Surah At-Taubah - Tajik Translation by Khoja Mirov
بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Allohu pajomʙaras ʙezorand az musrikone, ki ʙo onho ahdu pajmon ʙastaed
Surah At-Taubah, Verse 1
فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ
Pas, - ej musrikon, - cahor moh ʙa sumo muhlat doda sud, ki dar in sarzamin ʙigarded va ʙidoned, ki az azoʙi Alloh natavoned gurext va ʙidoned, ki Alloh xorkunandai kofiron ast dar dunjo ʙa kustanu asorat va azoʙ dar oxirat
Surah At-Taubah, Verse 2
وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Dar ruzi hacci ʙuzurg (ja'ne, ruzi idi qurʙon) az coniʙi Allohu pajomʙaras ʙa mardum e'lon mesavad, ki Allohu pajomʙaras az musrikon ʙezorand. Pas, - ej musrikon, - agar tavʙa kuned, ʙarojaton ʙehtar ast. Vale agar ruj ʙigardoned az qaʙuli dini haq, pas ʙidoned, ki az Alloh natavoned gurext. Va kofironro ʙa azoʙi dardovar ham dar in dunjo va ham dar oxirat xaʙar deh
Surah At-Taubah, Verse 3
إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Magar on guruh az musrikon, ki ʙo onho pajmon ʙastaed va dar pajmoni xud hec kamʙudie najovardaand (ja'ne, xijonat nakardand) va ʙo hec kas ʙar ziddi sumo naʙaromadaand. Bo inho ʙa pajmoni xes to pojoni muddatas vafo kuned, hamono Alloh parhezgoronro (ononro, ki xijonat namekunand), dust medorad
Surah At-Taubah, Verse 4
فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Pas cun mohhoi harom ʙa pojon rasand, har co ki musrikonro jofted, ʙikused va ʙigiredu ʙa haʙs afkaned va dar hama co dar kaminason nisined. Ammo agar tavʙa kardand va ʙozgastand az sirk va islomro qaʙul kardand va namozro ʙarpo kardand va zakotro ado namudand, pas raho kuned ononro, ki ʙarodaroni sumoand dar Islom. Hamono Alloh omurzandai tavʙakunandagon va mehruʙon ast ʙar onon
Surah At-Taubah, Verse 5
وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ
Va agar kase az musrikon az tu ej Pajomʙar panoh talaʙ kunand, panoh ʙideh uro, to kalomi Allohro (Qur'on) ʙisnavad, sipas ʙa makoni amnas ʙirason, in hukm ʙa saʙaʙi on ast, ki musrikon guruheand, ki namedonand haqiqati Islomro
Surah At-Taubah, Verse 6
كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Ci guna musrikonro ʙo Alloh va pajomʙari U ahdu pajmone ʙosad? Magar onhoe, ki nazdi Mascidulharom (dar Hudajʙija) ʙo onho pajmoni sulh ʙasted, cun ʙar pajmonason soʙitu ustuvor istodand, pas sumo ham ʙar pajmonaton soʙitu ustuvor ʙiisted. Hamono Alloh parhezgoronro (ononro, ki dar ahdason ustuvor meistand), dust medorad
Surah At-Taubah, Verse 7
كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ
Ci guna ʙosad musrikonro ahdu pajmone!? Zero agar ʙar sumo piruz savand, ʙa hec ahdu savgand va xesovandi vafo nakunand. Va sumoro firefta nakunad muomila kardanason az tarsi sumo, zero ki onho ʙo zaʙon xusnudaton mesozand va qaʙul namekunad dilhojason va ʙisjoriason az din xoricand va ahdu pajmonhoro mesikanand
Surah At-Taubah, Verse 8
ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ojoti Allohro ʙa ʙahoi andake az moli dunjo furuxtand va mardumro az rohi Alloh ʙozdostand va ʙadkori kardand
Surah At-Taubah, Verse 9
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
Ahdu savgand va xesovandii hec mu'minero riojat namekunand va inho (musrikon) mardumi tacovuzkorand
Surah At-Taubah, Verse 10
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Pas agar tavʙa kardand az iʙodati ƣajri Alloh va kalimai tavhidro ʙar zaʙon rondand va namoz ʙa coj ovardand, ʙarodaroni dinii sumo hastand. Mo ojoti Allohro ʙaroi mardume, ki az donoi ʙarxurdorand, ʙajon mekunem
Surah At-Taubah, Verse 11
وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ
Va cun ʙa'di ʙastani pajmon musrikon savgandhoi xudro sikastand va dar dini sumo ta'na zadand, ʙo pesvojoni kufr cang kuned, ki onhoro irodai savgand nigoh dostan nest. Bosad ki az kirdori ʙadi xud (ja'ne, ta'na zadan dar Islom) ʙozistand
Surah At-Taubah, Verse 12
أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Ojo namecanged ʙo mardume, ki savgandi xudro sikastand va qasd kardand xoric kardani pajomʙarro az Makka va onho ʙar ziddi sumo avvalin suda dusmani (azijat, ozor va cang) oƣoz kardand? Ojo az onho metarsed? Bojad az Alloh ʙitarsed, agar mu'mini voqe'i va haqiqi ʙosed
Surah At-Taubah, Verse 13
قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ
Ej guruhi mu'minon, ʙo kuffor ʙicanged. Alloh ʙa dasti sumo azoʙason mekunad va xorason mesozad va sumoro piruzi medihad ʙar ʙoloi onon va dilhoi mu'minonro sifo meʙaxsad
Surah At-Taubah, Verse 14
وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Va kina az dilhoi mu'minon dur kunad va Alloh tavʙai har kiro, ki ʙixohad, mepazirad. Va Alloh donost, medonad sidqi tavʙai tavʙakunandagonro va ustuvorkor ast dar korhojas
Surah At-Taubah, Verse 15
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Ej mu'minon, ojo gumon karded, ki guzosta saved ʙe hec imtihon (ja'ne, taklifi amri cihod ʙolojaton nasavad) va hanuz cudo nasoxta Alloh az sumo ononro, ki cihod kardand va onon nagiriftand hec dustero pinhoni, cuz Allohu pajomʙaras va mu'minonro? Va Alloh ʙa har kore, ki mekuned, ogoh ast
Surah At-Taubah, Verse 16
مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ
Musrikonro loiq nest, ki dar hole, ki ʙa kufri xud iqror mekunand va ʙaroi Alloh sarik meorand, mascidhoi Allohro oʙod sozand. Zero amali in kofiron ʙotil ast va covidonand dar otas
Surah At-Taubah, Verse 17
إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ
Mascidhoi Allohro kasone oʙod mekunand, ki ʙa Alloh va ruzi qijomat imon ovardaand va namoz meguzorand va zakot medihand va cuz az Alloh nametarsand. Umed ast, ki inho az hidojatjoftagon ʙosand
Surah At-Taubah, Verse 18
۞أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ojo oʙ dodan ʙa hocijon va oʙod soxtani Mascidulharomro monandi kori kase qaror dodaed, ki ʙa Alloh va ruzi qijomat imon ovarda dar rohi Alloh cihod kardaast? Dar nazdi Alloh ʙaroʙar nestand va Alloh guruhi sitamkoronro hidojat namekunad
Surah At-Taubah, Verse 19
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Onon, ki imon ovardand va hicrat kardand va dar rohi Alloh ʙo molu coni xes cihod kardand, ʙuzurgtarand dar martaʙa nazdi Alloh va inhojand ʙa matlaʙ rasidavu komjoʙsavanda
Surah At-Taubah, Verse 20
يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّـٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ
Muƶda medihad hicratkunandagonro Parvardigorason ʙa rahmatu xusnudii xud va ʙa ʙihiste, ki dar on ne'mathoi covid doimi ʙuvad
Surah At-Taubah, Verse 21
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Dar on ʙihist covidon ʙimonand va inho savoʙhoi on amalhoi solehe meʙosand, ki dar dunjo karda ʙudand. Hamono acru muzdi ʙuzurg dar nazdi Alloh ast
Surah At-Taubah, Verse 22
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Ej kasone, ki ʙa Allohu Rasulas imon ovardaed, agar padaronu ʙarodaronaton dust dorand, ki kufrro ʙa coi imon intixoʙ kunand, onhoro dust magired va sirru asrori musulmononro ʙa onon fos nakuned. Modome, ki onon ʙar aqidai kufrason hastand. Pas har kas az sumo dustason ʙidorad, hamono nofarmonʙardorii Alloh kardaast va az sitamkoron xohad ʙud
Surah At-Taubah, Verse 23
قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Bigu (ej Rasul): «Agar padaronatonu farzandonaton va ʙarodaronatonu zanonaton va xesovandonaton va molhoe, ki kasʙ kardaed va ticorate, ki az ʙeravnaqii on metarsed va xonahoe, ki ʙa on dilxus hasted, ʙaroi sumo az itoati Allohu pajomʙaras va cihod kardan dar rohi U mahʙuʙtar ast, muntazir ʙosed, to Alloh farmoni xes ʙijovarad». Va Alloh ononro, ki az toati U ʙaromadand, hidojat naxohad kard
Surah At-Taubah, Verse 24
لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡـٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ
Hamono Alloh sumoro dar ʙisjore az cojho jori kard. Va niz dar ruzi Hunajn on goh ki ʙisjorii adadi laskaraton sumoro ʙa taaccuʙ ovarda ʙud, vale ʙaroi sumo sude nadost va zamin ʙo hamai vasei va hamvorias ʙar sumo tang sud (va in ʙa on saʙaʙ ʙud, ki dar avvali cang sikast xurda ʙuded). Pas ʙozgasted va ʙa dusman pust gardonded va po ʙa gurez nihoded
Surah At-Taubah, Verse 25
ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Sipas Alloh oromisi xesro ʙar Pajomʙaras va ʙar mu'minon nozil kard va laskarhoero, ki onhoro namedided (ja'ne, faristagonro), furu firistod va kofironro azoʙ kard (ja'ne, ʙa'ze az onon kusta va ʙa'ze digarason asir sudand) va in ast cazoi kofiron
Surah At-Taubah, Verse 26
ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Sipas ʙa'd az in cang kase az kufri xud ʙozgast va doxili Islom sud, ʙoz qaʙul mekunad Alloh ʙa'd az in (cang) tavʙaro ʙar har ki mexohad. Va Alloh omurzandavu mehruʙon ast
Surah At-Taubah, Verse 27
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Ej kasone, ki imon ovardaed, hamono musrikon palidand. Pas ʙojad, ki nazdik nasavand ʙa xonai Ka'ʙa ʙa'di in sol (ja'ne, soli nuhumi hicri) va agar metarsed az kamʙaƣalivu darvesi ʙa saʙaʙi najovardani musrikon
Surah At-Taubah, Verse 28
قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ
Bo kasone az axli Kitoʙ, ki ʙa Alloh va ruzi qijomat imon nameovarand va cizhoero, ki Allohu pajomʙaras harom kardaast, ʙar xud harom namekunand va dini haqro namepazirand, cang kuned, to on goh ki ʙa dasti xud dar holi xori cizja ʙidihand
Surah At-Taubah, Verse 29
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Jahudijon guftand, ki Uzajr pisari Alloh ast va nasoro guftand, ki Maseh (Iso) pisari Alloh ast. In suxanest, ki asl nadorad, monandi guftori kasonest, ki pes az in kofir ʙudand. Alloh la'nat va noʙudason kunad. Pas ci guna az haq ʙa sui ʙotil ʙargardonida mesavand
Surah At-Taubah, Verse 30
ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
(Jahudu nasoro) olimonu oʙidoni xes va Maseh pisari Marjamro ʙa coi Alloh ma'ʙud giriftand va hol on ki ma'mur ʙudand, tanho jak Allohro ʙiparastand, ki cuz U hec ma'ʙude ʙarhaq nest. Pok ast, az on ci sarikas mesozand
Surah At-Taubah, Verse 31
يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Kofiron mexohand nuri Alloh (dini Islom)-ro ʙo dahoni xud ʙo suxanoni duruƣ va suʙhahojason xomus kunand va Alloh qaʙul namekunad, magar on ki nuri xud (dini Islom)-ro komil sozad. Harcand kofironro xus naojad
Surah At-Taubah, Verse 32
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ
Alloh Zotest, ki pajomʙari xud Muhammad (sallallohu alajhi va sallam)-ro ʙaroi hidojati mardum firistod ʙo Qur'on va dini durustu ʙarhaq, to Islomro ʙar hamai dinho piruz gardonad, harcand musrikonro dini Islom xus naojad
Surah At-Taubah, Verse 33
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
Ej kasone, ki imon ovardaed, hamono ʙisjore az olimonu oʙidoni ahli kitoʙ amvoli mardumro ʙa nohaqqi (az rohi risva va harom) mexurand va digaronro az rohi Alloh ʙozmedorand. Va kasonero, ki tillovu nuqra zaxira mekunand va dar rohi Alloh xarcas namekunand (ja'ne, zakot namedihand), ʙasorat deh onhoro ʙa azoʙi dardovar
Surah At-Taubah, Verse 34
يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ
Ruze, ki dar otasi cahannam porae az on tillovu nuqra gudoxta savad va pesonivu pahlu va pustasonro ʙo on doƣ kunand. Va gufta savad: In ast cazoi on ci zaxira namuded ʙaroi xud (ja'ne, zakotasro nadoda ʙuded), pas ʙicased azoʙi on molero, ki zaxira mekarded
Surah At-Taubah, Verse 35
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Hamono sumorai mohho az rui hukm va taqdiri Alloh, dar kitoʙi Alloh, - az on ruz, ki osmonhovu zaminro ʙijofarida, - duvozdah ast. Cahor moh mohhoi haromand. In ast dini haq. Dar on mohho ʙa saʙaʙi canghoi nohaq ʙar xestan sitam makuned. Va hamcunon, ki musrikon hamagi ʙa cangi sumo ʙarxostand, hamagi ʙa cangi onho ʙarxezed. Va ʙidoned, ki hamono Alloh ʙo parhezgoron ast, ononro nusrat medihad va pojdorason megardonad
Surah At-Taubah, Verse 36
إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Hamono ʙa ta'xir andoxtani musrikon mohhoi harom va taƣjiru taʙdil dodani cojhoi onho, jak zijodatiest dar kufr ki ʙo on kofiron gumroh gardonida mesavand; on mohro jak sol halol mesumurdand va onro soli digar harom mesumurdand, to ʙo sumorai on ci ki Alloh harom soxtaast, muvofiqat kunand. Pas, cizero halol sozand, ki Alloh harom soxtaast. Kirdorhoi ʙadason ʙaroi onho orosta karda sudaast. Va Alloh qavmi kofironro ʙa sui haq hidojat namekunad
Surah At-Taubah, Verse 37
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ
Ej kasone, ki imon ʙa Alloh va rasuli U ovardaed, caro hangome ʙa sumo gujand, ki dar rohi Alloh ʙaroi cangi dusmanonaton sitoʙon ʙerun oed, tanʙali karda az xonahojaton ʙerun nameoed? Ojo ʙa coi zindagii covidonai oxirat ʙa zindagii dunjo rozi sudaed? Hamono kajfu safoi in dunjoi guzaranda dar ʙaroʙari ne'mathoi covidonai oxirat cuz andake nest
Surah At-Taubah, Verse 38
إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Ej mu'minon, cun ʙa cang safarʙar nasaved, Alloh sumoro ʙa sikancai dardnoke azoʙ mekunad va qavmi digarero ʙa coi sumo ivaz mekunad va har goh ʙa onon gufta savad, ki ʙa cang ʙaroed, onon ʙa cang meʙarojand va itoati Allohu rasulas mekunand va agar az majdoni cang aqiʙnisini karded ʙa Alloh zijone namerasoned, cunki Alloh ʙa sumo nijozmand nest, ʙalki sumo ʙa U nijozmanded. Va U ʙe madadi sumo ham din va pajomʙarasro nusrat xohad dod, zero ki U ʙar har kore tavonost
Surah At-Taubah, Verse 39
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Ej joroni Pajomʙar, agar Pajomʙarro sumo jorivu nusrat nadihed ci sud? Hamono Alloh nusrat dodaast uro, on goh ki ʙerun kardand uro kofironi qurajs az Makka va hamrohas kasi duvvum (ja'ne, Aʙuʙakri Siddiq razijallohu anhu) ʙud. Cun in du kas (Pajomʙar va Aʙuʙakr) dar ƣor ʙudand, on goh Pajomʙar (sallalohu alajhi va sallam), ki ʙa jori xud meguft: "Ƣam maxur, Alloh ʙo most". Pas, firistod Alloh oromisi xudro ʙa Pajomʙar va nusratu quvvat dod uro ʙa laskarhoe, ki nadidand onhoro (ja'ne, faristagon) va pasttaru furutar soxt suxani kofironro va suxani Alloh suxanest ʙaland. Va Alloh piruzmand ast dar mulkas va durustkor ast dar tamomi korhojas
Surah At-Taubah, Verse 40
ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
(Ej mu'minon), ʙa cang sitoʙon ʙiraved dar rohi Alloh xoh ʙar sumo oson ʙosad, xoh dusvor va ʙo molu coni xes dar rohi Alloh cihod kuned. In cihod ʙehtar ast sumoro, agar medonisted
Surah At-Taubah, Verse 41
لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Agar naf'i zudhosilsavanda va safari oson meʙud, az paji tu (munofiqon) meomadand, vale aknun, (on ci ʙa on da'vat mekuni ʙa ʙaromadan ʙa cangi Taʙuk), ki masofati roh ʙa onho dur namud va havo garm ast, pajmudanasro dusvor mehisoʙand. Va ʙa Alloh qasam mexurand, ki agar metavonistem, hamrohi sumo ʙerun meomadem. Inho tan ʙa halokat mesuporand (ʙo on savgandi duruƣason). Alloh medonad, ki munofiqon duruƣ megujand
Surah At-Taubah, Verse 42
عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Alloh turo ʙuʙaxsojad ej Pajomʙar, caro ʙa cihod naʙaromadani munofiqon ruxsat dodi? Meʙoist onhoe, ki rost meguftand, oskor savand va tu duruƣgujonro ham ʙisnosi
Surah At-Taubah, Verse 43
لَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ
Onon, ki ʙa Alloh va ruzi qijomat imon dorand, hargiz ʙaroi cihod kardan ʙo molu conason dar rohi Alloh az tu ej Pajomʙar ruxsat nametalaʙand, ʙalki munofiqon ruxsat metalaʙand va Alloh parhezgoronro mesinosad
Surah At-Taubah, Verse 44
إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ
Hamono kasone, ki az tu ruxsat mexohand ʙa Alloh va ruzi qijomat imon nadorand va amali soleh namekunand va dilhojasonro sak faro giriftaast az savoʙ va iqoʙi ruzi qijomat va in sak onhoro ʙa hajroni afkandaast
Surah At-Taubah, Verse 45
۞وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ
Agar munofiqon mexostand, ki ʙaroi cang ʙerun savand, ʙaroi xes asʙoʙi safar omoda mekardand, vale Alloh safarʙar sudani ononro napisandid va az cang onhoro ʙozdost va ʙa onho gufta sud, ki hamrohi kasone, ki ʙojad dar xona ʙinisinand, ʙinisined
Surah At-Taubah, Verse 46
لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّـٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Ej mu'minon agar ʙo sumo ʙa cang ʙerun ojand, cize cuz fasod mijoni sumo nameafzudand va alʙatta, mesitoftand va kusis mekardand, ki dar ʙajni sumo fasod va fitna angezand va sumoro az cihod dar rohi Alloh ʙozdorand. Va (ej mu'minon) dar mijoni sumo suxancinonest, ki axʙori sumoro ʙaroi onho meʙarand. Va Alloh ʙa holi sitamkoronu munofiqon ogoh ast
Surah At-Taubah, Verse 47
لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
Hamono pes az in ham (ja'ne, dar cangi Taʙuk) fitnagari mekardand va ʙaroi tu ej Pajomʙar, korhoro ʙar'aks va digargun cilva medodand (ja'ne, kusis mekardand, ki ʙa har roh az pesrafti dini tu pesgiri kunand), to on goh ki haq ƣoliʙ omad va farmoni Alloh oskor sud, dar hole, ki onhoro xus nameomad, ki din piruz savad
Surah At-Taubah, Verse 48
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
Ba'ze az munofiqon kase ast, ki megujand: «Maro ʙaroi ʙoqi mondan dar Madina ruxsat deh va ʙa fitna majandoz maro. Ogoh ʙos, ki inho xud ʙa saʙaʙi nifoqason va nofarmonii Alloh va Rasulas dar gunohi ʙuzurg aftodaand va hamono otasi cahannam kofironro ihota kardaast
Surah At-Taubah, Verse 49
إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ
Agar ne'mate (misli piruzi jo ƣanimat) ʙa tu ej Pajomʙar, rasad, anduhgin sozad munofiqonro va agar ʙa tu musiʙate rasad, megujand: «Mo corai kori xes pes az in andesidaem». Va xusholsuda ʙarmegardand
Surah At-Taubah, Verse 50
قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Bigu ej Pajomʙar, ʙaroi in munofiqon: «Musiʙate ʙa mo hargiz naxohad rasid, cuz on ciro Alloh ʙaroi mo dar Lavhi Mahfuz navistaast. U sarparasti most va mu'minon ʙojad, ki ʙar Alloh tavakkal kunand»
Surah At-Taubah, Verse 51
قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
Bigu ej Pajomʙar: «Ojo cuz jake az on du neki (sahodat jo piruzi) intizori cizi digarero ʙaroi mo dored? Vale mo muntazirem azoʙero, ki az coniʙi U ʙa sumo ʙirasad jo ʙa dasti mo sumoro halok, jo asir gardonad. Pas, sumo muntazir ʙosed, mo niz ʙo sumo muntazir memonem»
Surah At-Taubah, Verse 52
قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Bigu ej Pajomʙar, ʙaroi munofiqon: «Alloh az sumo namepazirad, ci az rui rozigi xarc kuned va ci az rui norozigi, zero dar dinaton sak dored va mardumi nofarmon hasted»
Surah At-Taubah, Verse 53
وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
Saʙaʙi qaʙul nasudani xarchojason in ʙud, ki onho dar zamiri xud kufrro pinhon dostand va Pajomʙari Alloh sallallohu alajhi va sallamro duruƣ ʙarovardand. Va ʙa namoz nameojand, magar dar holi tanʙali va xarc namekunand, magar dar hole ki onho nocorand. Onho umedvori savoʙi in farzsudaho nadorand va ʙa saʙaʙi kufrason az tark kardani farzhoi Alloh xavf nadorand
Surah At-Taubah, Verse 54
فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
Doroivu farzandoni munofiqon turo ej Pajomʙar, ʙa hajrat naandozad. Ba durusti, ki Alloh mexohad ʙa onho dar in dunjo ʙo masaqqatu musiʙatho dar molu farzandonason azoʙason kunad va conason dar hole ʙerun ojad, ki kofir ʙosand
Surah At-Taubah, Verse 55
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
Munofiqon ʙa Alloh savgandi duruƣ mexurand, ki az dini sumojand va hol on ki az dini sumo nestand, valekin onho guruhe hastand, ki metarsand aqidai kufrasonro ʙaroi sumo zohir kunand
Surah At-Taubah, Verse 56
لَوۡ يَجِدُونَ مَلۡجَـًٔا أَوۡ مَغَٰرَٰتٍ أَوۡ مُدَّخَلٗا لَّوَلَّوۡاْ إِلَيۡهِ وَهُمۡ يَجۡمَحُونَ
Agar inho munofiqon panohgoh jo ƣor, jo daromadgohe mejoftand, ki nacotason dihad, az sumo sitoʙon ʙa on co ruj meovardand
Surah At-Taubah, Verse 57
وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ
Ba'ze az munofiqon turo dar taqsimi sadaqot ʙa zulm muttaham mekunand, agar az on sadaqot ʙa onho ʙisjor dihand, xusnud mesavand va agar ʙisjor nadihand, xasm megirand
Surah At-Taubah, Verse 58
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ
Agar onon, ki turo dar taqsimoti sadaqot ajʙdor mekunand, ʙa on ci Allohu pajomʙaras ʙa onon dodaast, xusnud ʙosand va ʙigujand: «Alloh moro ʙas ast va Allohu pajomʙaras moro az fazli xud ʙenasiʙ naxohand guzost va mo ʙa Alloh raƣʙat mekunem?», in ʙarojason ʙehtar va foidaovar ʙud
Surah At-Taubah, Verse 59
۞إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Sadaqot (zakoti farzi) ʙaroi faqirone, ki cizero az mulk sohiʙ nestand va ʙaroi miskinone, ki dar zindagi ehtijocmandand va ʙaroi korguzoroni cam'ovarii zakot ast. Va niz ʙaroi onhoe, ki dilhojason moil karda mesavad ʙa Islom va ʙaroi ozod kardani ƣulomonu qarzdoron va xarc dar rohi Alloh (ja'ne, cihod) va musofironi muhtoc va on hukm farizaest az coniʙi Alloh. Va Alloh ʙa maslihati ʙandagonas dono va dar ta'in kardani farizai zakot hakim ast
Surah At-Taubah, Verse 60
وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ba'ze az munofiqon Pajomʙarro meozorandu megujand, ki u ʙa suxani har kas gus medihad va ʙovar medorad. Bigu ej Pajomʙar: «Muhammad ʙaroi sumo sunavandai suxani xajr ast. Ba Alloh imon dorad va mu'minonro dar suxanonason ʙovar dorad va rahmatest ʙaroi onhoe, ki imon ovardaand. Va onon, ki rasuli Allohro ʙa har nav'e az ozorho ʙijozorand, ʙa sikancae dardovar giriftor xohand sud
Surah At-Taubah, Verse 61
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
Munofiqon dar ʙaroʙari sumo ʙa Alloh savgandi duruƣ mexurand, to xusnudaton sozand va hol on ki agar mu'min hastand, soistatar ast, ki Allohu rasulasro xusnud sozand
Surah At-Taubah, Verse 62
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ
Ojo inho munofiqon namedonand, ki har kas, ki ʙa Alloxu pajomʙaras ziddijat mekunad, covidona dar otasi cahannam xohad ʙud va in rasvoii ʙuzurgest
Surah At-Taubah, Verse 63
يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ
Munofiqon metarsand, ki maʙodo az osmon dar ʙorai onho surae nozil savad va az on ci dar dil pinhon kardaand az kufr, ʙoxaʙarason sozad. Bigu ej Pajomʙar, ʙarojason: «Masxara kuned, ki Alloh on ciro, ki az on metarsed, oskor xohad soxt»
Surah At-Taubah, Verse 64
وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ
Agar az onho (munofiqon) ʙipursi, - ej Pajomʙar, - az on ci ki suxani duruƣ guftand? Megujand: «Mo ʙo ham gap mezadem va ʙozi mekardem». Bigu ej Pajomʙar: «Ojo ʙa Alloh va ojoti U va pajomʙaras masxara mekarded?»
Surah At-Taubah, Verse 65
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Uzr najovared, - ej guruhi munofiqon, - az uzr ovardani sumo foidae nest. Pas, az imonaton ʙa guftani in maqolai masxaraomez kofir sudaed. Agar az gunohi guruhe az sumo ʙigzarem, guruhi digarro, ki gunahkor sudaand, azoʙ xohem kard
Surah At-Taubah, Verse 66
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Mardoni munofiq va zanoni munofiq dar oskor kardani imonason va pinhon kardani kufrason monandi jakdigarand. Ba korhoi zist farmon medihand va az korhoi nek man' mekunand va dasthoi xudro az xarc dar roxi Alloh meʙandand. Allohro faromus kardaand. Alloh niz esonro az rahmati xud faromus kardaast, zero munofiqon az rohi haq ʙerunand va dar gumrohi doxiland
Surah At-Taubah, Verse 67
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
Alloh ʙa mardoni munofiqu zanoni munofiq va kofiron va'dai otasi cahannam dodaast. Dar on covidonaand. Hamin ʙarojason ʙas ast. La'nati Alloh ʙar onho ʙod va ʙa azoʙi pojdore giriftor xohand sud
Surah At-Taubah, Verse 68
كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Fe'lu xui sumo (ej munofiqon dar tamasxur va kufr) ʙa monandi kasonest, ki pes az sumo nerumandtar va doroi amvol va farzandoni ʙestare ʙudand, pas onho az nasiʙi xes ʙahramand sudaed, hamcunon kasone, ki pes az sumo ʙudaand, az nasiʙi xes ʙahramand suda ʙudand. Sumo suxanoni ʙotil gufted, hamcunon, ki onho suxani ʙotil meguftand. A'moli onon dar dunjovu oxirat nociz gardid va zijonmand sudand
Surah At-Taubah, Verse 69
أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ojo inho munofiqon xaʙari kasonero, ki pes az onho ʙudaand, cun qavmi Nuh, ki ʙo tufon ƣarq sudand va Od, ki ʙa ʙodi saxti az hadguzasta halok karda sudand va Samud, ki ʙa na'rai tund halok karda sudand va qavmi Iʙrohim, ki Namrud ʙo mulkas sarnagun sud, ashoʙi Madjan, ki ʙa azoʙi ruzi xori halok sudand Mu'tafikaro, ki qavmi Lut alajhissalom ʙud, zaminro ʙar sarason furu afkand, nasunidaand, ki pajomʙaronason ʙo nisonahoi oskor ʙar onho firistoda sudand? Alloh ʙa onho sitam namekard, onon xud ʙar xud sitam mekardand! (Ojo in munofiqon xudro dar amon mehisoʙand ʙa tamasxur kardanason Alloh va ojoti U va Pajomʙarasro)
Surah At-Taubah, Verse 70
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Mardoni mu'min va zanoni mu'min dustoni jakdigarand dar din. Ba neki farmon medihand va az nosoistagi ʙozmedorand va namoz meguzorand va zakot medihand va az Allohu pajomʙaras farmonʙardori mekunand. Alloh inhoro rahmat xohad kard va az azoʙas onhoro nacot xohad dod va doxili ʙihistason xohad kard. Alloh dar mulki xud piruzmand va dar ahkomu sariatas hakim ast
Surah At-Taubah, Verse 71
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّـٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Alloh ʙa mardoni mu'min va zanoni mu'min ʙihisthoero va'da dodaast, ki cujho dar on corist va ʙihistijon hamesa dar on cojand va niz ʙa onho dar ʙihisti covidona xonahoe neku va'da dodaast. Vale xusnudii Alloh az hama ʙuzurgtar ast, ki piruzii ʙuzurg xusnudii Alloh ast
Surah At-Taubah, Verse 72
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ej Pajomʙar, ʙo kofironu munofiqon ʙicang va ʙo onon ʙa siddat raftor kun, cojgohason cahannam ast, ki sarancomi ʙadest
Surah At-Taubah, Verse 73
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Munofiqon ʙa Alloh savgand mexurand, ki naguftaand cizero, ki Pajomʙar va musalmonon az on norohat savand, vale kalimai kufrro ʙar zaʙon rondaand. Va pas az on ki islom ovarda ʙudand, kofir sudaand. Va ʙar qasd kor kardand, ki ʙa Pajomʙar Muhammad sallallohu alajhi va sallam zararho ovarand, ammo ʙa on noil nasudand. Va munofiqon cizero inkor nakardand, magar Allohu pajomʙarasro, ki az ƣanimatho sarvatmandason kardand. Pas, agar tavʙa kunand, nekiason dar on ast va agar ruj gardonand, Alloh ʙa azoʙi dardnoke dar dunjovu oxirat azoʙason xohad kard va onhoro dar rui zamin na dustdore xohad ʙud, ki azoʙi Allohro az onho ʙozdorad va na madadkore, ki az azoʙi Alloh nacotason dihad
Surah At-Taubah, Verse 74
۞وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Ba'ze az munofiqoni kamʙaƣal ʙo Alloh pajmon ʙastand, ki agar az fazli xud mole nasiʙamon kunad, zakot medihem va dar zumrai solehon medaroem
Surah At-Taubah, Verse 75
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
Cun Alloh az fazli xud mole nasiʙason kard, ʙaxili kardand va e'tirozkunon ruj gardondand az Islom
Surah At-Taubah, Verse 76
فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ
Pas, in amali nifoqro to ruze, ki ʙa Alloh voxurand dar dilhojason ʙarqaror soxt ʙa saʙaʙi on ci ki Ba Alloh va'da karda ʙudand (az dodani sadaqa) xilof namudand va ahdsikani kardand va ʙa saʙaʙi on ki duruƣ meguftand
Surah At-Taubah, Verse 77
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Ojo namedonand, ki nihonho va roz guftani in munofiqonro Alloh medonad, zero Alloh az nihonho va rozho ogoh ast
Surah At-Taubah, Verse 78
ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Alloh munofiqonero mavridi masxara qaror medihad, ki ʙar mu'minoni ʙa raƣʙat sadaqa dihanda va ʙes az tavonoii xes cize najoʙanda, ajʙ megirand va masxaraason mekunand (ja'ne, agar az mu'minon kase ʙisjor sadaqa kard, munofiqon megujand, ki u dar sadaqa dodan xudnamoi mekunad va agar kase kam dihad, megujand, ki Alloh ʙa in guna sadaqai nociz muhtoc nest). Ba munofiqonro azoʙi dardovar ast
Surah At-Taubah, Verse 79
ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِينَ مَرَّةٗ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
(Mexohi ej Rasul,) ʙaroi munofiqon ʙaxsis ʙixoh, mexohi ʙaxsis naxoh. Agar haftod ʙor ham ʙarojason ʙaxsis ʙixohi, Alloh ʙarojason naxohad ʙaxsid, zero ʙa Allohu pajomʙaras imon nadorand va Alloh mardumi fosiqro hidojat namekunad
Surah At-Taubah, Verse 80
فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ
Onon, ki dar xona nisastaand va az hamrohi ʙo rasuli Alloh aqiʙnisini kardand (dar Madina), xusholand. Cihod ʙo molu coni xesro dar rohi Alloh noxus sumurdandu va ʙa hamdigar guftand: «Dar havoi garm ʙa cang naraved!» Agar mefahmand, ʙigu ʙar onho ej Muhammad sallallohu alajhi va sallam: «Garmii otasi cahannam ʙestar ast!»
Surah At-Taubah, Verse 81
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ba cazoi a'moli ancom dodaason (munofiqon) ʙojad ki andak ʙixandand va ʙisjor ʙigirjand! (Ja'ne, dar in dunjoi guzaro ʙahramand savand va ʙa lazzathoi on xushol savand, zud ast, ki ʙisjor ʙigirjand dar azoʙi dardnok ʙa saʙaʙi on ci kasʙ kardaand dar dunjo az kufru nifoq va nofarmonii amri Parvardisrason)
Surah At-Taubah, Verse 82
فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ
Ej Rasul, agar Alloh turo az cang ʙozgardonid va ʙo guruhe az munofiqone, ki dar nifoqason ustuvorand, ru ʙa ru kard va az tu xostand, ki ʙaroi cangi digar ʙerun ojand, ʙigu: «Sumo hargiz ʙo man ʙa cang ʙerun naxohed sud va hamrohi man ʙo hec dusmane naʙard naxohed kard, zero sumo az naxust ʙa nisastan dar xona xusnud ʙudaed. Pas, aknun ham ʙo onon, ki az farmoni Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) gardankasi kardaand, dar xona ʙimoned!»
Surah At-Taubah, Verse 83
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٖ مِّنۡهُم مَّاتَ أَبَدٗا وَلَا تَقُمۡ عَلَىٰ قَبۡرِهِۦٓۖ إِنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُواْ وَهُمۡ فَٰسِقُونَ
Cun ʙimirand, ʙar hec jake az munofiqon namoz maguzor va ʙar qaʙrason naist. Zero onon ʙa Alloh va rasulas kofir sudaand va dar holati noitoatii farmon murdaand! (In hukm om ast ʙa har kase, ki nifoqas ma'lum sudaast)
Surah At-Taubah, Verse 84
وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
Ej Muhammad (sallallohu alajhi va sallam), ʙisjorii molu farzandoni onon turo ʙa hajrat naorad. Alloh mexohad ʙa saʙaʙi onho dar dunjo azoʙason kunad va dar holati kufr con ʙisuporand
Surah At-Taubah, Verse 85
وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَـٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ
Cun surae ʙar Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) nozil sud, ki ʙa Alloh imon ʙijovared va ʙo pajomʙaras ʙa cang ʙiraved, tavongaronason az tu ruxsat xostandu guftand: «Moro ʙigzor, to ʙo onhoe, ki ʙojad dar xona nisinand, dar xona ʙinisinem!»
Surah At-Taubah, Verse 86
رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
Ba on rozi sudaand, ki hamrohi xonanisinon ʙosand, ʙa saʙaʙi nifoqason ʙar dilhojason muhr nihoda sud va namefahmand ci ʙarojason soista ast
Surah At-Taubah, Verse 87
لَٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ جَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Vale Pajomʙar va kasone, ki ʙo u imon ovardaand, ʙo molu coni xud dar rohi Alloh cihod kardand. Nekiho az oni onhost va onhojand, nacotjoftagon
Surah At-Taubah, Verse 88
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Alloh ʙarojason ʙihisthoe omoda kardaast, ki dar on cujho ravon ast va dar on co covidonand. In ast nacoti ʙuzurg
Surah At-Taubah, Verse 89
وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Guruhe az araʙhoi ʙodijanisin omadand va az susti va notavonii xud uzr pursidand, to onhoro ruxsat dihand, ki ʙa cang naravand va onhoe, ki ʙa Allohu pajomʙaras duruƣ gufta ʙudand, dar xona nisastand. Ba zudi ʙa kofironason azoʙi dardovar xohad rasid, dar dunjo ʙa qatl va dar oxirat ʙa otas
Surah At-Taubah, Verse 90
لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Bar notavononu ʙemoron va onon, ki mavodi cangii xesro namejoʙand, har goh dar amal ʙaroi Allohu pajomʙaras ixlos kunand, gunohe nest, agar ʙa cang najojand, ki ʙar nekukoron hec guna itoʙe nest va Alloh nekukoronro ʙaxsojandaast va ʙo onon mehruʙon ast
Surah At-Taubah, Verse 91
وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ
Va niz gunohe nest ʙar onon, ki nazdi tu ej Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) omadand, to ʙaroi naʙardason savori dihi va tu gufti, ki savorie nadoram va onho ʙaroi xarc kardan hec cize najoftand va askrezonu ƣamgin ʙozgastand
Surah At-Taubah, Verse 92
۞إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Xasmu azoʙi Alloh ʙar kasonest, ki dar holati tavongari az tu ruxsat mexohand va onon munofiqonand va ʙa on xusnudand, ki ʙo xonanisinon dar xona ʙimonand. Alloh dar dilhojason muhr guzostaast va oqiʙati ʙadasonro namedonand, ʙo on ci ki az gunohho kasʙ kardaand
Surah At-Taubah, Verse 93
يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ej mu'minon, cun sumo ʙa nazdason ʙozgarded, (ʙaroi naraftanason ʙa cihod) meojandu uzr mepursand. Bigu: «Uzr mapursed, guftoratonro hargiz ʙovar nadorem, ki Alloh moro az axʙori sumo ogoh kardaast. Ba zudi Allohu pajomʙaras amali sumoro dar dunjo xohand did. Ojo sumo az nifoqi xud tavʙa mekuned jo ʙar on pojdor meisted? On goh sumoro nazdi on Allohe, ki donoi nihonu oskor ast, meʙarand, to az naticai a'molaton ogohaton sozad!»
Surah At-Taubah, Verse 94
سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ej mu'minon, cun az cang ʙa nazdi inho munofiqon ʙozgarded, ʙarojaton savgand mexurand, to az xatojason darguzared. Az onho ruj gardoned va tarkason kuned, ki mardume palidand va ʙa xotiri a'molason coj dar cahannam dorand
Surah At-Taubah, Verse 95
يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Ej mu'minon, in munofiqon ʙarojaton savgand mexurand, to az onon xusnud saved. Agar sumo ham xusnud saved, Alloh az in mardumi nofarmon xusnud naxohad sud
Surah At-Taubah, Verse 96
ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Araʙhoi ʙodijanisin kofirtaru munofiqtar az digaronand va ʙa nadonistani hukmhoe, ki Alloh ʙar pajomʙaras nozil kardaast, sazovortarand. Ba Alloh ʙa hamai holi onho dono va dar tadʙiri kori ʙandagonas durustkor ast
Surah At-Taubah, Verse 97
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ba'ze az araʙhoi ʙodijanisin on ciro, ki nafaqa mekunand, cun zijone mepindorand va muntazirand, to ʙa sumo musiʙate ʙirasad. Musiʙati ʙad ʙar xudason ʙod va Alloh sunavo ast ʙa on ci megujand va donost ʙa nijathoi vajronason
Surah At-Taubah, Verse 98
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Va ʙa'ze az araʙhoi ʙodijanisin ʙa Allohu ruzi qijomat imon dorand va on ciro, ki dar rohi Alloh xarc mekunand saʙaʙi nazdiki ʙa Alloh va duoi Pajomʙar medonand. Bidoned, ki hamin nafaqa kardan va sadaqotason va niz duoho va omurzisxohii Pajomʙar (sallalllohu alajhi va sallam) saʙaʙi nazdikijason ʙa Alloh xohad sud va Alloh ʙa rahmati xes doxili ʙihistason xohad kard, zero omurzandavu mehruʙon ast
Surah At-Taubah, Verse 99
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Az on guruhi naxustin az muhociron va ahli Madina, ki pesqadam sudand va onon, ki ʙa xotiri Alloh ʙa neki az onon pajravi kardand (dar e'tiqod, guftor va amalhojason), Alloh xusnud ast va onho niz az Alloh xusnudand. Alloh ʙarojason ʙihisthoero omoda kardaast, ki dar onho darjoho corist va hamesa dar on co xohand ʙud. In ast komjoʙii ʙuzurg
Surah At-Taubah, Verse 100
وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ
Guruhe az araʙhoi ʙodijanisin, ki atrofi sumoro giriftaand, munofiqand va guruhe az mardumi Madina niz dar nifoq isror mevarzand. Tu onhoro namesinosi, Mo onhoro mesinosem va du ʙor azoʙason xohem kard; ʙa qatl va asir giriftan dar dunjo va dar oxirat ʙa azoʙi ʙuzurg giriftor mesavand
Surah At-Taubah, Verse 101
وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Va guruhi digare az ahli Madina ʙa gunohi xud e'tirof kardand, ki a'moli nekuro ʙo korhoi zist omextaand (va on aqiʙnisini kardan az cang hamrohi Rasuli Alloh va digar amalhoi ʙad ast). Sojad Alloh tavʙaasonro ʙipazirad, zero Alloh omurzandavu mehruʙon ast
Surah At-Taubah, Verse 102
خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Az molhoi tavʙakunandagone, ki a'moli nekuro ʙo korhoi zist omextaand, sadaqa (zakot) ʙisiton, to ononro poku munazzah sozi va ʙarojason duo kun, zero duoi tu mojai oromisi onhost va Alloh ʙa har duo sunavo va ʙa ahvoli ʙandagon va nijathojason donost
Surah At-Taubah, Verse 103
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Ojo hanuz (inho aqiʙnisinandagon az cihod va digaron) nadonistaand, ki Alloh ast, ki tavʙai ʙandagonasro mepazirad, cun ʙa toati Alloh ʙargardand va sadaqotro qaʙul mekunad va Alloh ast, ki tavʙapaziru mehruʙon
Surah At-Taubah, Verse 104
وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Bigu: «Amal kuned, Allohu pajomʙaras va mu'minon a'moli sumoro xohand did va sumo ʙa nazdi donandai nihonu oskoro ʙozgardonida mesaved va U az amalhojaton ogohaton xohad kard». Va in ojat va'da ʙa azoʙ ast ʙaroi onon, ki hamesa dar ʙotilu sitamkoriand
Surah At-Taubah, Verse 105
وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Va guruhe digar az kasone, ki dar cangi Taʙuk aqiʙnisini kardand va az kardai xud pusajmon sudand ʙa masijjati (xosti) Alloh voguzosta sudaand, ki jo azoʙason mekunad, jo tavʙaasonro mepazirad. Va Alloh dono ast, ki sazovori uquʙat jo ʙaxsis ast va dar guftoru kirdoras ʙo hikmat ast
Surah At-Taubah, Verse 106
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Va munofiqon ʙaroi zijon rasonidani mu'minon va kufr ovardan ʙa Alloh va tafriqa afkandan mijoni musalmonon mascide ʙino kardand, to ki ʙa'zeason dar on namoz guzorand va mascidi Quʙoro, ki dar on musalmonon namoz meguzoridand, tark namojand. Va mascidi ʙinokardaason ʙaroi kasone, ki mexohand ʙo Allohu pajomʙaras cang kunand, kamingohe ʙosad Va alʙatta, savgand mexurand, ki az ʙinoi in mascid hadafe cuz neki va xajr nadostem. Vale Alloh guvohi medihad, ki onho jaqinan duruƣgujand
Surah At-Taubah, Verse 107
لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ
Ej Pajomʙar, hargiz dar on mascid namoz maguzor. Mascide, ki az ruzi naxust ʙar parhezgori ʙunjod sud va on (mascidi Rasuli Alloh) soistatar ast, ki dar on co namoz guzori. Dar on co mardone hastand, ki dust dorand az nacosathovu palidiho va az gunohhovu ma'sijatho pokiza ʙosand, zero Alloh pokizagonro dust dorad
Surah At-Taubah, Verse 108
أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ojo kase, ki ʙinoi mascidro ʙar tarsgori az Alloh va xusnudii U nihoda, ʙehtar ast jo on kase, ki ʙinoi mascidro ʙar kanorai selrohe nihodaast, ki oʙ zeri onro susta ʙosad, to ʙo u dar otasi cahannam sarnagun gardad? Va Alloh mardumi sitamgarro hidojat namekunad
Surah At-Taubah, Verse 109
لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
On ʙinoe, ki ( munofiqon ʙaroi zarar rasondani mascidi Rasuli Alloh- ʙunjod kardaand, hamesa saʙaʙi sakku suʙha dar dilason xohad ʙud, to on hangom, ki dilason pora - pora gardad. Va Alloh dono ast ʙa maqsadason, hakim ast dar tadʙiri korhoi ʙandagonas)
Surah At-Taubah, Verse 110
۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Alloh az mu'minon conhovu molhojasonro xarid, to ʙihist ʙaroi onon ʙosad. Dar rohi Alloh cang mekunand, ci ʙikusand jo kusta savand, va'dae, ki Alloh dar Tavrotu Incil va Qur'on doda ast ʙa haq ʙar uhdai Ust. Va ci kase ʙehtar az Alloh ʙa ahdi xud vafo xohad kard? Ba in xaridu furuxt, ki kardaed, sod ʙosed, - ej mu'minon, - ki komjoʙii ʙuzurgest
Surah At-Taubah, Verse 111
ٱلتَّـٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّـٰٓئِحُونَ ٱلرَّـٰكِعُونَ ٱلسَّـٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Az sifathoe, ki ʙarojason ʙasorat ʙa cannat doda sudaast: tavʙakunandagonand, parastandagonand, sukrguzoronand, ruzadoronand, ruku'kunandagonand, sacdakunandagonand, amrkunandagon ʙa ma'ruf va man'kunandagon az munkarand va nigohdorandagoni hududi Allohand! Va (ej Pajomʙar), mu'minonero, ki doroi in guna sifathojand muƶda ʙideh
Surah At-Taubah, Verse 112
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
Naʙojad Pajomʙar (Muhammad sallallohu alajhi va sallam) va kasone, ki imon ovardaand, ʙaroi musrikon, pas az on ki donistand, ki ʙa cahannam meravand, talaʙi ʙaxsois kunand, harcand az xesovandon ʙosand ham. Zero Alloh hukm kardaast, ki gunohoni musrikonro nameomurzad
Surah At-Taubah, Verse 113
وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّـٰهٌ حَلِيمٞ
Baxsois xostani Iʙrohim ʙaroi padaras naʙud, magar az rui va'dahoe, ki ʙa u doda ʙud. Va cun ʙaroi u oskor sud, ki padaras dusmani Alloh ast, az u ʙezori cust va ʙarojas tarki omurzisi gunoh kard. Zero Iʙrohim ʙisjor xudotarsu ʙurdʙor ʙud
Surah At-Taubah, Verse 114
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Alloh qavmero, ki hidojat kardaast, gumroh namekunad, to zamone ki on ciro ʙojad az on ʙiparhezand, ʙarojason ravsan namojad. Dar haqiqat, Alloh ʙar har cize donost
Surah At-Taubah, Verse 115
إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Farmonravoii osmonhovu zamin az oni Alloh ast! U dar ofarinis va tadʙir va parastis va sariatas kasero sarik nagiriftaast. Zinda mekunadu memironad va sumoro cuz Alloh dustdore nest, ki sarparastiaton kunad va madadgore nest, ki ʙar dusmanaton sumoro ƣoliʙ gardonad
Surah At-Taubah, Verse 116
لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Alloh ʙa pajomʙaras tavfiqasro arzoni kard va muhocirin va ansorro ʙa tavʙa kardan musarraf soxt, ki dar ƣazvai Taʙuk dar garmii saxt dar masaqqatu tasnagi pajravii u kardand, ʙa'd az on ki qariʙ ʙud, ki dili guruhe az onon ʙeco savad va sak kunad dar dinas va az cang ʙigardad. Tavʙaasonro paziruft, zero ʙa onho raufu (musfiqu) mehruʙon ast
Surah At-Taubah, Verse 117
وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Va niz Alloh paziruft tavʙai on se tan (az ansoriho)-ro, ki az cang xonanisini karda ʙudand, to on goh ki zamin ʙo hamai kusodagijas ʙar onho tang sud va con dar tanason nameƣuncid (ʙa saʙaʙi aqiʙnisiniason az cang) va xud donistand, ki cuz Alloh hec panohgohe nadorand, ki ʙa on ruj ovarand. Pas, Alloh tavʙai ononro paziruft, to ʙa U ʙozojand, ki tavʙapaziru mehruʙon ast
Surah At-Taubah, Verse 118
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَكُونُواْ مَعَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Ej kasone, ki imon ʙa Alloh va rasuli U ovardaed, az Alloh ʙitarsed, farmudahojasro ʙaco ored va az man'kardasudahojas ʙozisted va ʙo rosgujon ʙosed
Surah At-Taubah, Verse 119
مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Axli Madina va araʙhoi ʙodijanisini atrofi onro nasazad, ki az hamrohi ʙo pajomʙari Alloh qafokasi namojand va naʙojad, ki az U ʙa xud (ja'ne, az U guzasta ʙa hifzi coni xud ʙosand) pardozand. Zero dar rohi Alloh hec tasnagi va rance ʙar onho narasad va jo ʙa gurusnagi ducor nasavand, jo qadame ʙarnadorand, ki kofironro xasmgin sozad, jo ʙa dusman dastʙurde nazanand, magar on ki amali solehe ʙarojason navista savad, ki Alloh podosi nekukoronro noʙud namesozad
Surah At-Taubah, Verse 120
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Va hec xarcero, xoh kam xoh zijod namekunand va hec sarzaminero nameguzarand, magar ʙarojason navista mesavad, to ki Alloh nekutarini on ci ki mekardand, ʙa onon podos dihad
Surah At-Taubah, Verse 121
۞وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ
Va mumkin nest mu'minonro, ki hamagi ʙaroi cangi dusmanonason ʙa safar ravand. Pas, caro az har guruhe cand nafare ʙa safar naravand, to donisi dini xesro ʙijomuzand va cun ʙozgastand (ʙa'di ilm giriftan), mardumi xudro ʙim kunand. Bosad ki az azoʙi Ilohi ʙitarsand
Surah At-Taubah, Verse 122
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُواْ فِيكُمۡ غِلۡظَةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasuli U imon ovardaed, ʙo kofirone, ki nazdiki sumojand, cang kuned, to dar sumo siddatu durusti joʙand va ʙidoned, ki Alloh ʙo madad kardan va nusrat dodanas ʙo parhezgoron ast
Surah At-Taubah, Verse 123
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Va cun surae nozil savad, ʙa'ze (az munofiqon ʙa qasdi inkor va tamasxur) mepursand: «In sura imoni kadomi jake az sumoro afzudaast?» Onon, ki imon ovardaand, ʙa imonason afzuda savad va xud sodmoni mekunand ʙa on ci ki Alloh ʙarojason imonu jaqin arzoni namudast
Surah At-Taubah, Verse 124
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
Ammo onon, ki dar dilhojason (az nifoqu sak) ʙemoriest, cuz palidie ʙar palidiason najafzud va hamcunon kofir ʙimurdand
Surah At-Taubah, Verse 125
أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Ojo munofiqon nameʙinand, ki dar har sol jak jo du ʙor mavridi ozmois qaror megirand? Vale na tavʙa mekunand va na pand megirand
Surah At-Taubah, Verse 126
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
Va cun surae nozil savad az Qur'on va dar on zikri ajʙi munofiqon ast ʙa'ze ʙa ʙa'ze digar nigoh mekunand va ʙa'd az on megujand: "Ojo kase az mu'minon sumoro meʙinad?». Va agar kase onhoro naʙinad az nazdi rasul ʙarxosta, ʙozmegastand, zero ki tahammuli sunidani ojotro nadorand va qiroati sura, ki dar on zikri ajʙi onhost, ʙa gusason nadaromad. Alloh dilhojasonro az imon munsarif soxta (ʙargardonda), zero onho mardume nofahmand
Surah At-Taubah, Verse 127
لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Alʙatta, pajomʙare az xudi sumo ʙar sumo firistoda sud, ki sumo vajro mesinosed, har on ci sumoro ranc medihad, ʙar u garon meojad. Bar hidojati sumo ʙisjor haris ast va ʙo mu'minon musfiqu mehruʙon ast
Surah At-Taubah, Verse 128
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ
Agar musrikon va munofiqon az imon ovardan ʙa tu ruj gardonand, ʙigu ʙarojason: «Alloh ʙaroi man kofist, ma'ʙude cuz U nest, ʙar U tavakkal kardam va hamai amramro ʙa U taslim namudam va nusratdihanda va madadgori man ast va Ust Parvardigori Arsi ʙuzurg
Surah At-Taubah, Verse 129