Surah Luqman - Tajik Translation by Khoja Mirov
الٓمٓ
Alif, Lom, Mim
Surah Luqman, Verse 1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
In ojathoi kitoʙi Qur'on hikmatomūz ast
Surah Luqman, Verse 2
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
(In ojatho ʙaroi nekūkorone, ki ʙo kitoʙi Qur'on va sunnati rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam amal mekunand,) hidojat va ʙaxşoiş ast
Surah Luqman, Verse 3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Onon, ki namozro dar vaqtaş meguzorand va zakoti farzşudaro ʙa mustahiqonaş medihand va onho ʙa oxirat ʙovarii jaqin dorand
Surah Luqman, Verse 4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Inho kasoneand, ki az çoniʙi Parvardigoraşon hidojat joftaand va inho dar dunjovu oxirat naçotjoftagonand
Surah Luqman, Verse 5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Va dar mijoni mardum kasone hastand, ki xaridori suxani ʙehudaand, to ʙe jagon donişe mardumro az rohi Alloh gumroh sozand va Qur'onro ʙa masxara girand. Baroi on gurūh azoʙi xorkunandaast
Surah Luqman, Verse 6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Va cun ojoti Mo ʙar ū xonda şavand, ʙo xudpisandī rūj ʙargardonad va takaʙʙur kunad, cunon ki gūjo on ojoti moro naşunidaast. Jo monandi kase, ki dar hardu gūşi vaj vazninī ast, ki cizero nameşunavad. Ej Pajomʙar, ūro ʙa azoʙi dardovari rūzi qijomat muƶda deh
Surah Luqman, Verse 7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Ba durustī, onon, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, hatman ʙarojaşon ʙoƣhoi purne'mati ʙihişt ast
Surah Luqman, Verse 8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Dar on ço dar çannat çovidonaand, va'dai Alloh rost ast. Ū dar amraş pirūzmand va dar tadʙiraş hakimu dono ast
Surah Luqman, Verse 9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Alloh osmonhoro ʙe heç sutune ofaridaast, ki meʙined va ʙar rūi zamin kūhhoro ustuvor ʙijafkand, to şumoro nalarzonad va az har guna çunʙandae (çondore) dar on zamin parokanda kardaast. Va az osmon oʙ furud ovardem va dar on zamin har guna gijohi nekūe rūjonidem
Surah Luqman, Verse 10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Har on ci ki şumo meʙined, in ofarinişi Alloh ast. Pas, ʙa Man nişon dihed ej muşrikon, kasonero az ma'ʙudoni şumo, ki ƣajri Ū hastand, ki cī cizero ofaridaand? Balki zolimon dar gumrohii oşkore hastand
Surah Luqman, Verse 11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
Va alʙatta, ʙa Luqmon (ʙandai soleh) hikmat dodem va ʙa ū guftem: «Allohro şukr gūj, zero har kī şukr gūjad, alʙatta, ʙa foidai xud şukr guftaast va har kī noşukrī kunad, haroina, Alloh az şukrguzorii ʙandagonaş ʙenijoz ast va dar hama hol sutudaast!»
Surah Luqman, Verse 12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمٞ
(Va ej Rasul, jodovar şav) on goh ki Luqmon ʙa pisaraş guft va ūro pand medod, ki ej pisaraki man, ʙa Alloh şirk majovar, haroina, şirk sitami ʙuzurgest
Surah Luqman, Verse 13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنٖ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ
Odamiro dar ʙorai nekūī kardan ʙa padaru modaraş suporiş kardem, modaraş ūro dar holi sustī ʙoloi sustii digar ʙardoşt va az şir çudo kardani ū dar davomi du sol ast. Va suporiş kardem, to ki Marovu padaru modaratro şukr gūj, ki ʙozgaşti tu nazdi man ast
Surah Luqman, Verse 14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ej farzandi mū'min, agar on du (padaru modarat muşrik ʙoşand), taloş kunand, ki cizero ʙa haqiqati on doniş nadorī onro şariki man qaror dihī, az on itoat makun. Dar dunjo ʙa xuʙī ʙo onon raftor kun va xud rohi kasero pajravī kun, ki ʙa dargohi Man tavʙa karda ʙozmegardand. Bozgaşti hamai şumo ʙa sūi Man ast va az korhoe, ki mekarded, ogohaton mekunam va har jakero çazoi munosiʙ çazo xoham dod
Surah Luqman, Verse 15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
Luqmon guft: ej pisaraki man! «Agar amali ʙad jo nek ʙa qadri jak donai xardal (sipandon jo hazorispand) dar daruni sange jo dar ʙurçi osmonho jo dar qa'ri zamin ʙoşad, Alloh taolo hatman rūzi qijomat ūro meovarad, ki haroina, Ū ʙa amalhoi ʙandagonaş nozukʙinu ogoh ast
Surah Luqman, Verse 16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Ej pisaraki man! Namozro ʙo tamomi arkon va şarthovu voçiʙotaş ʙiguzor va ʙo hikmat amr ʙa ma'rufu nahj az munkar kun va ʙar har cī azijat ʙar tu rasad, saʙr kun, alʙatta, in az muhimtarin korhoest, ki ʙojad dar on ustuvor ʙoşī
Surah Luqman, Verse 17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ
Ba takaʙʙur az mardum rūj magardon, vaqte ki ʙo tu suxan gūjand jo ʙo onho suxan gūj va xudpisandona ʙar zamin roh marav, haroina, Alloh heç xudsitoi faxrkunandaro dūst nadorad
Surah Luqman, Verse 18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ
Va dar roh raftanat rohi mijonaro peşa kun va ovozatro furud or (past kun), hamono ʙadtarini ovozho, ovozi xaron ast
Surah Luqman, Verse 19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ
Ej mardum, ojo nadidaed, ki ʙa tahqiq Alloh har ciro, ki dar osmonhovu zamin ast, romi şumo kardaast va ne'mathoi xudro ci oşkor monandi uzvi ʙadan va ci pinhon monandi aql ʙa purragī ʙar şumo arzonī doştaast? Va ʙa'ze az mardum kasest, ki ʙe heç donişu rohnamoī va kitoʙi ravşane dar ʙorai Alloh çidol mekunand
Surah Luqman, Verse 20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Va cun ʙaroi onhoe, ki dar iʙodati jagonagii Alloh çidol mekunand, gufta şavad: «Az on ci Alloh nozil kardaast, pajravī kuned», gūjand: «(Na), ʙalki mo az cize pajrvī mekunem, ki padaroni xudro ʙar on joftem». Ojo hatto agarci şajton onhoro ʙa azoʙi otaşi sūzon da'vat kunad, ʙoz ham ʙa onho pajravī mekunand
Surah Luqman, Verse 21
۞وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
Va har kase nekūkorona rūi xeşro ʙa sūj Alloh taslim kunad, alʙatta, ʙa dastovezi ʙisjor mustahkam cang zadaast va pojoni hamai korho ʙa sūi Alloh ast! Pas, nekūkorro ʙar nekūiaş va ʙadkorro ʙar ʙadiaş çazo xohad dod
Surah Luqman, Verse 22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Va kase, ki kofir şudaast, kufraş turo ej Rasul, ƣamgin nasozad, zero vazifai tu tanho da'vat kardani mardum ʙa sūi haq ast. Bozgaştaşon nazdi Most. Pas, ʙa korhoe, ki dar dunjo kardaand, ogohaşon mekunem. Haroina, Alloh ʙa on ci dar dilho meguzarad, donost va cize ʙar Ū pinhon namemonad
Surah Luqman, Verse 23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Onhoro andake dar in dunjoi fonī ʙahramand mesozem, sipas rūzi qijomat onhoro ʙa ʙecoragī ʙa azoʙi saxt mekaşem
Surah Luqman, Verse 24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Agar az onho ʙipursī: «Cī kase osmonhovu zaminro ofaridaast?» Hatman, megūjand: «Alloh». Bigū ej Rasuli man: «Hamai hamdu sitoiş xos ʙaroi Alloh ast!» Vale ʙeştari on muşrikon namedonand va andeşa ham namekunand, ki tanho Allohi ʙarhaq sazovori hamdu sitoiş ast va az in saʙaʙ ʙa Alloh şarik meorand
Surah Luqman, Verse 25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Az oni Alloh ast hama on ci dar osmonhovu zamin vuçud dorad, pas sazovor nest, ki ƣajri Ūro parastiş karda şavad va haroina, Alloh az xalqaş ʙenijoz ast va ʙa onho mūhtoç nest va dar hama hol sutudaast
Surah Luqman, Verse 26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمٞ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرٖ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Va agar hamai daraxtoni rūi zamin qalam şavand va darjo rang şavad va haft darjoi digar ʙa madadī ū ʙijojand va ʙo on qalamho suxanoni Alloh navişta şavad va qalamho şikasta şavand va rangho tamom şavand, vale suxanoni Alloh pojon namejoʙad. Va alʙatta, Alloh ƣoliʙ ast ʙar kase, ki ʙar Ū şarik meorad va hakimu dono ast dar tadʙiri kori xalqaş
Surah Luqman, Verse 27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Ofarinişi hamai şumo va ʙoz zinda kardanaton rūzi qijomat tanho monandi zinda kardani jak tan ast. Alʙatta, Alloh ʙa guftugūi şumo şunavo ast va ʙa amalhoi şumo ʙinost
Surah Luqman, Verse 28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ojo nadidaī, ki Alloh az soathoi şaʙ kam mekunadu ʙa rūz meafzojad va az soathoi rūz mekohadu ʙa şaʙ meafzojad va oftoʙu mohro ʙaroi şumo rom soxt, ki har jak to zamoni muajjane dar harakat ast? Va alʙatta, Alloh ʙa korhoi neku ʙade, ki mekuned, ogoh ast va cize ʙar Ū pinhon namemonad
Surah Luqman, Verse 29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ
In hama qudratu tavonoii Alloh ʙa on saʙaʙ ast, ki ʙojad ʙidoned, Allohi jakto haq ast va har cī ƣajr az Ū mexonand va iʙodat mekunand, haroina, ʙotil ast va alʙatta, Alloh ʙalandmartaʙavu ʙuzurgvor ast
Surah Luqman, Verse 30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ
Ojo nadidaī ej ʙinanda, ki kiştiho ʙa fazli Alloh dar darjo ravon meşavand, to Alloh ʙa'ze az nişonahoi qudrati tavonoii xudro ʙa şumo ʙinamojonad? Haroina, dar in kor ʙaroi mardumi saʙrkunandai siposguzor iʙrathost
Surah Luqman, Verse 31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ
Va cun mavçhoi azim monandi aʙrho onhoro pūşonad, pas muşrikon Allohro az rūi ixlos mexonand va iʙodatro xosi Ū medonand. Va cun naçotaşon dihad va ʙa xuşkī ʙarad, pas ʙa'ze az onho mijonarav hastand va ʙa'zejaşon kofir. Va ƣajr az xijonatkoron (noʙakoron) ojoti Moro heç kasi digar inkor namekunand
Surah Luqman, Verse 32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Ej mardum, az Parvardigoraton ʙitarsed va az rūze, ki heç padare çazoi farzandro ʙa ūhda nagirad va heç farzande çazoi padarro ūhdador naşavad, hazar kuned. Va'dai Alloh alʙatta, haq ast, pas zindagonii dunjo şumoro fireʙ nadihad, to ki oxiratro faromūş nakuned va niz şajtoni fireʙkor ʙa karami Alloh fireʙaton nasozad
Surah Luqman, Verse 33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ
Ūst, ki ʙoronro meʙoronad va az on ci dar ʙacadoni zanhoi homila ast, medonad. Va heç kas namedonad, ki fardo ci ciz ʙa dast xohad ovard va kase namedonad, ki dar kadom sarzamin memirad, ʙalki donistani in umur az xususijati Alloh ast. Haroina, Alloh donovu ogoh ast va cize az Ū pinhon namemonad
Surah Luqman, Verse 34