare rasad, ci ʙar pahlu xufta ʙosad va ci nisasta jo istoda, Moro ʙa duo mexonad. Va cun on zararro az u dur sozem, ʙoz ʙa misli guzasta ʙa sirkas davomat mekunad, cunon meguzarad, ki gujo Moro ʙaroi daf'i on zarare, ki ʙa u rasida ʙud, hargiz naxondaast. A'moli isrofkoron incunin dar nazarason orosta sudaast
Surah Yunus, Verse 12


وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Va Mo mardumero, ki pes az sumo ʙudand, cun sitam kardand va ʙa Alloh sarik ovardand va ʙa pajomʙaronason, ki ʙo dalelhoi ravsan sui onho omada ʙudand, imon nameovardand, halok kardem. Mardumi taʙahkorro incunin cazo medihem
Surah Yunus, Verse 13


ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ

On goh sumoro, ej mardum, dar rui zamin conisini onho gardonidem,to ʙingarem, ki ci guna amal mekuned: ojo nek mekuned jo ʙad
Surah Yunus, Verse 14


وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Cun ojoti ravsani mo ʙar musrikon tilovat sud, onho, ki ʙa didori Mo umed nadorand va az ruzi hisoʙ nametarsand va imon ʙa ruzi az nav zinda sudan nadorand, guftand: «Qur'one ƣajri in Qur'on ʙijovar jo digargunas kun!» Bigu ʙarojason ej Pajomʙar: «Maro narasad, ki onro az sui xud digargun kunam. Har ci ʙa man vahj mesavad, pajravi hamon hastam. Metarsam, ki agar ʙa Parvardigoram farmonʙar nasavam, ʙa azoʙi on ruzi ʙuzurg giriftor ojam»
Surah Yunus, Verse 15


قُل لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيكُمۡ عُمُرٗا مِّن قَبۡلِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Bigu ej Rasul: «Agar Alloh mexost, man onro ʙar sumo tilovat namekardam va sumoro Alloh az on ogoh namesoxt. Bidoned, ki on haq ast az coniʙi Alloh. Va ʙa durusti, ki sumo haqiqati holi maro medonisted, ki pes az in dar mijoni sumo umre zistaam va naxondaam, nanavistaam, na dars omuxtam va na az kase ta'lim giriftaam. Caro ʙa aql darnamejoʙed? »
Surah Yunus, Verse 16


فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Kist sitamkortar az on, ki ʙar Alloh duruƣ meʙandad jo ojoti Uro duruƣ mepindorad? Haroina gunahgoron rastagor namesavand
Surah Yunus, Verse 17


وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Musrikon ƣajri Alloh cizhoero meparastand, ki na sudason merasonad na zijon. Va megujand: «Inho (ʙuton) safoatkunandagoni mo dar nazdi Allohand». Bigu ʙarojason ej Pajomʙar: «Ojo xaʙardor mekuned Allohro ʙa on ci namedonad dar osmonho va zamin? Alloh pok ast va az on ci ʙo U sarik mesozed, ʙuzurgtar ast!»
Surah Yunus, Verse 18


وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Mardum dar avval ʙar jak din ʙudand va on islom ʙud. Ba'd az on mijonason ixtilof aftod. Pas, ʙa'ze kofir sudand va ʙa'zei digar ʙar haq ʙoqi mondand. Va agar nameʙud kalimae, ki pes sodir suda az coniʙi Parvardigori tu, hamono hukm karda mesud mijoni onho dar on ci ixtidof dorand
Surah Yunus, Verse 19


وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

Va kofironi sarkas megujand: «Caro az coniʙi Parvardigoras mu'cizae ʙar u nozil namesavad, to ʙidonem, ki pajomʙari ʙarhaq ast?» Bigu (ej Rasul ʙarojason): «Ilmi ƣajʙ az oni Alloh ast. Intizori ʙikased ej qavm amri Allohro, to ki ʙarhaq ast va ki nohaq! Man niz ʙo sumo muntazir memonam!»
Surah Yunus, Verse 20


وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ

Va har goh pas az zarare (qahti), ki ʙa mardumi musrik rasidaast, rahmate ʙa onho ʙicasonem, ʙini, ki dar ojoti Mo ʙadandesi (tamasxur) mekunand, ʙigu ej Pajomʙar ʙaroi inho musrikon: «Tadʙiri Alloh zudtar ast». Rasuloni Mo (maloikaho) niz ʙadandesihoi sumoro menavisand
Surah Yunus, Verse 21


هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Ust, ki sumoro dar xuski va dar darjo sajr medihad. To on goh ki dar kistiho hastand va ʙodi muvofiq ʙa harakatason meovarad, sodmonand. Cun tufon faro rasad va mavc az har su ʙar onho rezad, cunon pindorand, ki dar muhosirai mavc qaror giriftaand, (jaqin mekunand, ki halok mesavand), Allohro az rui ixlos va jagonagi ʙixonand, ki agar moro az in xatar ʙirahoni, hatman, az sukrguzoron xohem ʙud
Surah Yunus, Verse 22


فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Cun Alloh onhoro az ʙahr nacot dod, ʙini, ki dar zamin ʙa nohaq sarkasi kunand ʙa suji gunoh va fasodkori dar zamin ʙarmegardand. Ej mardum, in sarkasi ʙa zijoni xudaton ast. Manfiat meʙared dar in zindagii dunjavi. On goh hama ʙa nazdi Mo ʙozmegarded, to az korhoe, ki mekarded, ogohaton sozem
Surah Yunus, Verse 23


إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Masali zindagii in dunjo cun ʙoronest, ki az osmon nozil kunem, to ʙar asari on har guna rastaniho az zamin ʙirujand, az on ci odamijon mexurand va on ci corpojon mecarand. Cun zamin husni xes ʙargirift va orosta sud (ʙo gulhovu gijoh) va ahli zamin pindostand, ki xud qodir ʙar on hama ʙudaand, farmoni Mo ʙaroi noʙud kardani naʙototi on hangomi saʙ jo ʙa ruz darrasad va cunon az ʙexas ʙarkanem, ki gujo diruz dar on makon hec ciz naʙudaast. Ojotro ʙaroi mardume, ki meandesand, incunin tafsil medihem, to ki az dunjovu oxiratason ʙahravar savand
Surah Yunus, Verse 24


وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Alloh ʙa saroi amn va amon (cannat) da'vat menamojad va har kiro ʙixohad ʙa rohi rost hidojat mekunad! (Va on roh Islom ast)
Surah Yunus, Verse 25


۞لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Podosi onon, ki neki mekunand, nekist (cannat) va cize afzun ʙar on didori Alloh ast. Na sijahruj savandu na xor. Inho ahli ʙihistand va dar on covidonand
Surah Yunus, Verse 26


وَٱلَّذِينَ كَسَبُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةِۭ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۖ كَأَنَّمَآ أُغۡشِيَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Va ʙaroi onon, ki murtakiʙi ʙadiho savand, cazoi har kori ʙade ʙa andozai on xohad ʙud va ononro dar ruzi qijomat xori faro xohad girift. Kase onhoro az azoʙi Alloh nigah namedorad, cunon savand, ki gujo rujason ʙo porahoe az saʙi torik pusida sudaast. Inho ahli cahannamand va covidona dar on hastand
Surah Yunus, Verse 27


وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ

Va ʙa jod or ej Pajomʙar, ruze hamai onhoro ʙaroi hisoʙu cazo dar mahsar gird ovarem. Sipas musrikonro guem: «Sumo va sarikonaton (ononro, ki sariki Alloh soxtaed) dar makoni xud qaror gired!» Sipas onhoro az jakdigar cudo mekunem va ʙa Alloh sarik soxtahojason megujand: «Sumo hargiz moro dar dunjo nameparastided»
Surah Yunus, Verse 28


فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ إِن كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغَٰفِلِينَ

Ba Alloh sarik soxtahojason (ma'ʙudhojason) ʙaroi musrikon megujand: Alloh ʙaroi guvohj mijoni movu sumo kofist, ki mo az parastisi sumo hargiz ogoh naʙudaem
Surah Yunus, Verse 29


هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Dar on co (ruzi qijomat, dar vaqti hisoʙ) har kas har ci kardaast, podosasro xohad did. Agar neki karda ʙosad, ʙarojas neki ast va agar ʙadi karda ʙosad, ʙarojas ʙadi ast. Va hamaro ʙa sui Alloh mavloi haqiqijason ʙozgardonida mesavand, pas ahli cannat ʙa cannat doxil mesavad va ahli duzax ʙa duzax va hamai on ʙuton, ki musrikon ʙa ʙotil meparastidand, noʙud mesavand
Surah Yunus, Verse 30


قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Bigu ej Pajomʙar, ʙaroi musrikon: «ci kase az osmon ʙoron furud meorad va az zamin ʙa sumo nav'hoi gunogun az naʙotot va daraxtho ruzi medihad? Kist, ki sunavoivu ʙinoiro molik ʙosad? Va kist, ki zindaro az murda (hamcunon, ki mu'minro az kofir va cucaro az tuxm) padid meorad va murdaro az zinda (kofirro az mu'min va tuxmro az murƣ) va kist, ki korhoro ʙa somon meovarad?» Xohand guft: «Alloh». Pas, ʙigu: «Ojo az azoʙi Alloh nametarsed, ki ʙo U sarik meored?»
Surah Yunus, Verse 31


فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ

Pas, on Alloh, Parvardigori haqiqii sumost (ja'ne, U faqat mustahiqi iʙodat ast), ʙa'd az haqiqat cuz gumrohi cist? Pas, ci guna az iʙodati U ruj megardoned, dar hole ki U mustahiqi iʙodat ast
Surah Yunus, Verse 32


كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Hamcunon ki inho, musrikon kofir sudand va hamesa ʙar sirki xud davomat kardand. Pas, suxan (hukm va qazo)-i Parvardigori tu dar ʙorai fosiqon ʙa haqiqat pajvast, ki guft: «Inho ʙa jagonagii Alloh va na ʙa pajomʙarii Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon nameovarand»
Surah Yunus, Verse 33


قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

Bigu ej Pajomʙar: «Ojo az in sarikone, ki sumo ʙa Alloh sarik soxtaed kase hast, ki cizero ʙijofarinad va ʙoz pas az murdan, zinda kunad?» Bigu ej Pajomʙar: «Allohi jakto maxluqotro meofarinad va ʙoz pas az murdan, zinda mekunad. Pas ci guna az haq ʙerohaaton mekunand?»
Surah Yunus, Verse 34


قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Bigu ej Pajomʙar, ʙaroi inho musrikon: «Ojo az in sarikone, ki sumo ʙa Alloh sarik soxtaed, kase hast, ki ʙa haq roh namojad?» Bigu ʙarojason: «Alloh gumrohro ʙa haq roh menamojad. Ojo on Zote, ki ʙa haq roh menamojad ʙa pajravi sazovortar ast jo on kase, ki ʙa haq roh namejoʙad, magar in ki ʙa haq hidojat karda savad? Pas sumoro ci sudaast? ci guna hukm mekuned?»
Surah Yunus, Verse 35


وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Va ʙestari musrikon faqat pajravi gumonand dar iʙodati ʙuton va gumon nametavonad coi haqro ʙigirad. Alʙatta, Alloh ʙa kore, ki in musrikon mekunand, (az kufrason) ogoh ast
Surah Yunus, Verse 36


وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Va nasojad, ki kase in Qur'onro az nazdi ƣajri Alloh orad, zero hec kas ʙar on tavonoi nadorad, ʙalki tasdiqkunandai kitoʙhoi pesina ast. Va in Qur'on ʙajoni sariat ast ʙaroi mardum. Dar on sakke nest, ki az coniʙi Parvardigori cahonijon ast
Surah Yunus, Verse 37


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Jo megujand, ki Qur'onro (Muhammad) ʙa duruƣ ʙa Alloh nisʙat dodaast. Bigu ʙarojason ej Rasul: «Agar rost megued, cuz Alloh har kiro, ki metavoned, ʙa jori ʙixoned va surae monandi on ʙijovared»
Surah Yunus, Verse 38


بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Balki duruƣ sumurdand cizero va kofir sudand, ki ʙa ilmi on ihota najofta ʙudand va hanuz az haqiqati on ʙexaʙarand. Kasone, ki pes az onon ʙudand, niz hamcunin pajomʙaronro ʙa duruƣ nisʙat dodand. Pas, ʙingar ej Muhammad, ki oqiʙati kori sitamgoron ci guna ʙudaast
Surah Yunus, Verse 39


وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ

Va ej Pajomʙar, ʙa'ze az qavmi tu ʙa Qur'on imon meovarand va ʙa'ze to murdanason imon nameovarand. Va Parvardigori tu ʙa fasodkoron ogohtar ast
Surah Yunus, Verse 40


وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

Va agar turo, ej Rasul, musrikon duruƣ ʙarovardand, ʙigu ʙarojason: «Amali man az oni man ast va amali sumo az oni sumost. Sumo az on ci man mekunam, ʙezored va man az on ci sumo mekuned, ʙezoram»
Surah Yunus, Verse 41


وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ

Va ʙa'ze az on musrikon ʙa tu gus medihand, vale hidojat namejoʙand. Ojo agar darnajoʙand nafahmand ma'noi suxani turo, tu metavoni nosunavojonro sunavo sozi? Hargiz nametavoni, zero onho kalomi haqro namesunavand
Surah Yunus, Verse 42


وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ

Ba'ze az kofiron ʙa dalelhoi haq ʙudani pajomʙarii tu menigarand, valekin nameʙinand, ki Alloh az nuri imon turo ciho dodaast. Ojo agar naʙinand, tu metavoni kuroni noʙinoro roh ʙinamoi
Surah Yunus, Verse 43


إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Alloh ʙa mardum hec sitam namekunad, vale mardum xud ʙa nafsi xud sitam mekunand va ʙa saʙaʙi gunahgoriason xudro giriftori ƣazaʙi Alloh mesozand
Surah Yunus, Verse 44


وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

Va ruze, ki Alloh on musrikonro ʙaroi hisoʙu kitoʙ dar mahsar gird ovarad, cunon pindori, (ej Pajomʙar), ki tanho dar qaʙrhojason ʙa miqdori soate az ruz dar dunjo istodaand, to jakdigarro ʙisinosand. Ba'd az on az havli dahsati qijomat soati sinosoi ʙurida mesavad. Onho, ki didor ʙo Allohro duruƣ mehisoʙand, zijondidaand va hidojatnajoftagonand
Surah Yunus, Verse 45


وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ

Jo ʙa'ze az cizhoero, ki ʙa onho va'da dodaem az azoʙ, ʙa tu (ej Pajomʙar) menamojonem jo turo pes az nison dodani on azoʙho memironem. Bozgasti hamaason ʙa nazdi most va Alloh ʙa har kore, ki mekunand, nozir ast. Pas dar oxirat cazojason xohad dod
Surah Yunus, Verse 46


وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Va har ummatero pajomʙare ʙud cunon ki ʙa sui sumo Muhammadro firistodam, ki sumoro ʙa dini Alloh va toati Alloh mexond va cun pajomʙarason ʙijomad, korho mijonason ʙa adolat hukm karda sud va onho ƣajr az amalhoi xud ʙa cizi digare mavridi sitam voqe' nasudand
Surah Yunus, Verse 47


وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Va megujand: «Agar rost megued, pas in va'dai ruzi qijomat ci vaqt xohad ʙud?»
Surah Yunus, Verse 48


قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ

Bigu ej Pajomʙar: «Man dar ʙorai xud moliki hec sudu zijone nestam, cuz on ci Alloh ʙixohad. Margi har ummatero zamone muajjan ast. Cun zamoni margason faro rasad, na jak lahza der kunand va na jak lahza pes aftand»
Surah Yunus, Verse 49


قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Bigu ej Rasul, ʙar man ʙigued agar azoʙi Alloh saʙonagoh jo dar ruz ʙa suroƣi sumo ʙijojad, gunahkoron ʙa xotiri ci cize ʙaroi faro rasidani on (azoʙ) sitoʙ dorand
Surah Yunus, Verse 50


أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

Ej musrikon, ojo cun azoʙ ʙa vuqu' pajvandad, pas imon meovared? Hol on ki imon ovardanaton dar on vaqt sude nadorad. On vaqt ʙarojason gufta savad: Aknun in hamon cizest, ki faro rasidanasro ʙa sitoʙ mexosted»
Surah Yunus, Verse 51


ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

On goh ʙa sitamkorone, ki ʙar nafsi xes zulm kardand, gufta savad: «Azoʙi covidro ʙicased! Sumo cuz ʙa qadri on ci mekarded, cazo doda namesaved»
Surah Yunus, Verse 52


۞وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Va az tu mepursand, ki ojo azoʙi ruzi qijomat haq ast? Bigu: «Ore, savgand ʙa Parvardigoram, ki haq ast va sumo Uro ʙozdoranda az azoʙ nested, ʙalki dar zeri hukmronii U hasted!»
Surah Yunus, Verse 53


وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Va agar har kase, sarik ovarad va kofir savad, sohiʙi hamai sarvati rui zamin ʙosad, ʙaroi nacoti xud az azoʙ alʙatta, onro fidja dihad. Va cun (pesvojoni musrikon) azoʙro ʙingarand, pusajmonii xes dar dil pinhon dorand, mijonason ʙa adolat hukm savad va mavridi sitam voqe' nagardand
Surah Yunus, Verse 54


أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Bidoned, ki har ci dar osmonhovu zamin ast, az oni Alloh ast! Va ogoh ʙosed, ki va'dai Alloh haq ast, vale ʙestarason haqiqati onro namedonand
Surah Yunus, Verse 55


هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Ust, ki zinda mekunadu memironad va hama ʙa sui U ʙozgardonida mesavand
Surah Yunus, Verse 56


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Ej mardum, ʙaroi sumo az coniʙi Parvardigoraton pande omad, ki sumoro az azoʙi Alloh ʙim medihad va on Qur'on ast, ki doroi axloq va a'moli soistai sumo ast va dar on sifoest ʙaroi on ʙemorie, ki dar dil dored (az nodoni, sakku suʙha va sirk) va rohnamoivu rahmatest ʙaroi mu'minon
Surah Yunus, Verse 57


قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

Ej Pajomʙar, ʙaroi hamai mardum ʙigu: Ba fazli Allohu rahmati U (ki Qur'on va dini islom ast), sodmon savand, zero in du (ja'ne, fazlu rahmati Alloh) az har ci az matoi dunjo va lazzathoi on cam' mekunand, ʙehtar ast
Surah Yunus, Verse 58


قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ

Bigu ej Pajomʙar, ʙaroi musrikon: «Ojo ʙa rizqe, ki Alloh ʙarojaton (az hajvonot, naʙotot va xajrot) nozil kardaast, nigaristaed? Ba'zero harom sumurded va ʙa'zero halol». Bigu ʙarojason: «Alloh ʙa sumo icoza dodaast, jo ʙa U duruƣ meʙanded?»
Surah Yunus, Verse 59


وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ

Onon, ki dar ʙorai ruzi qijomat ʙa Alloh duruƣ meʙandand, ci gumon kardaand? Ojo gumon mekunand, ki ʙo in kirdorason gunohonason omurzida mesavad? Alloh fazli xudro ʙa mardumon arzoni medorad, ki onhoro zud ʙa azoʙ namegirad, ʙalki dar dunjo muhlatason medihad, vale ʙestarinason sukr namegujand va ʙa xud vaznini meorand va halolkardai Allohro ʙar xud harom mekunand
Surah Yunus, Verse 60


وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

Ej Rasul, dar har kore, ki ʙosi va har ci az Qur'on ʙixoni va har amalero, ki mekuned az neku ʙad, Mo guvoh ʙar sumo hastem. Va muvofiqi on amalhojaton podosaton xohem dod va ʙar Parvardigori tu hatto ʙa miqdori zarrae dar zaminu osmonho pusida nest. Va har ci xurdtar az on jo ʙuzurgtar az on ʙosad, dar Kitoʙi muʙin navista sudaast
Surah Yunus, Verse 61


أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Ogoh ʙosed, ki ʙar dustoni Alloh ʙime nest va ƣamgin namesavand
Surah Yunus, Verse 62


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

Va az sifati dustoni Alloh in ast, ki imon ʙa Alloh ovardand va rasuli Uro pajravi namudand va ʙinoʙar icro namudani amrhojas va dur ʙudan az ma'sijatas az Alloh metarsand
Surah Yunus, Verse 63


لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Baroi dustoni Alloh dar zindagii dunjo va oxirat ʙasorat ast. Suxani Alloh digargun namesavad. In ast komjoʙii ʙuzurg
Surah Yunus, Verse 64


وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Suxani musrikon turo ej Rasul, ƣamgin nasozad. Zero izzat komilan az oni Alloh ast. U sunavovu ogoh ast
Surah Yunus, Verse 65


أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Ogoh ʙosed, ki az oni Alloh ast har ci dar osmonho ast (az faristagon) va har ci dar zamin ast (az insu cin va ƣajra) va onon, ki ƣajr az Alloh sarikonero farjod mekunand ƣajr az gumon cizi digarero pajravi namekunand va korason ƣajr az taxmin va duruƣ guftan cizi digare nest
Surah Yunus, Verse 66


هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

Ust, ki saʙro ʙarojaton padid ovard, to dar on oromu rohat joʙed va ruzro ravsan kard, to dar on ʙuʙined va rizqu ruzii zindagiatonro darjoʙed. Alʙatta, dar inho ʙaroi mardume, ki mesunavand, nisonahoest ʙar vahdonijati Alloh, ki Ust sazovori iʙodat
Surah Yunus, Verse 67


قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Musrikon guftand: «Alloh farzande giriftaast». (Misli guftaason: faristagon duxtaroni Allohand jo ki Iso pisari Alloh ast) Pok ast! Alloh az in guftaho va ʙenijoz ast! Az oni Ust har ci dar osmonhovu zamin ast! Sumoro ʙar on suxani ʙoftaaton dalele nest. Caro dar ʙorai Alloh cizhoe megued, ki ʙa on ogoh nested
Surah Yunus, Verse 68


قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ

Bigu: «Onho, ki ʙa Alloh duruƣ meʙandand, nacot namejoʙand
Surah Yunus, Verse 69


مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Ba saʙaʙi kufru duruƣason dar dunjo, foidai andakest, sipas ʙozgastason ʙa sui Most. On goh ʙa saʙaʙi kufre, ki mevarzidand, Mo azoʙi saxtero ʙa onon mecasonem
Surah Yunus, Verse 70


۞وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ

Baroi kuffori Makka qissai Nuhro ʙixon, on goh ki ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, agar istodani man dar mijoni sumo va jodovarii ojoti Alloh ʙar sumo garon meojad, man ʙar Alloh tavakkal namudaam. Pas, dar kori xud hamrohi ʙuthojaton azm kuned, cunon ki jagon ciz az kore, ki mekuned, ʙar sumo pusida naʙosad (ja'ne, ʙemalol va oskoro jakcoja ʙo ʙutho kor gired, man parvoe nadoram) va on ciro mexohed dar haqqi man ancom dihed va maro muxlat nadihed
Surah Yunus, Verse 71


فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Va agar az da'vati man ruj gardoned ʙa man zijone namerasoned man az sumo hec muzde naxostaam va muzdi man ƣajr az Alloh az kasi digare nest va man amr sudaam, ki az taslimsudagon ʙosam!»
Surah Yunus, Verse 72


فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Pas, qavmas Nuhro duruƣ sumoridand. Mo u va hamrohonasro dar kisti nacot dodem va ononro conisini pesinijon soxtem va kasonero, ki ojoti Moro duruƣ mesumurdand, ƣarq kardem. Pas, (ej Rasul) ʙingar, ki oqiʙati ʙimdodasudagon (ja'ne kasone, ki turo duruƣ sumoridand va ʙar kufrason davomat kardand) ci guna ʙud
Surah Yunus, Verse 73


ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

Sipas ʙa'di Nuh pajomʙarone ( cun Hud, Soleh, Iʙrohim, Lut va Suajʙ va digaronro) ʙar qavmason firistodem va onon dalelhoi ravsane ovardand ʙar haq ʙudani pajomʙariason, vale mardum ʙa on ci pes az on duruƣ ʙarovarda ʙudand, nasihathoi pajomʙaronro qaʙul nakardand va imon naovarda ʙudand. Hamcunin ʙar dilhoi tacovuzkoron muhr menihem
Surah Yunus, Verse 74


ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ

Va pas az pajomʙarone, ki ʙa'di Nuh ʙa sui qavmason firistoda ʙudem, Musovu Horunro niz hamrohi ojotamon ʙar Fir'avnu ʙuzurgoni qavmas firistodem. Va onon sarkasi kardand va mardumi taʙahkore ʙudand
Surah Yunus, Verse 75


فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ

Va cun haq az nazdi Mo ʙa sui onho omad, guftand, ki in codue oskor ast
Surah Yunus, Verse 76


قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ

Muso (ʙo taaccuʙ) guft: «Ojo suxani haqro, ki inak, ʙar sumo nozil sudaast, codu mexoned va hol on ki codugaron dar dunjovu oxirat nacot namejoʙand!»
Surah Yunus, Verse 77


قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ

Guft Fir'avn va qavmas ʙaroi Muso: «Ojo pesi mo omadai, to moro az on din, ki ʙar on padaroni xudro joftaem, dur sozi, mexohed sumo (Muso va ʙarodaras Horun) dar zamin ʙuzurgi va rohʙari ʙaroi du nafari sumo ʙosad. Vale mo ʙa sumo ʙovari nadorem!»
Surah Yunus, Verse 78


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ

Va Fir'avn guft: «Hamai codugaroni donoro nazdi man ʙijovared!»
Surah Yunus, Verse 79


فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Pas, cun codugaron omadand, Muso ʙarojason guft: «Partoed, on ciro az resmonho va asohojaton, ki sumo ʙo xud dored!»
Surah Yunus, Verse 80


فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Cun resmon va asohojasonro partoftand, Muso ʙarojason guft: «On ci sumo ovardaed, codust va Alloh onro ʙotil xohad soxt, zero Alloh kori fasodkoronro ʙa saloh nameovarad
Surah Yunus, Verse 81


وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Va Alloh ʙo suxanoni xud haqro ʙa suʙot merasonad, agarci gunahkoronro noxus ojad»
Surah Yunus, Verse 82


فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Pas, hec kase ʙa Muso imon naovard, magar cavonone az ʙani Isroil, on ham ʙa tars az Fir'avn va ʙuzurgoni qavmi u, ki maʙodo onhoro az din ʙargardonand. Begumon Fir'avn dar zamin tuƣjon karda ʙud va az zumrai tacovuzkoron ʙud
Surah Yunus, Verse 83


وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ

Va Muso guft: «Ej qavmi man, agar ʙa Alloh imon ovardaed va agar musalmon hasted, ʙa U tavakkal kuned!»
Surah Yunus, Verse 84


فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Pas, qavmi Muso ʙarojas guftand: Bar Alloh tavakkal kardem, ej Parvardigori mo, moro maƣluʙi in mardumi sitamkor makun, to gumon nakunand, ki onho ʙarhaqand
Surah Yunus, Verse 85


وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Va ʙa rahmati xud moro az dasti in kofiron nacot deh, zero qavmi Fir'avn onhoro ƣulom megiriftand va dar korhoi iflos ʙa kor meʙurdand
Surah Yunus, Verse 86


وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ba Muso va ʙarodaras vahj kardem, ki ʙaroi qavmi xud dar sahri Misr xonaho ʙigired va xonahoi xudro iʙodatgoh sozed va namozi farzsudaro dar vaqtas guzored va mu'minonro ʙa nusrat va savoʙi ʙisjor muƶda dihed
Surah Yunus, Verse 87


وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Muso guft: «Ej Parvardigori mo, ʙa Fir'avnu ʙuzurgoni qavmas dar in cahon zinatu (qasrho, xidmatgoron, markaʙhoi foxira) amvoli ʙuzurg dodai, to digaronro az rohi Tu gumroh kunand. Ej Parvardigori mo, amvolasonro noʙud soz va ʙar dilhojason muhr ʙineh, pas imon najorand, to on goh ki azoʙi dardovarro ʙuʙinand»
Surah Yunus, Verse 88


قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Alloh guft: «Xosti Sumo icoʙat sud, dar haqqi Fir'avn va guruhas va molhojason, soʙitqadam ʙosed va da'vatatonro davom dihed va ʙo rohi nodonon pajravi makuned»
Surah Yunus, Verse 89


۞وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Mo ʙani Isroilro az ʙahr guzaronidem. Fir'avnu laskarijonas ʙa qasdi sitamu tacovuz az aqiʙi onho sudand. Cun Fir'avn ƣarq mesud, va jaqin donist, ki halok mesavad, guft: «Imon ovardam, ki hec ma'ʙude nest cuz on ki ʙani Isroil ʙa on imon ovardaand va man az taslimsudagonam»
Surah Yunus, Verse 90


ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Ojo aknun (ej Fir'avn) Allohro sazovori parastis mehisoʙi? Va pes az rasidani in azoʙ Allohro isjon mekardi va az ʙadkoron ʙudi. Dar holati marg va azoʙ turo tavʙa sud nadihad
Surah Yunus, Verse 91


فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ

Imruz cismi turo az darjo nacot medihem ʙa ʙerun meafkanem, to ʙaroi onon, ki pas az tu memonand, iʙrate ʙosi va hol on ki ʙisjore az mardum az ojoti Mo ƣofiland
Surah Yunus, Verse 92


وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Alʙatta, ʙani Isroilro dar makoni nekue coj dodem va az pokiho ruzijason dodem va to on hangom, ki sohiʙi donis nasuda ʙudand, ixtilofe nadostand. Parvardigori tu dar ruzi qijomat dar on ci ixtilof mekardand, mijonason hukm xohad kard
Surah Yunus, Verse 93


فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

Agar dar on ci ʙar tu nozil kardaem, dar suʙha hasti, ʙipurs az onhoe, ki pes az tu ʙudand, ki kitoʙi Tavrotu Incilro mexonand va az omadani tu ixtilof nadostand, zero ki dar kitoʙhojason az sifathoi omadani tu xaʙardor ʙudand. Haroina, haq ast on ci az coniʙi Parvardigorat ʙar tu nozil sudaast. Pas, naʙojad az cumlai suʙhakunandagon ʙosi
Surah Yunus, Verse 94


وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Va maʙos (ej Rasul) az onon, ki ojoti Allohro duruƣ mesumorand; ongoh az zijonkorone savi, ki Alloh ƣazaʙ va giriftori azoʙason kard
Surah Yunus, Verse 95


إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ

(Kasone, ki suxani Parvardigori tu 1). dar ʙorai onon soʙit sud, imon nameovarand
Surah Yunus, Verse 96


وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

agarci ʙar onho har nisona va mu'cizae ʙijojad, to on goh ki azoʙi dardovarro ʙuʙinand
Surah Yunus, Verse 97


فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Imon ovardani hec qavme va millate, dar vaqti furud omadani azoʙi Parvardigor ʙarojason foidae nadod, magar qavmi Junus, ki cun imon ovardand azoʙi xorkunandaro dar dunjo az onon ʙardostem va esonro to zamoni muajjane az zindagii dunjo ʙarxurdor kardem
Surah Yunus, Verse 98


وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

Ej Rasul, agar Parvardigori tu ʙixohad, hamai kasone, ki dar rui zaminand, imon meovarand. Lekin Uro dar in hikmatest; kasero ʙixohad hidojat mekunad va kasero ʙixohad muvofiqi hikmatas gumroh mesozad. Ojo tu mardumro macʙuri vomedori, ki imon ʙijovarand
Surah Yunus, Verse 99


وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

Be hukmi Alloh hec kas nametavonad imon ʙijovarad. Va azoʙro ʙar kasone, ki xiradi xes ʙa kor nameʙarand, muqarrar mekunad
Surah Yunus, Verse 100


قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

Bigu ej Rasul, ʙaroi qavmi xud: «Bingared va iʙrat ʙigired, az cizhoe, ki dar osmonhovu zamin ast az nisonahoi Parvardigor!» Va in ojotu husdoriho qavmero, ki imon nameovarand, sude nameʙaxsad
Surah Yunus, Verse 101


فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

Ojo cuz in ast, ki intizorii ruzero mekasand, monandi ruzhoe, ki pesinijonason muntaziras ʙudand? Bigu ej Rasul: «Intizori ʙikased, azoʙi Allohro, ki man niz ʙo sumo muntaziram!»
Surah Yunus, Verse 102


ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

On goh pajomʙaronamon va kasonero, ki imon ovardaand, az azoʙi Xud nacot medihem. Zero ʙar Mo lozim ast, ki az fazlu karami Xud mu'minonro nacot dihem. Cunon ki pajomʙaroni guzastaro ʙo hamrohi imonovarandagonason nacot dodem
Surah Yunus, Verse 103


قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Bigu ej Rasul: «Ej mardum, agar sumo dar haq ʙudani dini man sak dored, man cizhoero (az ʙuton), ki ʙa coi Alloh meparasted, nameparastam. Man Allohro meparastam, ki sumoro memironad va amr sudaam, ki az mu'minon ʙosam!»
Surah Yunus, Verse 104


وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Va ej Pajomʙar ʙa dini islom va jaktoparasti ruj ovar va az musrikon maʙos, ki dar iʙodati Parvardijurason sarikonero muqarrar soxtand va xudro ʙa on saʙaʙ halok soxtand
Surah Yunus, Verse 105


وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ba coi Alloh cizero, ki ʙa tu na foida merasonad va na zijon, maxon (ja'ne iʙodat makun onhoro ʙa umedi foida didan va jo xavf ʙurdan az onho)! Agar cunin kuni, az sitamkoron (az musrikon) xohi ʙud
Surah Yunus, Verse 106


وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Va agar Alloh ʙa tu zijone ʙirasonad, cuz U kase daf'i on natavonad kard. Va agar ʙaroi tu xajre ʙixohad, hec kas fazli uro ʙozdosta natavonad. Alloh fazli xudro ʙa har kas az ʙandagonas, ki ʙixohad, merasonad va kase nametavonad mone'i on gardad va U omurzandai gunohoni tavʙakunandagon va mehruʙon ʙa imondoroni itoatkor ast
Surah Yunus, Verse 107


قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ

Bigu: «Ej mardum, pajomi rostin, ki Qur'on ast az coniʙi Parvardigoraton tavassuti pajomʙari sodiqi oxirzamon ʙarojaton omadaast. Pas, har kas, ki ʙa rohi rost hidojat joʙad, hidojat ʙa foidai ust. Va har ki az haq gumroh gardad, ʙa zijoni xes ʙa gumrohi aftodaast. Va man uhdadori muroqiʙi a'mol va mas'uli nazorat ʙar af'oli sumo nestam va qudrati onro nadoram, ki sumoro az kufr ʙozdoram va ʙa pazirisi imon vodor sozam»
Surah Yunus, Verse 108


وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Az on ci ki ʙar tu vahj mesavad, pajravi kun va saʙr kun dar ʙaroʙari azijat va ozore, ki dar rohi taʙliƣi risolati osmoni ʙa tu merasad, to on ki Alloh mijoni tu va digaron dovari va fajsala kunad va farmoni xudro sodir namojad va U ʙehtarini hukmkunandagon ast
Surah Yunus, Verse 109


Author: Khoja Mirov


<< Surah 9
>> Surah 11

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai