Surah Luqman - Bengali Translation by Abu Bakr Zakaria
الٓمٓ
Ālipha-lāma-mīma
Surah Luqman, Verse 1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
ēgulō hikamatapūrṇa kitābēra āẏāta
Surah Luqman, Verse 2
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
patha-nirdēśa ō daẏāsbarūpa muhasinadēra jan'ya
Surah Luqman, Verse 3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
yārā sālāta kāẏēma karē ēbaṁ yākāta dēẏa, āra tārā'i ākhirātē niścita biśbāsī
Surah Luqman, Verse 4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
tārā'i tādēra rabēra pakṣa thēkē hidāẏātēra upara āchē ēbaṁ tārā'i saphalakāma
Surah Luqman, Verse 5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Āra mānuṣēra madhyē thēkē kē'u kē'u āllāhara patha thēkē bicyuta karāra jan'ya asāra bākya kinē nēẏa [1] jñāna chāṛā'i [2] ēbaṁ āllāhara dēkhānō patha niẏē ṭhāṭṭā-bidrūpa karē. Tādēra jan'ya raẏēchē abamānanākara śāsti
Surah Luqman, Verse 6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Āra yakhana tāra kāchē āmādēra āẏātasamūha tilā'ōẏāta karā haẏa takhana sē ahaṅkārē mukha phiriẏē nēẏa yēna sē ēṭā śunatē pāẏani [1], yēna tāra kāna duṭō badhira; ata'ēba tākē yantraṇādāẏaka śāstira sambāda dina
Surah Luqman, Verse 7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Niścaẏa yārā īmāna ānē ō saṯkāja karē tādēra jan'ya raẏēchē nēẏāmatapūrṇa jānnāta
Surah Luqman, Verse 8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
sēkhānē tārā sthāẏī habē. Āllāhara pratiśruti satya (akāṭya). Āra tini prabala parākramaśālī, hikamata'ōẏālā
Surah Luqman, Verse 9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
tini āsamānasamūha nirmāṇa karēchēna khum̐ṭi chāṛā---tōmarā ēṭā dēkhatē pāccha; tini'i yamīnē sthāpana karēchēna sudr̥ṛha parbatamālā yātē ēṭā tōmādērakē niẏē ḍhalē nā paṛē ēbaṁ ētē chaṛiẏē diẏēchēna saba dharanēra jība-jantu. Āra āmarā ākāśa hatē bāri barṣaṇa kari tārapara ētē udgata kari saba dharaṇēra kalyāṇakara udbhida
Surah Luqman, Verse 10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Ēṭā āllāhara sr̥ṣṭi! Sutarāṁ tini chāṛā an'yarā ki sr̥ṣṭi karēchē āmākē dēkhā'ō. Baraṁ yālimarā spaṣṭa bibhrāntitē raẏēchē
Surah Luqman, Verse 11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
Āra abaśya'i āmarā lukmāna [1] kē hikamata [2] diẏēchilāma ēbaṁ balēchilāma yē, āllāhara prati kr̥tajñatā prakāśa kara. Āra yē kr̥tajñatā prakāśa karē sē tō tā karē nijēra'i jan'ya ēbaṁ kē'u akr̥tajña halē āllāh tō abhābamukta, cira praśansita
Surah Luqman, Verse 12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمٞ
Āra sbaraṇa karuna yakhana lukamāna upadēśa ditē giẏē tāra putrakē balēchila, 'hē āmāra priẏa baṯsa! Āllāhara sāthē kōnō śirka karō nā. Niścaẏa śirka baṛa yuluma
Surah Luqman, Verse 13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنٖ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ
Āra āmarā mānuṣakē tāra pitā-mātāra prati sadācaraṇēra nirdēśa diẏēchi. Tāra mā tākē kaṣṭēra para kaṣṭa baraṇa karē garbha dhāraṇa karē, āra tāra dudha chāṛānō haẏa du'bacharē. Kājē'i āmāra prati ō tōmāra pitā-mātāra prati kr̥tajña ha'ō [1]. Phirē āsā tō āmāra'i kāchē
Surah Luqman, Verse 14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Āra tōmāra pitā-mātā yadi tōmākē āmāra sāthē śirka karāra jan'ya pīṛāpīṛi karē, yē biṣaẏē tōmāra kōnō jñāna nē'i [1], tāhalē tumi tādēra kathā mēnō nā ēbaṁ duniẏātē tādēra sāthē basabāsa karabē sadbhābē [2] āra yē āmāra abhimukhī haẏēchē tāra patha anusaraṇa kara. Tārapara tōmādēra phirē āsā āmāra'i kāchē, takhana tōmarā yā karatē sē biṣaẏē āmi tōmādērakē abihita karaba
Surah Luqman, Verse 15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
Hē āmāra priẏa baṯsa! Niścaẏa tā (pāpa- puṇya) yadi sariṣāra dānā parimāṇa'ō haẏa, ataḥpara tā thēkē śilāgarbhē athabā āsamānasamūhē kimbā yamīnē, āllāh tā'ō upasthita karabēna [1]. Niścaẏa āllāh sukṣmadarśī, samyaka abahita
Surah Luqman, Verse 16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Hē āmāra priẏa baṯsa! Sālāta kāẏēma karō, saṯ kājēra nirdēśa dā'ō ēbaṁ asaṯ kājē niṣēdha kara, āra tōmāra upara yā āpatita haẏa tātē dhairya dhāraṇa kara. Niścaẏa ēṭā an'yatama dr̥ṛha saṅkalpēra kāja
Surah Luqman, Verse 17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ
‘Āra tumi mānuṣēra prati abajñābharē tōmāra gāla bām̐kā kara nā [1] ēbaṁ yamīnē ud'dhatabhābē bicaraṇa kara nā [2]; niścaẏa āllāh kōnō ud'dhata, ahaṅkārīkē pachanda karēna nā
Surah Luqman, Verse 18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ
Āra tumi tōmāra calāra kṣētrē madhyapanthā abalambana kara [1] ēbaṁ tōmāra kaṇṭhasbara nīcu karō [2]; niścaẏa surēra madhyē gardabhēra sura'i sabacēẏē aprītikara
Surah Luqman, Verse 19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ
Tōmarā ki dēkha nā, niścaẏa āllāh āsamānasamūha ō yamīnē yā kichu āchē sabakichu'i tōmādēra kalyānē niẏōjita karēchēna ēbaṁ tōmādēra prati tām̐ra prakāśya ō aprakāśya anugraha sampūrṇa karēchēna [1]? Āra mānuṣēra madhyē kē'u kē'u kōnō jñāna, kōnō pathanirdēśa bā kōnō dīptimāna kitāba chāṛā'i āllāh sambandhē bitaṇḍā karē
Surah Luqman, Verse 20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Āra tādērakē yakhana balā haẏa, 'āllāh yā nāyila karēchēna tōmarā tā anusaraṇa kara.' Tārā balē, 'baraṁ āmarā āmādēra pitr̥puruṣadērakē yātē pēẏēchi tāra'i anusaraṇa karaba.' Śaẏatāna yadi tādērakē jbalanta āgunēra dikē ḍākē, tabu'ō ki? (Tārā pitr̥puruṣadēra anusaraṇa karabē)
Surah Luqman, Verse 21
۞وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
Āra yē nijēkē āllāhara kāchē samarpaṇa karē ēmatābasthāẏa yē sē muhasina [1] sē tō dr̥ṛhabhābē dharalō ēka majabuta hātala. Āra yābatīẏa kājēra pariṇāma āllāhara kāchē
Surah Luqman, Verse 22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Āra kē'u kupharī karalē tāra kupharī yēna āpanākē kaṣṭa nā dēẏa [1]. Āmādēra kāchē tādēra pratyābartana. Ataḥpara āmarā tādērakē tārā yā karata sē samparkē abahita karaba. Niścaẏa āllāh antarasamūhē yā raẏēchē sē samparkē samyaka abagata
Surah Luqman, Verse 23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Āmarā tādērakē bhōga karatē dēba sbalpa [1]. Tārapara āmarā tādērakē kaṭhina śāsti bhōga karatē bādhya karaba
Surah Luqman, Verse 24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Āra yadi āpani tādērakē jijñēsa karēna, 'āsamānasamūha ō yamīna kē sr̥ṣṭi karēchēna?' Tārā'i abaśya'i balabē, 'āllāha.' Baluna, ‘sakala praśansā āllāhra'i’, kintu tādēra adhikānśa'i jānē nā
Surah Luqman, Verse 25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Āsamānasamūha ō yamīnē yā kichu āchē tā āllāhara'i; niścaẏa āllāh, tini tō abhābamukta, cira praśansita
Surah Luqman, Verse 26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمٞ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرٖ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Āra yamīnēra saba gācha yadi kalama haẏa ēbaṁ sāgara, tāra parē āra'ō sāta sāgara kāli hisēbē yukta haẏa, tabu'ō āllāhara bāṇī [1] niḥśēṣa habē nā. Niścaẏa āllāh mahā parākramaśālī, hikamata'ōẏālā
Surah Luqman, Verse 27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Tōmādēra sabāra sr̥ṣṭi ō punarut'thāna ēkaṭi prāṇīra sr̥ṣṭi ō punarut'thānēra'i anurūpa. Niścaẏa āllāh sarbaśrōtā, samyaka draṣṭā
Surah Luqman, Verse 28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Āpani ki dēkhēna nā, niścaẏa āllāh rātakē dinē prabēśa karāna ēbaṁ dinakē rātē prabēśa karāna? Āra tini candra-sūryakē karēchēna kājē niẏōjita, pratyēkaṭi'i bicaraṇa karē nirdiṣṭa samaẏa paryanta [1] ēbaṁ tōmarā yā kara āllāh sē samparkē samyaka abahita
Surah Luqman, Verse 29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ
Ēgulō pramāṇa yē, āllāh tini'i satya [1] ēbaṁ tārā tām̐kē chāṛā yākē ḍākē, tā mithyā [2]. Āra niścaẏa āllāh, tini tō sarbōcca [3], sumahāna
Surah Luqman, Verse 30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ
Āpani ki lakṣya karēnani yē, āllāhara anugrahē nauyānagulō sāgarē bicaraṇa karē, yā dbārā tini tōmādērakē tām̐ra nidarśanābalīra kichu dēkhātē pārēna? Niścaẏa ētē anēka nidarśana raẏēchē, pratyēka dhairyaśīla kr̥tajña byaktira jan'ya
Surah Luqman, Verse 31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ
Āra yakhana taraṅga tādērakē ācchanna karē chāẏāra mata [1], takhana tārā āllāhakē ḍākē tām̐ra ānugatyē ēkaniṣṭha haẏē. Ataḥpara yakhana tini tādērakē ud'dhāra karē sthalē paum̐chāna takhana tādēra kē'u kē'u mājhāmājhi abasthānē thākē [2]; āra śudhu biśbāsaghātaka, kāphira byakti'i āmādēra nidarśanābalīkē asbīkāra karē
Surah Luqman, Verse 32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Hē mānuṣa! Tōmarā tōmādēra rabēra tākōẏā abalambana kara ēbaṁ bhaẏa kara sē dinakē, yakhana kōnō pitā tāra santānēra pakṣa thēkē kichu ādāẏa karabē nā, anurūpa kōnō santāna sē'ō tāra pakṣa thēkē ādāẏakārī habē nā [1]. Niścaẏa āllāhara pratiśruti satya [2]; kājē'i duniẏāra jībana yēna tōmādērakē kichutē'i pratārita nā karē ēbaṁ sē prabañcaka [3] yēna tōmādērakē kichutē'i āllāh samparkē prabañcita nā karē
Surah Luqman, Verse 33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ
Niścaẏa āllāh [1], tām̐ra kāchē'i raẏēchē kiẏāmatēra jñāna, tini br̥ṣṭi barṣaṇa karēna ēbaṁ tini jānēna yā mātr̥garbhē āchē. Āra kē'u jānē nā āgāmīkāla sē ki arjana karabē ēbaṁ kē'u jānē nā kōn sthānē tāra mr̥tyu ghaṭabē. Niścaẏa āllāh sarbajña, samyaka abahita
Surah Luqman, Verse 34