Surah As-Sajda - Tajik Translation by Khoja Mirov
الٓمٓ
Alif, Lom, Mim
Surah As-Sajda, Verse 1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Nozil şudani in kitoʙi Qur'on, ki heç şakke dar on nest, az çoniʙi Parvardigori çahonijon ast
Surah As-Sajda, Verse 2
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Ojo muşrikon megūjand: Muhammad onro ʙa durūƣ ʙoftaast? Na, onho durūƣ megūjand, ʙalki Qur'on suxanest ʙarhaq az çoniʙi Parvardigorat ʙaroi tu nozil şudaast, to mardumero, ki peş az tu ʙimdihandae nadoştaand, ʙitarsonī. Şojad az gumrohiaşon naçot joʙand va ʙa rohi hidojat aftand
Surah As-Sajda, Verse 3
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Alloh zotest, ki osmonhovu zaminro va on ci mijoni onhost, dar şaş rūz ʙijofarid va on goh ʙar Arş istivo joft. Şumoro ƣajri Ū dūst jo şafoatkunandae nest. Ojo pand namegmred
Surah As-Sajda, Verse 4
يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Kori çahoni hastiro az osmon to zamin tadʙir menamojad. Sipas on korho dar rūze, ki miqdori on hazor sol ast, cunon ki dar in dunjo meşumored, ʙa sūi Ū ʙolo meravand
Surah As-Sajda, Verse 5
ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Alloh, ki donoi pinhonu oşkor ast va cize ʙar Ū pūşida namemonad, ƣoliʙu mehruʙon ast
Surah As-Sajda, Verse 6
ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ
On Zote, ki har ciro ofarid ʙa nekūtarin surat ofarid va ofarinişi odamro az gil oƣoz kard. (Hamono on, Odam alajhissalom ast)
Surah As-Sajda, Verse 7
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Sipas nasli ūro az qatrai oʙi pastu nociz ofarid
Surah As-Sajda, Verse 8
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
On goh a'zoi şakli ūro rost kard va purra gardonid va ofarinişi ūro ʙisjor zeʙo va nekū namud va az Rūhi Xud ʙa vositai maloika dar on ʙidamid. Va ʙarojaton gūşu caşmho soxt, to ʙajni ovozu ranghoro çudo kuned va dilho ofarid, to ʙa aqli xeş ʙajni neku ʙad va foidavu zararro dark namoed. Ci andak şumo şukr megūed
Surah As-Sajda, Verse 9
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ
Ba muşrikon guftand: Ojo vaqte ki dar zamin ʙo gūştu ustuxonamon nestu noʙud şavem, ojo ʙori digar dar ofarinişi nav xohem ʙud? Balki onho ʙa didori Parvardigoraşon imon nadorand
Surah As-Sajda, Verse 10
۞قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Bigū ej Rasul: Fariştai marg (Malakulmavt), ki ʙar şumo muvakkal (vazifador karda şudaast), çonatonro megirad va lahzae ta'xir namekunad. Sipas ʙa sūi Parvardigoraton ʙozgardonida meşaved va on goh şumoro tiʙqi amalhojaton podoş va çazo xohad dod
Surah As-Sajda, Verse 11
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
Va agar on goh ʙuʙinī, ki gunahkoronro dar nazdi Parvardigoraşon sarxam kardaand va megūjand: Ej Parvardigori mo, didem amalhoi ʙadamonro va şunidem on ciro, ki dar dunjo Rasulat ʙo mo mefarmud. Aknun moro ʙozgardon, ʙa dunjo to kori şoistae kunem, ki inak, ʙa jaqin rasidaem va on ciro, ki peş durūƣ meʙarovardem, aknun ʙa on ʙovar dorem
Surah As-Sajda, Verse 12
وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
Agar Mo mexostem, ʙa har kas hidojataşro medodem, vale va'dai Man haq ast, ki çahannamro az hamai çinho va odamijon pur mekunam. Va in ʙa on saʙaʙ ʙud, ki onho gumrohiro ʙa çoi hidojat ixtijor namudand
Surah As-Sajda, Verse 13
فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ej muşrikon, pas ʙa sazoi on, ki didori cunin rūzero faromūş karda ʙuded, aknun azoʙro ʙicaşed. Haroina, Mo niz şumoro imrūz faromūş kardaem. Ba sazoi kufr va ma'sijate, ki mekarded, azoʙi doimiro ʙicaşed
Surah As-Sajda, Verse 14
إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩
Tanho kasone ʙa ojoti Qur'oni Mo imon ovardaand, ki cun ojoti Moro ʙişnavand, ʙa saçda ʙijaftand va Parvardigoraşonro ʙa pokī ʙisitojand va onho az saçda kardan va ʙa pokī jod namudani Ofaridgoraşon takaʙʙur namekunand
Surah As-Sajda, Verse 15
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Az ʙistari xoʙ paxlūhojaşon dur memonad, Parvardigoraşonro ʙo ʙimu umed iltiço mekunand, ki amalhojaşonro maqʙuli dargohaş kunad va az on rizqe, ki ʙa onho dar rohi Alloh dodaem, sadaqa mekunand
Surah As-Sajda, Verse 16
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Pas, heç kas namedonad, dar ʙaroʙari korhoe, ki mū'minon dar dunjo ançom medihand, ci cizhoe dar oxirat ʙarojaşon pinhon şuda, saʙaʙi ravşanii caşmho ast va dilhojaşon ʙa on orom megirad
Surah As-Sajda, Verse 17
أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ
Ojo kase, ki mū'min ast, monandi kasest, ki fosiq ast? Na, hargiz dar nazdi Alloh ʙaroʙar nestand
Surah As-Sajda, Verse 18
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ammo onon, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, ʙa saʙaʙi on amalhoe, ki dar dunjo mekardand, ʙarojaşon manzilgohe dar ʙoƣhoi ʙihişt meʙoşad
Surah As-Sajda, Verse 19
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Va ammo kasone, ki fosiq ʙudand, onon ki az toati Alloh ʙerun omadand va korhoi gunoh kardand, manzilgohaşon otaşi dūzax ast. Har goh ʙixohand, ki az on ʙerun ojand, ʙori digar onhoro ʙa daruni otaş ʙozgardonand va ʙa onho ʙigūjand: Bicaşed azoʙi otaşero, ki dar dunjo durūƣaş mepindoşted
Surah As-Sajda, Verse 20
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Va alʙatta, ʙicaşonem fosiqonro az azoʙi nazdiki in dunjo; (monandi ofat, ʙalo va digar musiʙatho), peş az azoʙi ʙuzurgi oxirat, şojad onho az gunohoni xud tavʙa karda ʙargardand
Surah As-Sajda, Verse 21
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ
Kist sitamkortar az on kase, ki ūro ʙa ojoti Parvardigoraş pand dihand, sipas az hamai onho rūj gardonad? Mo, haroina, az gunahkoron intiqom megirem
Surah As-Sajda, Verse 22
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Dar haqiqat ʙa Mūso kitoʙ dodem, (cunon ki ʙa tu ej Rasul Qur'onro dodem.) Pas az didori Mūso dar şaʙi Isro va Me'roç dar şuʙha maʙoş. Va onro rohnamoi ʙanī Isroil qaror dodem
Surah As-Sajda, Verse 23
وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ
Va az farzandoni Isroil peşvojone qaror dodem, ki ʙa farmoni Mo mardumro hidojat mekardand va onhoro ʙa iʙodati Alloh da'vat mekardand va cun saʙr peşa kardand ʙar duşvorihoi da'vat va hidojati mardum va ʙa ojoti Mo, jaqin doştand
Surah As-Sajda, Verse 24
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Alʙatta, Parvardigori tu dar rūzi qijomat dar on cī kofiron va mū'minon ixtilof mekardand, mijonaşon ʙo adl dovarī mekunad va har kiro çazoi munosiʙ xohad dod
Surah As-Sajda, Verse 25
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ
Ojo ʙaroi kofironi Makka ravşan naşudaast, ki peş az onho cī qadar az naslhoro noʙud kardem va inho dar safarhoi xud az dijorhoi qavmi Hud, Soleh va Lut meguzarand va on vajronahoro muşohida mekunand va dar xonavu çoi onho roh meravand. Begumon dar in nişonahoest ʙar haqiqat ʙudani pajomʙaron, ojo nameşunavand in ojathoro, to az onho pand pazirand
Surah As-Sajda, Verse 26
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ
Ojo nadidaand, durūƣşumorandagoni rūzi qijomat, ki haroina, Mo oʙro ʙa zamini xuşku ʙegijoh ravona mesozem, to kiştzorho ʙirūjonem corpojonaşon va xudaşon az on ʙixūrand? Ojo in ne'mathoro ʙo caşmoni xud nameʙinand? Pas ʙidonand, ki Alloh taolo in guna cizhoero, ki padid ovard, alʙatta, ʙar zinda gardondani murdaho qodir ast
Surah As-Sajda, Verse 27
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Muşrikon ʙa azoʙi Alloh şitoʙida va megūjand: Agar rost megūed va da'vo mekuned, ki mo ʙa azoʙ giriftor xohem şud, pas pirūzī cī vaqt xohad ʙud
Surah As-Sajda, Verse 28
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Bigū ej Rasul: Dar rūzi pirūzī imon ovardani kofiron sudaşon nadihad, zero imonaşon, imoni nocorī ast va ʙa onho mūhlat doda naşavad, to az gunohhoi guzaştai xud tavʙa kunand
Surah As-Sajda, Verse 29
فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
Pas, (ej Rasuli Mo), az muşrikon rūj gardon va muntazir ʙoş, ki onho ʙa azoʙ giriftor xohand şud va niz onho dar intizorand, ki tu dar azoʙe muʙtalo şavī
Surah As-Sajda, Verse 30