UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah As-Sajda - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


الٓمٓ

Alif, lom, mim
Surah As-Sajda, Verse 1


تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Nuzuli in kitoʙ, ki dar [haqqonijati] on hec sakke nest, az coniʙi Parvardigori cahonijon ast
Surah As-Sajda, Verse 2


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ

[Kofiron] Megujand: «[Muhammad] Onro ʙa duruƣ [ʙa Parvardigoras] nisʙat medihad». [Hargiz cunin nest] Balki on [ojot suxani] haqqe az coniʙi Parvardigori tust, to ʙa qavme, ki pes az tu ʙarojason [hec] ʙimdihandae naomadaast, husdor dihi, ʙosad, ki hidojat savand
Surah As-Sajda, Verse 3


ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

Alloh taolo ast, ki osmonho va zamin va on ciro, ki mijoni onhost, dar sas ruz ofarid, on goh, [ki soistai sukuhi Ust] ʙar Ars qaror girift. Sumo ʙa cuz U hec korsozu safoatgare nadored. Ojo pand namegired
Surah As-Sajda, Verse 4


يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ

Kor [-i cahoni hasti]-ro az osmon to zamin tadʙir mekunad. On goh dar ruze, ki miqdori on ʙaroi sumo [insonho] hazor sol ast, [in korho] ʙa sui U ʙolo meravad
Surah As-Sajda, Verse 5


ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

In [Parvardigori sumost] donoi pinhonu oskor, sikastnopaziri mehruʙon
Surah As-Sajda, Verse 6


ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ

[Hamon] Kase, ki har ci ofarid, ʙa nakutarin [sakl] ofarid va ofarinisi [naxustini] insonro az gil oƣoz kard
Surah As-Sajda, Verse 7


ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Sipas nasli uro az cakidai oʙi ʙearzis padid ovard
Surah As-Sajda, Verse 8


ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ

On goh [andomi] uro somon dod va az ruhi xes [ruhe, ki xud ofarid] dar vaj damid va ʙaroi sumo [ne'mati] gusu casm va dil qaror dod. Ci andak sipos meguzored
Surah As-Sajda, Verse 9


وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ

[Musrikon] Megujand: «Ojo vaqte [murdem va] dar zamin nopadid sudem, ofarinisi cadide xohem joft»? Balki onon didori Parvardigorasonro munkirand
Surah As-Sajda, Verse 10


۞قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ

[Ej pajomʙar] ʙigu: «Faristai marg, ki ʙar sumo gumosta sudaast, conatonro megirad, on goh ʙa suji Parvardigoraton ʙozgardonda mesaved»
Surah As-Sajda, Verse 11


وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ

Va cun [dar qijomat] gunahgoronro dar pesgohi Parvardigorason ʙuʙini, sar ʙa zer afkandaand [va megujand] «Parvardigoro, [aknun haqiqatro] didem va sunidem, pas, moro ʙozgardon, to kori soistae ancom dihem. Be tardid, mo [ʙa qijomat] jaqin dorem»
Surah As-Sajda, Verse 12


وَلَوۡ شِئۡنَا لَأٓتَيۡنَا كُلَّ نَفۡسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ مِنِّي لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ

Agar mexostem, ʙa har kase [tavfiq va] hidojatasro arzoni medostem, vale in suxan [-u va'dai] man haq ast, ki: «Duzaxro az hamai cinnijon va odamijon [-i kofir] anʙosta xoham kard»
Surah As-Sajda, Verse 13


فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

[Ba onon gufta mesavad] «Ba sazoi on ki didori imruzatonro faromus karded, [azoʙi suzonro] ʙicased. Jaqinan, mo [niz] sumoro [dar otas] raho kardaem va [aknun] ʙa sazoi on ci mekarded, azoʙi covidonro ʙicased
Surah As-Sajda, Verse 14


إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩

Faqat kasone ʙa ojoti Mo imon meovarand, ki cun ʙa onho pand doda savad, ʙa sacda meaftand va Parvardigorasonro ʙa poki mesitojand va takaʙʙur namekunand
Surah As-Sajda, Verse 15


تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

[Dar dili saʙ] Az ʙistarho ʙarmexezand va Parvardigorasonro ʙo ʙimu umed [ʙa nijois] mexonand va az on ci ʙa onon ruzi dodaem, infoq mekunand
Surah As-Sajda, Verse 16


فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Pas, hec kas namedonad, ʙa [posi] on ci [in mu'minon dar dunjo] ancom medihand, ci [ʙisjor mojai] ravsanii casmho ʙarojason nuhufta ast
Surah As-Sajda, Verse 17


أَفَمَن كَانَ مُؤۡمِنٗا كَمَن كَانَ فَاسِقٗاۚ لَّا يَسۡتَوُۥنَ

Ojo [podosi] kase, ki mu'min ast, hamcun kasest, ki nofarmon ast? Hargiz ʙaroʙar nestand
Surah As-Sajda, Verse 18


أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ammo kasone, ki imon ovardaand va korhoi soista ancom dodaand, cojgohason ʙoƣho [-i ʙihisti] ast. Podosest ʙa [posi] on ci mekardand
Surah As-Sajda, Verse 19


وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُواْ فَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَآ أُعِيدُواْ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمۡ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Va ammo kasone, ki nofarmoni kardand, cojgohason otas [-i duzax] ast. Har goh ʙixohand az on xoric savand, ʙa darunas ʙozgardonda mesavand va ʙa onon gufta mesavad: «Bicased azoʙi otasero, ki hamvora duruƣas meangosted»
Surah As-Sajda, Verse 20


وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Jaqinan pes az azoʙi ʙuzurgi [oxirat] az azoʙi nazdik [va saxtihoi in dunjo] ʙa onon mecasonem, ʙosad, ki [ʙa dargohi ilohi] ʙozgardand
Surah As-Sajda, Verse 21


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ

Kist sitamgortar az on ki uro ʙa ojoti Parvardigoras pand doda mesavad, sipas az on ruj megardonad? Be tardid, Mo az gunahgoron intiqom megirem
Surah As-Sajda, Verse 22


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Mo ʙa Muso kitoʙ [Tavrot] dodem – pas, [ej pajomʙar] az didori U dar tardid naʙos – va onro rahnamudi Bani Isroil gardonidem
Surah As-Sajda, Verse 23


وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ

va cun onon [ʙar iʙodat va duri az gunoh] sikeʙoi mekardand va ʙa ojoti Mo jaqin dostand, az mijonason pesvojone ʙargumostem, ki ʙa farmoni Mo [mardumro] hidojat mekardand
Surah As-Sajda, Verse 24


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Musallaman, Parvardigori tust, ki ruzi qijomat dar mavridi on ci ixtilof dostand, mijonason dovari mekunad
Surah As-Sajda, Verse 25


أَوَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٍۚ أَفَلَا يَسۡمَعُونَ

Ojo ʙarojason ravsan nasudaast, ki ci ʙisjor naslhoero pes az onon noʙud kardem, ki [aknun in kofiron] dar xonahoi onho roh meravand? Ba rosti, ki dar in [azoʙu noʙudi] iʙrathost. Ojo [ʙoz ham suxani haqro] namesunavand
Surah As-Sajda, Verse 26


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ

Ojo nadidand, ki Mo ʙoronro ʙa suji zamini xusk [va ʙegijoh] mefiristem va ʙa vasilai on kistzore padid meovarem, ki xud va cahorpojonason az on mexurand? Ojo [nisonahoi qudrati Alloh taolo ʙar rastoxezro] nameʙinand
Surah As-Sajda, Verse 27


وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡفَتۡحُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Va [kofiron] megujand: «Agar rostgued, in dovari [mijoni mo va sumo] kaj faro merasad»
Surah As-Sajda, Verse 28


قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ

Bigu: «Dar ruzi dovari [ki cudoii haq va ʙotil ast] imon ovardani kasone, ki kufr varzidand, sude nadorad va ʙa onon muhlat [-i tavʙa] doda namesavad»
Surah As-Sajda, Verse 29


فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَٱنتَظِرۡ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ

Pas, [ej pajomʙar, aknun ki ʙar sirk pofisori mekunand] az eson ruj ʙigardon va muntaziri [azoʙason] ʙos [ki] ʙe tardid, onon [niz] muntazirand
Surah As-Sajda, Verse 30


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 31
>> Surah 33

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai