UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Yusuf - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Alif, lom, ro. Inhost ojoti kitoʙi ravsangar
Surah Yusuf, Verse 1


إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Mo Qur'one araʙi nozilas kardaem, ʙosad, ki sumo darjoʙed
Surah Yusuf, Verse 2


نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ

Bo in Qur'on, ki ʙa tu vahj kardaem, ʙehtarin dostonro ʙarojat hikojat mekunem, ki tu az in pes az ʙexaʙaron ʙudai
Surah Yusuf, Verse 3


إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ

On goh, ki Jusuf ʙa padari xud guft: «Ej padar, man dar xoʙ jozdah sitora va xursed va moh didam, didam, ki sacdaam mekunand»
Surah Yusuf, Verse 4


قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Guft: «Ej pisari xurdakam, xoʙatro ʙaroi ʙarodaronat hikojat makun, ki turo hilae meandesand, Zero sajton odamijonro dusmane oskor ast
Surah Yusuf, Verse 5


وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Va incunin Parvardigorat turo ʙarmeguzinad va ta'ʙiri xoʙ meomuzad va hamcunon, ki ne'mati xudro pes az in ʙar padaroni tu Iʙrohimu Ishoq komil karda ʙud, ʙar tuvu xonadoni Ja'quʙ ham komil mekunad, ki Parvardigorat donovu hakim ast!»
Surah Yusuf, Verse 6


۞لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ

Dar dostoni Jusuf va ʙarodaronas ʙaroi onon, ki az on pursidaand, iʙrathost
Surah Yusuf, Verse 7


إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

On goh, ki guftand: «Jusuf va ʙarodaras nazdi padaramon mahʙuʙtar az mo hastand, hol on ki mo xud guruhe nerumandem. Padaramon dar gumrohii oskorest»
Surah Yusuf, Verse 8


ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ

«Jusufro ʙikused jo dar sarzamine digaras ʙiandozed, to padar xosi sumo gardad va az on pas mardume soista garded»
Surah Yusuf, Verse 9


قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

Jake az onho guft: «Agar mexohed kore kuned, Jusufro nakused; dar qa'ri toriki cohas ʙipartoed, to korvone uro ʙigirad»
Surah Yusuf, Verse 10


قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ

Guftand: Ej padar, ci sud, ki moro ʙar Jusuf ʙovari namekuni, hol on ki mo xajrxohi u hastem
Surah Yusuf, Verse 11


أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

Fardo uro ʙo mo ʙifirist, to ʙigardadu ʙozi kunad va mo nigahdoras hastem»
Surah Yusuf, Verse 12


قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ

Guft: «Agar uro ʙiʙared, ƣamgin mesavam va metarsam, ki az u ƣofil saved va gurg uro ʙixurad»
Surah Yusuf, Verse 13


قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ

Guftand: «Bo in guruhi nerumand, ki mo hastem, agar gurg uro ʙixurad, az zijonkoron xohem ʙud»
Surah Yusuf, Verse 14


فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Cun uro ʙurdand va qasd kardand, ki dar qa'ri toriki cohas ʙijafkanand, ʙa u vahj kardem, ki onhoro az in korason ogoh xohi soxt va xud nadonand
Surah Yusuf, Verse 15


وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ

Saʙhangom girjon nazdi padarason ʙoz omadand
Surah Yusuf, Verse 16


قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ

Guftand: «Ej padar, mo ʙa asp toxtan rafta ʙudem va Jusufro nazdi mato'i xud guzosta ʙudem, gurg uro xurd. Va harcand ham, ki rost ʙiguem, tu suxani moro ʙovar nadori»
Surah Yusuf, Verse 17


وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

Comaasro, ki ʙa xuni duruƣin oƣusta ʙud, ovardand, guft: «Nafsi sumo korero dar nazaraton ʙijorosta ast. Aknun ʙaroi man saʙri camil ʙehtar ast va Xudost, ki dar in ʙora az u jori ʙojad xost»
Surah Yusuf, Verse 18


وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ

Korvone omad. Oʙovarasonro firistodand. Satil furu kard. Guft: «Muƶdagoni, in pisarest». Uro cun mato'e pinhon soxtand va Xudo ʙa kore, ki mekardand, ogoh ʙud
Surah Yusuf, Verse 19


وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۭ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّـٰهِدِينَ

Uro ʙa ʙahoi andak, ʙa cand dirham furuxtand, ki hec raƣʙate ʙa u nadostand
Surah Yusuf, Verse 20


وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Kase az mardumi Misr, ki uro xarida ʙud, ʙa zanas guft: «To dar in cost, giromijas ʙidor, sojad ʙa mo sude ʙirasonad, jo uro ʙa farzandi ʙipazirem». Va incunin Jusufro dar zamin coj dodem, to ʙa u ta'ʙiri xoʙ omuzem. Va Xudo ʙar kori xes ƣoliʙ ast. Vale ʙestari mardum namedokand
Surah Yusuf, Verse 21


وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Va cun ʙoliƣ sud, hikmatu donisas dodem va nekukoronro incunin mukofot medihem
Surah Yusuf, Verse 22


وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Va on zan, ki Jusuf dar xonaas ʙud, dar pai komcui az Jusuf meʙud. Va darhoro ʙastu guft: «Bisitoʙ». Guft: «Panoh meʙaram ʙa Xudo, U parvaronandai man ast va maro oʙrui neku doda va sitamkoron nacotjofta namesavand»
Surah Yusuf, Verse 23


وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ

On zan majli u kard. Va agar ʙurhoni Parvardigorasro nadida ʙud, u niz majli on zan mekard. Cunin kardem, to ʙadivu zistkoriro az vaj ʙozgardonem. Zero u az ʙakdagoni pokdili Mo ʙud
Surah Yusuf, Verse 24


وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Har du ʙa coniʙi dar davidand va zan comai uro az pas ʙidarid. Va sui on zanro nazdiki dar didand. Zan guft: «Cazoi kase, ki ʙo zani tu qasdi ʙade dosta ʙosad, cist, cuz in ki ʙa zindon aftad jo ʙa azoʙe dardovar giriftor ojad?»
Surah Yusuf, Verse 25


قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Jusuf guft: «U dar pai komcui az man ʙud va maro ʙa xud xond». Va jake az kasoni zan guvohi dod, ki agar comaas az pes daridaast, zan rost megujad va u duruƣgust
Surah Yusuf, Verse 26


وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Va agar comaas az pas daridaast, zan duruƣ megujad va u rostgust
Surah Yusuf, Verse 27


فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيمٞ

Cun did comaas az pas daridaast, guft: «In az makri sumo zanon ast, ki makri sumo zanon makre ʙuzurg ast
Surah Yusuf, Verse 28


يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِـِٔينَ

Ej Jusuf, zaʙoni xud nigoh dor va ej zan, az gunohi xud ʙaxsois ʙixoh, ki tu az xatokoroni»
Surah Yusuf, Verse 29


۞وَقَالَ نِسۡوَةٞ فِي ٱلۡمَدِينَةِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفۡسِهِۦۖ قَدۡ شَغَفَهَا حُبًّاۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Zakoni sahr guftand: «Zani Aziz dar pai komcui az ƣulomi xud sudaast va seftai u gasta ast. Mo vajro dar gumrohii oskoro meʙipem»
Surah Yusuf, Verse 30


فَلَمَّا سَمِعَتۡ بِمَكۡرِهِنَّ أَرۡسَلَتۡ إِلَيۡهِنَّ وَأَعۡتَدَتۡ لَهُنَّ مُتَّكَـٔٗا وَءَاتَتۡ كُلَّ وَٰحِدَةٖ مِّنۡهُنَّ سِكِّينٗا وَقَالَتِ ٱخۡرُجۡ عَلَيۡهِنَّۖ فَلَمَّا رَأَيۡنَهُۥٓ أَكۡبَرۡنَهُۥ وَقَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّ وَقُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٞ كَرِيمٞ

Cun afsunasonro sunid, nazdason kas firistod va maclise tartiʙ dod va ʙa har jak korde dod va guft: «Berun oj, to turo ʙingarand». Cun uro didand, ʙuzurgas sumurdand va dasti xes ʙiʙuridand va guftand: «Ma'ozalloh in odami nest, in faristae ʙuzurgvor ast!»
Surah Yusuf, Verse 31


قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

Guft: «In hamon ast, ki maro dar ʙoʙi u malomat mekarded. Man dar pai komcui az u ʙudam va u xudro nigoh dost. Agar on ci farmonas mediham, nakunad, ʙa zindon xohad aftod va xor xohad sud»
Surah Yusuf, Verse 32


قَالَ رَبِّ ٱلسِّجۡنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِۖ وَإِلَّا تَصۡرِفۡ عَنِّي كَيۡدَهُنَّ أَصۡبُ إِلَيۡهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

Guft: «Ej Parvardigori man, ʙaroi man zindon dust dostanitar ast az on ci maro ʙa on mexonand va agar makri in zanonro az man nagardoni, ʙa onho majl mekunam va dar sumori nodonon darmeojam»
Surah Yusuf, Verse 33


فَٱسۡتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنۡهُ كَيۡدَهُنَّۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Parvardigoras du'ojasro icoʙat kard va makri zanon az u dur kard. Zero Xudo sunavovu donost
Surah Yusuf, Verse 34


ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا رَأَوُاْ ٱلۡأٓيَٰتِ لَيَسۡجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٖ

Pas ʙo on nisonaho, ki dida ʙudand, tasmim kardand, ki cande ʙa zindonas ʙijafkanand
Surah Yusuf, Verse 35


وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجۡنَ فَتَيَانِۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَعۡصِرُ خَمۡرٗاۖ وَقَالَ ٱلۡأٓخَرُ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَحۡمِلُ فَوۡقَ رَأۡسِي خُبۡزٗا تَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِنۡهُۖ نَبِّئۡنَا بِتَأۡوِيلِهِۦٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Du cavon niz ʙo u ʙa zindon aftodand. Jake az on du guft: «Dar xoʙ xudro didam, ki angur mefisoram». Digare guft: «Xudro didam, ki non ʙar sar nihoda meʙaram va parrandagon az on mexurand. Moro az ta'ʙiri on ogoh kun, ki az nekukoronat meʙinem»
Surah Yusuf, Verse 36


قَالَ لَا يَأۡتِيكُمَا طَعَامٞ تُرۡزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأۡتُكُمَا بِتَأۡوِيلِهِۦ قَبۡلَ أَن يَأۡتِيَكُمَاۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّيٓۚ إِنِّي تَرَكۡتُ مِلَّةَ قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ

Guft: «Ta'omi ruzonai sumo hanuz naomada ʙosad, ki pes az on sumoro az ta'ʙiri on xoʙho, cunon ki Parvardigoram ʙa man omuxtaast, xaʙar mediham. Man dini mardumero, ki ʙa Xudoi jakto imon nadorand va ʙa ruzi qijomat kofirand, tark kardaam
Surah Yusuf, Verse 37


وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَآءِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَيۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Man pajravi dini padaronam Iʙrohimu Ishoqu Ja'quʙ hastam va moro nasojad, ki hec cizro sariki Xudo qaror dihem. In fazilatest, ki Xudo ʙar movu ʙar mardumi digar arzoni dostaast, vale ʙestari mardum nosukrand
Surah Yusuf, Verse 38


يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ ءَأَرۡبَابٞ مُّتَفَرِّقُونَ خَيۡرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ

Ej du zindoni, ojo xudojoni parokanda ʙehtar ast jo Olloh — on Xudovandi jaktoi ƣoliʙ ʙar hamagon
Surah Yusuf, Verse 39


مَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسۡمَآءٗ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِ أَمَرَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Nameparasted ƣajri Xudoi jakto magar ʙutonero, ki xud va padaronaton onhoro ʙa nomhoe xondaed va Xudo huccate ʙar isʙoti onho nozil nakardaast. Hukm cuz hukmi Xudo nest. Farmon dodaast, ki cuz uro naparasted. In ast dini rostu ustuvor, vale ʙestari mardum namedonand
Surah Yusuf, Verse 40


يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسۡقِي رَبَّهُۥ خَمۡرٗاۖ وَأَمَّا ٱلۡأٓخَرُ فَيُصۡلَبُ فَتَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِن رَّأۡسِهِۦۚ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ٱلَّذِي فِيهِ تَسۡتَفۡتِيَانِ

Ej du zindoni, ammo jake az sumo ʙaroi xocai xud saroʙ rezad, ammo digarero ʙar dor kunand va parrandagon sari u ʙixurand. Kore, ki dar ʙorai on nazar mexosted, ʙa pojon omadaast»
Surah Yusuf, Verse 41


وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٖ مِّنۡهُمَا ٱذۡكُرۡنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ ذِكۡرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِي ٱلسِّجۡنِ بِضۡعَ سِنِينَ

Ba jake az on du, ki medonnst, raho mesavad, guft: «Maro nazdi xocai xud jod kun!» Ammo sajton az xotiras dur kard, ki pesi mavlojas az u jod kunad va cand sol dar zindon ʙimond
Surah Yusuf, Verse 42


وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ إِنِّيٓ أَرَىٰ سَبۡعَ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعَ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ أَفۡتُونِي فِي رُءۡيَٰيَ إِن كُنتُمۡ لِلرُّءۡيَا تَعۡبُرُونَ

Podsoh guft: «Dar xoʙ haft govi farʙehro didam, ki onhoro haft govi loƣar mexurand va haft xusai saʙz didam va haft xusai xusk. Ej xosagoni man, xoʙi maro ta'ʙir kuned, agar ta'ʙiri xoʙ medoned»
Surah Yusuf, Verse 43


قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمٖۖ وَمَا نَحۡنُ بِتَأۡوِيلِ ٱلۡأَحۡلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ

Guftand: «Inho xoʙhoi osuftaast va moro ʙa ta'ʙiri in xoʙho ogohi nest»
Surah Yusuf, Verse 44


وَقَالَ ٱلَّذِي نَجَا مِنۡهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعۡدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأۡوِيلِهِۦ فَأَرۡسِلُونِ

Jake az on du, ki raho suda ʙud va pas az muddate ʙa jodas omada ʙud, guft: «Man sumoro az ta'ʙiri on ogoh mekunam. Maro nazdi u ʙifiristed»
Surah Yusuf, Verse 45


يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفۡتِنَا فِي سَبۡعِ بَقَرَٰتٖ سِمَانٖ يَأۡكُلُهُنَّ سَبۡعٌ عِجَافٞ وَسَبۡعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضۡرٖ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٖ لَّعَلِّيٓ أَرۡجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَعۡلَمُونَ

«Ej Jusuf, ej mardi rostguj, ʙaroi mo ta'ʙir kun, ki haft govi farʙehro haft govi loƣar mexurand va haft xusai saʙzu haft xusai xusk. Bosad, ki man nazdi mardum ʙozgardam va onon ogoh gardand»
Surah Yusuf, Verse 46


قَالَ تَزۡرَعُونَ سَبۡعَ سِنِينَ دَأَبٗا فَمَا حَصَدتُّمۡ فَذَرُوهُ فِي سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تَأۡكُلُونَ

Guft: «Haft sol paj dar paj ʙikored va har ci medaraved, cuz andake, ki mexured, ʙo xusa anʙor kuned
Surah Yusuf, Verse 47


ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ سَبۡعٞ شِدَادٞ يَأۡكُلۡنَ مَا قَدَّمۡتُمۡ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّا تُحۡصِنُونَ

Az on pas haft sol kaxti meojad va dar on haft sol on ci ʙarojason cam' kardaand, ʙixurand ƣajri andake, ki nigoh medored
Surah Yusuf, Verse 48


ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَامٞ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعۡصِرُونَ

Pas az on sole ojad, ki mardumonro ʙoron dihand va dar on sol afsurdanihoro mefusurand»
Surah Yusuf, Verse 49


وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّـٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ

Podsoh guft: «Nazdi manas ʙijovared». Cun firistoda nazdi u omad, Jusuf guft: «Nazdi xocaat ʙozgard va ʙipurs: Hikojati on zanon, ki dasthoi xudro ʙuridand, ci ʙud? Ki Parvardigori man ʙa makrason ogoh ast!»
Surah Yusuf, Verse 50


قَالَ مَا خَطۡبُكُنَّ إِذۡ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفۡسِهِۦۚ قُلۡنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمۡنَا عَلَيۡهِ مِن سُوٓءٖۚ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡـَٰٔنَ حَصۡحَصَ ٱلۡحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Guft: «Ej zanon, on goh ki xostori tani Jusuf meʙuded, hikojati sumo ci ʙud?» Guftand: «Panoh ʙar Xudo! Uro hec gunahkor namedonem». Zani Aziz guft: «Aknun haq oskor sud. Man dar pai komcui az u meʙudam va u dar zumrai rostgujon ast!»
Surah Yusuf, Verse 51


ذَٰلِكَ لِيَعۡلَمَ أَنِّي لَمۡ أَخُنۡهُ بِٱلۡغَيۡبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي كَيۡدَ ٱلۡخَآئِنِينَ

«Cunin sud to ʙidonad, ki man dar ƣajʙatas ʙa u xijonat nakardaam va Xudo hilai xoinonro ʙa maqsad namerasozdad
Surah Yusuf, Verse 52


۞وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Man xudamro ʙegunoh namedonam, zero nafs odamiro ʙa ʙadi farmon medihad. Magar Parvardigori man ʙiʙaxsojad, zero Parvardigori man omurzandavu mehruʙon ast!»
Surah Yusuf, Verse 53


وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ

Podsoh guft: «Uro nazdi man ʙijovared to hamnisini xosi xud gar donam». Va cun ʙo u suxan guft, guft; «Tu az imruz nazdi mo sohiʙmartaʙa va ʙovarinok hasti»
Surah Yusuf, Verse 54


قَالَ ٱجۡعَلۡنِي عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلۡأَرۡضِۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٞ

Guft: «Maro ʙar xazinahoi in sarzamin muqarrar kun, ki man nigahʙone donojam»
Surah Yusuf, Verse 55


وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Incunin Jusufro dar on sarzamin oʙru dodem. Har co, ki mexost, coj megirift. Rahmati xudro ʙa har kas, ki ʙixohem, arzoni medorem va muzdi nekukoronro ʙarʙod namekunem
Surah Yusuf, Verse 56


وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

Va alʙatta muzdi oncahoni ʙaroi kasone, ki imop ovardaand va parhezgori mekunand, ʙehtar ast
Surah Yusuf, Verse 57


وَجَآءَ إِخۡوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَعَرَفَهُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ

Barodaroni Jusuf omadand va ʙar u doxil sudand, onhoro sinoxt va onho nasinoxtandas
Surah Yusuf, Verse 58


وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ

Cun ʙorhojasonro muhajjo soxt, guft: «Barodari padarijatonro niz nazdi man ʙijovared, ojo nameʙined, ki pajmonaro komil ado mekunam va ʙehtarin mizʙonam
Surah Yusuf, Verse 59


فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِي بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِي وَلَا تَقۡرَبُونِ

Agar uro nazdi man najovared, pajmonae nazdi man naxohed dost va ʙa man nazdik masaved»
Surah Yusuf, Verse 60


قَالُواْ سَنُرَٰوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ

Guftand: «Mo uro ʙa isror az padar xohem xost va in korro xohem kard»
Surah Yusuf, Verse 61


وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Va ʙa mardoni xud guft: «Sarmojaasonro dar ʙorhojason ʙinihed, ʙosad, ki cun nazdi kasonason ʙozgardand va onro ʙijoʙand, ʙoz ojand»
Surah Yusuf, Verse 62


فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

Cun nazdi padar ʙozgastand, guftand: «Ej padar, pajmona az mo man' namudand. Barodaramonro ʙo mo ʙifirist, to pajmona ʙozgirem. Mo nigahdori u hastem»
Surah Yusuf, Verse 63


قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

Guft: «Ojo uro ʙa sumo ʙisuporam, hamcunon ki ʙarodarasro pes az in ʙa sumo supurdam?» Xudo ʙehtarin nigahdor ast va Ust mehruʙontarini mehruʙonon
Surah Yusuf, Verse 64


وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡهِمۡۖ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِيۖ هَٰذِهِۦ بِضَٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَاۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٖۖ ذَٰلِكَ كَيۡلٞ يَسِيرٞ

Cun ʙori xudro kusudand, didand, ki sarmojaasonro pas dodaand. Guftand: «Ej padar, dar talaʙi ci hastem? In sarmojai most, ki ʙa mo pas dodaand. Baroi kasoni xud ƣalla ʙijovarem va ʙarodaramonro hifz kunem va ʙori suture afzun girem, ki on ci dorem, andak ast»
Surah Yusuf, Verse 65


قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ

Guft: «Hargiz uro ʙo sumo namefiristam, to ʙo man ʙa nomi Xudo pajmone ʙiʙanded, ki nazdi manas ʙozmeovared. Magar on ki hama giriftor saved». Cun ʙo u ahd kardand, guft: «Xudo ʙar on ci meguem, guvoh ast!»
Surah Yusuf, Verse 66


وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ

Guft: «Ej pisaroni man, az jak darvoza doxil nasaved; az darvozahoi gunogun doxil saved. Va man qazoi Xudoro az sari sumo daf' natavonam kard va hec farmone ƣajri farmoni Xudo nest. Bar U tavakkal kardam va tavakkalkunandagon ʙar U tavakkul kunand»
Surah Yusuf, Verse 67


وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغۡنِي عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍ إِلَّا حَاجَةٗ فِي نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَىٰهَاۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلۡمٖ لِّمَا عَلَّمۡنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Cun az coe, ki padar farmon doda ʙud, doxil sudand, in kor dar ʙaroʙari irodai Xudo sudason naʙaxsid. Tanho hocate dar zamiri Ja'quʙ ʙud, ki onro oskor soxt, zero uro ilme ʙud, ki Xud ʙa u omuxta ʙudem, vale ʙestari mardum namedonand
Surah Yusuf, Verse 68


وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُۖ قَالَ إِنِّيٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Cun ʙar Jusuf doxil sudand, ʙarodarasro nazdi xud coj dod. Guft: «Man ʙarodari tu hastam. Az kore, ki inho kardaand, anduhgin maʙos»
Surah Yusuf, Verse 69


فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِي رَحۡلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلۡعِيرُ إِنَّكُمۡ لَسَٰرِقُونَ

Cun ʙorhojasonro muhajjo kard, comro dar ʙori ʙarodar nihod. On goh munodi (sadodihanda) sado dod: «Ej korvonijon, sumo duzdoned»
Surah Yusuf, Verse 70


قَالُواْ وَأَقۡبَلُواْ عَلَيۡهِم مَّاذَا تَفۡقِدُونَ

Korvonijon nazdi onho ʙozgastand va guftand: «Ci gum kardaed?»
Surah Yusuf, Verse 71


قَالُواْ نَفۡقِدُ صُوَاعَ ٱلۡمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمۡلُ بَعِيرٖ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٞ

Guftand: «Comi podsohro. Va har ki ʙijovaradas, uro ʙori suturest va man kafili mekunam»
Surah Yusuf, Verse 72


قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ عَلِمۡتُم مَّا جِئۡنَا لِنُفۡسِدَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ

Guftand: «Xudoro, sumo xud medoned, ki mo fasod kardan ʙa in sarzamin najomadaem va duzd naʙudaem»
Surah Yusuf, Verse 73


قَالُواْ فَمَا جَزَـٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمۡ كَٰذِبِينَ

Guftand: «Agar duruƣ gufta ʙosed, cazoi duzd cist?»
Surah Yusuf, Verse 74


قَالُواْ جَزَـٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِي رَحۡلِهِۦ فَهُوَ جَزَـٰٓؤُهُۥۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ

Guftand: «Cazojas hamon kasest, ki dar ʙori u jofta savad. Pas u xud cazoi amali xud ast va mo gunahkoronro cunin cazo dihem»
Surah Yusuf, Verse 75


فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ

Pes az ʙori ʙarodar ʙar ʙori onho koftanro sar kard, on goh az ʙori ʙarodaras ʙerun ovard. Hilae incunin ʙa Jusuf omuxtem. Dar dini on podsoh giriftani ʙarodar xaqqi u naʙud, cize ʙud, ki Xudo mexost. Har kasro, ki ʙixohem, ʙa daracote ʙolo meʙarem va ʙoloi har donoe donotarest
Surah Yusuf, Verse 76


۞قَالُوٓاْ إِن يَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخٞ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرّٞ مَّكَانٗاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ

Guftand: «Agar u duzdi karda, ʙarodaras niz pes az in duzdi karda ʙud». Jusuf cavoʙi on suxan dar dil pinhon dost va hec izxor nakard va guft: «Sumo dar vaz'e ʙadtar hasted va Xudo ʙa ʙuhtone, ki mezaned, ogohtar ast!»
Surah Yusuf, Verse 77


قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبٗا شَيۡخٗا كَبِيرٗا فَخُذۡ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Guftand: «Ej aziz, uro padarest solxurda. Jake az moro ʙa coi u ʙigir, ki az nekukoronat meʙinem»
Surah Yusuf, Verse 78


قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلَّا مَن وَجَدۡنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّظَٰلِمُونَ

Guft: «Xudo nakunad, ki cuz on kasro, ki ʙori xud nazdi u joftaem, ʙigirem. Agar cunin kunem, az sitamkoron xohem ʙud»
Surah Yusuf, Verse 79


فَلَمَّا ٱسۡتَيۡـَٔسُواْ مِنۡهُ خَلَصُواْ نَجِيّٗاۖ قَالَ كَبِيرُهُمۡ أَلَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ أَبَاكُمۡ قَدۡ أَخَذَ عَلَيۡكُم مَّوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبۡلُ مَا فَرَّطتُمۡ فِي يُوسُفَۖ فَلَنۡ أَبۡرَحَ ٱلۡأَرۡضَ حَتَّىٰ يَأۡذَنَ لِيٓ أَبِيٓ أَوۡ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ لِيۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Cun az u noumed sudand, ʙaroi masvarat ʙa kanore raftand va ʙuzurgtarinason guft: «Ojo namedoned, ki padaraton az sumo ʙa nomi Xudo pajmon girifta va pes az in niz dar haqqi Jusuf kutohi kardaed? Man az in sarzamin ʙerun nameojam, to padar maro ruxsat dihad jo Xudo dar ʙorai man dovari kunad, ki U ʙehtarini dovaron ast
Surah Yusuf, Verse 80


ٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ فَقُولُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبۡنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدۡنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمۡنَا وَمَا كُنَّا لِلۡغَيۡبِ حَٰفِظِينَ

Nazdi padar ʙozgarded va ʙigued: «Ej padar, pisarat duzdi kard va mo cuz ʙa on ci medonistem, sahodat nadodem va az ƣajʙ niz ogoh nestem
Surah Yusuf, Verse 81


وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

Az sahre, ki dar on ʙudaem va az korvone, ki hamrohas omadaem ʙipurs, ki mo rost meguem»
Surah Yusuf, Verse 82


قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٌۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَنِي بِهِمۡ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

Guft: «Na, nafsi sumo korero dar nazaraton ʙijorost va maro saʙri camil ʙehtar ast. Sojad Xudo hamaro ʙa man ʙozgardonad, ki U donovu hakim ast!»
Surah Yusuf, Verse 83


وَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبۡيَضَّتۡ عَيۡنَاهُ مِنَ ٱلۡحُزۡنِ فَهُوَ كَظِيمٞ

Rui xud az onho ʙigardonidu guft: «Ej anduho ʙar Jusuf». Va casmonas az ƣam sapedi girift va hamcunon anduhi xud furu mexurd
Surah Yusuf, Verse 84


قَالُواْ تَٱللَّهِ تَفۡتَؤُاْ تَذۡكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوۡ تَكُونَ مِنَ ٱلۡهَٰلِكِينَ

Guftand: «Ba Xudo savgand pajvasta Jusufro jod mekuni, to ʙemor gardi jo ʙimiri»
Surah Yusuf, Verse 85


قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Guft; «Cuz in nest, ki sarhi anduhi xud tanho ʙo Xudo megujam. Zero on ci man az Xudo medonam, sumo namedoned
Surah Yusuf, Verse 86


يَٰبَنِيَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Ej pisaroni man, ʙiravedu Jusuf va ʙarodarasro ʙicued va az rahmati Xudo noumed masaved. Zero tanho kofiron az rahmati Xudo ma'jus mesavand»
Surah Yusuf, Verse 87


فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ

Cun ʙar Jusuf doxil sudand, guftand: «Ej aziz, movu kasonamon ʙa gurusnagi aftodaem va ʙo sarmojai andak omadaem, pajmonai moro tamom ado kun va ʙar mo sadaqa ʙideh zero Xudo sadaqadihandagonro dust dorad!»
Surah Yusuf, Verse 88


قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَٰهِلُونَ

Guft: «Medoned, ki az rui nodoni ʙo Jusuf va ʙarodaras ci karded?»
Surah Yusuf, Verse 89


قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Guftand: «Ojo ʙa haqiqat tu Jusufi?» Guft: «Man Jusufam va in ʙarodari man ast va Xudo ʙa mo ne'mat dod. Zero har kas, ki parhezgori kunad va saʙr namojad, Xudo muzdasro noʙud namesozad»
Surah Yusuf, Verse 90


قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ

Guftand: «Ba Xudo savgand, ki xudo turo ʙar mo fazilat dod va mo xatokor ʙudem»
Surah Yusuf, Verse 91


قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ

Guft: «Imruz sumoro sarzanis naʙojad kard; Xudo sumoro meʙaxsojad, ki U mehruʙontarini mehruʙonon ast
Surah Yusuf, Verse 92


ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ

In comai maro ʙiʙared va ʙar rui padaram andozed to ʙino gardad. Va hamai kasoni xudro nazdi man ʙijovared»
Surah Yusuf, Verse 93


وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

Cun korvon ʙa roh aftod, padarason guft: «Agar maro devona naxoned, ʙui Jusuf his mekunam»
Surah Yusuf, Verse 94


قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ

Guftand: «Ba Xudo savgand, ki tu dar hamon gumrohii derinan xud hasti!»
Surah Yusuf, Verse 95


فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Cun muƶdadihanda omad va coma ʙar rui u andoxt, ʙino gast. Guft: «Ojo naguftamaton, ki on ci man az Xudo medonam, sumo namedoned?»
Surah Yusuf, Verse 96


قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ

Guftand: «Ej padar, ʙaroi gunohoni mo omurzis ʙixoh, ki mo xatokor ʙudaem»
Surah Yusuf, Verse 97


قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Guft; «Az Parvardigoram ʙaroi sumo ʙaxsois xoham xost, U ʙaxsojandavu mehruʙon ast!»
Surah Yusuf, Verse 98


فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ

Cun ʙar Jusuf doxil sudand, padaru modarro ʙa oƣus kasidu guft: «Ba Misr daroed, ki agar Xudo ʙixohad, dar amon xohed ʙud!»
Surah Yusuf, Verse 99


وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

Padaru modarro ʙar taxt ʙarovard va hama dar ʙaroʙari u ʙa sacda daromadand. Guft: «Ej padar, in ast ta'ʙiri on xoʙi man, ki inak Parvardigoram onro rost ʙarovard. Va ci qadar ʙa man neki kardaast, on goh, ki maro az zindon ʙirahonid va pas az on, ki sajton mijoni manu ʙarodaronam fasod karda ʙud, sumoro az ʙodija ʙa in co ovard. Parvardigori man ʙa har ci iroda kunad, daqiq ast, ki U donovu hakim ast
Surah Yusuf, Verse 100


۞رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ

Ej Parvardigori man, maro farmonravoi dodi va maro ilmi ta'ʙiri xoʙ omuxti. Ej ofarinandai osmonhovu zamin, tu dar dunjovu oxirat korsozi mani. Maro musalmon ʙimiron va qarini soistagon soz!»
Surah Yusuf, Verse 101


ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ

Inho xaʙarhoi ƣajʙ ast, ki ʙa tu vahj mekunem. Va on hangom, ki ʙo jakdigar gird omada ʙudand va masvarat mekardand va xila mesoxtand, tu nazdi onho naʙudi
Surah Yusuf, Verse 102


وَمَآ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ

Harcand tu ʙa imonason haris ʙosi, ʙestari mardum imon nameovarand
Surah Yusuf, Verse 103


وَمَا تَسۡـَٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Va tu dar muqoʙili pajomʙarijat az onho muzde nametalaʙi va in kitoʙ cuz pande ʙaroi mardumi cahon nest
Surah Yusuf, Verse 104


وَكَأَيِّن مِّنۡ ءَايَةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يَمُرُّونَ عَلَيۡهَا وَهُمۡ عَنۡهَا مُعۡرِضُونَ

Ci ʙisjor nisonahoe dar osmonhovu zamin ast, ki ʙar on meguzarand va az on ruj ʙarmetoʙand
Surah Yusuf, Verse 105


وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ

Va ʙestarason ʙa Xudo imon najovarand, ʙalki hamcunon musrikand
Surah Yusuf, Verse 106


أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأۡتِيَهُمۡ غَٰشِيَةٞ مِّنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوۡ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Ojo pindorand, ki emini joftaand az in, ki uquʙate umumi az azoʙi Xudo onhoro furu girad jo qijomat ʙa nogoh faro rasad, ʙe on ki xaʙardor savand
Surah Yusuf, Verse 107


قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Bigu: «In rohi man ast. Manu pajravonam hamagonro ʙo dalelu huccat ʙa sui Xudo mexonem. Pok ast Xudo va man az musrikon nestam!»
Surah Yusuf, Verse 108


وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Va Mo pes az tu ʙa pajƣamʙari nafiristodem magar mardonero az mardumi dehaho, ki ʙa onhovahj mekardem. Ojo dar rui zamin namegardand, to ʙingarand, ki pojoni kori pesinijonason ci ʙudaast? Va olami oxirat parhezgoronro ʙehtar ast, caro nameandesed
Surah Yusuf, Verse 109


حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Cun pajomʙaron navmed sudand va cunon donistand, ki onhoro duruƣ meʙarorand, joriason kardem va har kiro, ki xostem, nacot dodem va azoʙi Mo az mardumi gunahkor ʙozgardonida nasavad
Surah Yusuf, Verse 110


لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Dar dostonhojason xiradmandonro iʙratest. In dostone soxta nest, ʙalki tasdiqi suxani pesinnjon va tafsili har cizest ʙaroi onho, ki imon ovardaand, hidojat astu rahmat
Surah Yusuf, Verse 111


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 11
>> Surah 13

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai