Surah Al-Ahzab - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Ej pajomʙar, az Xudo ʙitars va ʙa kofironu munofiqon ito'at makun. Zero Xudo donovu hakim ast
Surah Al-Ahzab, Verse 1
وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
Ba har ci az Parvardigorat ʙa tu vahj mesavad, ito'at kun. Zero Xudo ʙa on ci mekuned, ogoh ast
Surah Al-Ahzab, Verse 2
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
Va ʙar Xudo tavakkal kun, zero Xudo korsoziro ʙasanda ast
Surah Al-Ahzab, Verse 3
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ
Xudo dar daruni hec mjarde du qalʙ nanihodaast. Va zanonatonro, ki modari xud mexoned, modaraton qaror nadod va farzandxondagonatonro farzandonaton nasoxt. Inho cizhoest, ki ʙa zaʙoi megued va suxani haq az oni Xudost va Ust, ki roh menamojad
Surah Al-Ahzab, Verse 4
ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
Pisarxondagonro ʙa nomi padarason ʙixoned, ki dar nazdi Xudo muvofiqi insof ast. Agar padarasonro namesinosed, ʙarodaroni dini va mavolii (dustoni) sumo ʙosand. Agar pes az in xatoe kardaed, ʙoke nest, magar on, ki ʙa qasdi dil kuned. Va Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Ahzab, Verse 5
ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا
Pajomʙar ʙa mu'minon az xudason sazovortar ast va zanonas modaroni mu'minon hastand va dar kitoʙi Xudo xesovandoni nasaʙi az mu'minonu muhociron ʙa jakdigar sazovortarand, ƣajri on, ki ʙixohed ʙa jake az dustoni xud neki kuned. Va in hukm dar kitoʙi Xudo maktuʙ ast
Surah Al-Ahzab, Verse 6
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
Va on hangom, ki az pajomʙaron pajmon giriftem va az tuvu az Nuh va Iʙrohim va Muso va Iso ʙinni Marjam va az hamai onho pajmone saxt giriftem
Surah Al-Ahzab, Verse 7
لِّيَسۡـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
to rostgujonro az sidqason ʙipursad va ʙaroi kofiron azoʙe dardovar muhajjo kardaast
Surah Al-Ahzab, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
Ej kasone, ki imon ovardaed, az ne'mate, ki Xudo ʙa sumo dodaast, jod kuned, ʙa on hangom, ki laskarho ʙar sari sumo hucum kardand va Mo ʙodro va laskarhoero, ki namedided, ʙar sarason firistodem va Xudo ʙa on ci mekarded, ʙino ʙud
Surah Al-Ahzab, Verse 9
إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلۡقُلُوبُ ٱلۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
On goh ki az samti ʙolo va az samti poin ʙar sumo toxtand, casmho xira sud va dilho ʙa gulu rasida ʙud va ʙa Xudo gumonhoi gunogun meʙurded
Surah Al-Ahzab, Verse 10
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
Dar on co mu'minon imtihon karda sudand va saxt takon xurdand
Surah Al-Ahzab, Verse 11
وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا
Zero munofiqon va onhoe, ki dar dilhojason ʙemorist meguftand: «Xudo va pajomʙaras ƣajri fireʙ ʙa mo va'dae nadodaand!»
Surah Al-Ahzab, Verse 12
وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَـٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا
Va guruhe az onho guftand: «Ej mardumi Jasriʙ, in co coi mondanaton nest. Bozgarded». Va guruhe az onho az pajomʙar ruxsat talaʙidand. Meguftand: «Xonahoi moro hifzkunandae nest». Xonahojason ʙehifzkunanda naʙud, mexostand ʙigurezand
Surah Al-Ahzab, Verse 13
وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا
Va agar az atrof xonahojasonro muhosira kunand va az onho ʙixoxand, ki kofir savand, kofir xohand sud va andake ham muhlat ravo naxohand guzarond
Surah Al-Ahzab, Verse 14
وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا
Inho pes az in ʙo Xudo pajmon ʙasta ʙudand, ki dar cang ʙa dusman pust nakunand. Xudo az pajmoni xud ʙozxost xohad kard
Surah Al-Ahzab, Verse 15
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Bigu: «Agar az marg jo kusta sudan ʙigureged, hargiz gurextan naf'aton nadihad. Va on goh az zindagi ƣajri andake ʙahramand naxohed sud»
Surah Al-Ahzab, Verse 16
قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
Bigu: «Agar Xudo ʙarojaton qasdi ʙade dosta ʙosad jo ʙixohad ʙa sumo rahmate arzoni dorad, kist, ki sumoro az irodai U nigah dorad?» Onho ƣajri Xudo ʙaroi xud dustu madadkore naxohand joft
Surah Al-Ahzab, Verse 17
۞قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا
Xudo medonad ci kasone az sumo mardumro az cang ʙozmedorand. 'Va niz mesinosad kasonoro, ki ʙa ʙarodaroni xud megujand: «Ba nazdi mo ʙijoed». Va ƣajri andake ʙa cang nameojand
Surah Al-Ahzab, Verse 18
أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Har cizero az sumo dareƣ medorand va cui tarsu xafv ojad, ʙini, ki ʙa tu menigarand va casmonason (az tarsi i marg) davr mezanad misli kase, ki az marg ʙehus tuda ʙosad, Va cun vahsat az mijon ʙirevad, az hirsi ƣanimatho ʙo zaʙoni tezi xud ʙiranconadaton. Inho imon najovardaand. Va Xudo amalhojasonro noʙud kardaast va in kor ʙar Xudo oson ʙudaast
Surah Al-Ahzab, Verse 19
يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا
Mepindorand, ki laskari kofiron naraftaast. Va agar on laskarho ʙozmeomadand, orzu mekardand, ki kos dar mijoni a'roʙi ʙodijanisin meʙudand va hamesa az axʙori sumo mepursidand. Agar ham dar mijoni sumo meʙudand, ƣajri andake cang namekardand
Surah Al-Ahzab, Verse 20
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا
Baroi sumo agar ʙa Xudo va ruzi qijomat umed medored va Xudoro farovon jod mekuned, dar simoi rasululloh muqtadoi (pesvoi) pisandidaest, meʙined
Surah Al-Ahzab, Verse 21
وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا
Va cun mu'minon on guruhhoro didand, guftand: In hamon cizest, ki Xudo va pajomʙaras ʙa mo va'da dodaand va Xudovu pajomʙaras rost guftaand». Va imon va taslimason zoid sud
Surah Al-Ahzab, Verse 22
مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا
Az mu'minon mardone hastand, ki ʙa pajmone, ki ʙa Xudo ʙasta ʙudand, vafo kardand. Ba'ze ʙar sari pajmoni xud con ʙoxtand va ʙa'ze casm ʙa rohand va hec pajmoni xud digargun nakardaand
Surah Al-Ahzab, Verse 23
لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
To Xudo rostgujonro ʙa saʙaʙi rostii guftorason muzd dihad va munofiqonro agar xohad azoʙ kunad jo tavʙai onhoro ʙipazirad, ki Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Ahzab, Verse 24
وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا
Xudo kofironi xasmgiriftaro ʙozpas gardonid. Inho ʙa hec ƣanimate dast najoftand. Va dar majdoni cang mu'minonro Xudo kifoja ast. Zero Xudo purtavonu ƣoliʙ ast
Surah Al-Ahzab, Verse 25
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا
Az ahli kitoʙ on guruhro, ki ʙa joriason ʙarxosta ʙudand, az qal'ahojason furud ovard va dar dilhojason ʙim afkand. Guruhero kusted va guruhero ʙa asorat girifted
Surah Al-Ahzab, Verse 26
وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا
Xudo zaminu xonaho va molhojason va zaminhoero, ki ʙar onho poj nanihodaed, ʙa sumo meros guzost. Va Xudo ʙar har kore tavonost
Surah Al-Ahzab, Verse 27
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
Ej pajomʙar, ʙa zanonat ʙigu: «Agar xohoni zindagii dunjo va zinathoi on hasted, ʙijoed, to sumoro ʙahramand sozam va ʙa tarzi neku rahojaton kunam
Surah Al-Ahzab, Verse 28
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا
va agar xohoni Xudovu pajomʙari U va saroi oxirat hasted, Xudo ʙa nekukoronaton podose (mukofote) ʙuzurg xohad dod
Surah Al-Ahzab, Verse 29
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Ej zanoni pajomʙar, har kas az sumo kori zisti sazovori uquʙat, kunad. Xudo azoʙi uro du ʙaroʙar mekunad. Va in ʙar Xudo oson ast
Surah Al-Ahzab, Verse 30
۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا
Va har kas az sumo, ki ʙa farmonʙardorii Xudo va pajomʙaras davom dihad va kore soista kunad, du ʙor ʙa u mukofot dihem. Va ʙaroi u rizqe nek omoda kardaem
Surah Al-Ahzab, Verse 31
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
Ej zanoni pajomʙaar, sumo monandi digar zanon. nested, agar az Xudo' ʙitarsed. Pas ʙa narmi suxan; nagued, to on marde, ki dar qalʙi u maraze hast, ʙa tama' aftad, Va suxani pisandida ʙigued
Surah Al-Ahzab, Verse 32
وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا
Va dar xonahoi xud ʙimoned. Va cunon ki dar zamoni pesini cohilijat mekardand, zinathoi xudro oskor nakuned. Va namoz ʙiguzored va zakot ʙidihed va ʙa Xudovu pajomʙaras ito'at kuned. Ej ahli ʙajt. Xudo mexohad, palidiro az sumo dur kunad va sumoro pok dorad
Surah Al-Ahzab, Verse 33
وَٱذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
On ciro dar xonahojaton az ojoti Xudo va hikmat tilovat mesavad,. jod kuned, ki Xudo ʙorikʙinu ogoh ast!»
Surah Al-Ahzab, Verse 34
إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّـٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّـٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا
Xudo ʙaroi, mardoni musalmon va zanoni musalmon va mardoni mu'minu zanoni mu'min va mardoni ahli to'atu zanoni ahli to'at va mardoni rostguvu zanoni rostguj va mardoni ʙosaʙru zanoni ʙosaʙr va mardoni xudotarsu zanoni xudotars va mardoni sadaqadihandavu zanoni sadaqadihanda va mardoni ruzadoru zanoni ruzador va mardone, ki sarmgohi xud hifz mekunand va zanone, ki sarmgohi xud hifz mekunand va mardone, ki Xudoro farovon. jod mekunand va zanone ki Xudoro farovon jod mekunand, ʙaxsois va muzde ʙuzurg omoda kardaast
Surah Al-Ahzab, Verse 35
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا
Hec mardi mu'minu zani mu'minro narasad ki cun Xudovu pajomʙaras dar kore hukme kardand, onhoro dar on korason ixtijor ʙosad. Har ki ʙa Xudovu pajomʙaras nofarmoni kunad, saxt dar gumrohi aftodaast
Surah Al-Ahzab, Verse 36
وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا
Va tu ʙa on mard, ki Xudo. ne'matas doda ʙud va tu niz ne'matas doda ʙudi, gufti: «Zanatro ʙaroi xud nigah dor va az Xudoj ʙitars». Dar hole ki dar dili xud on ciro Xudo oskor soxt, maxfi dosta ʙudi va az mardum metarsidi, hol on ki Xudo az har kasi digar sazovorgar ʙud, ki az u ʙitarsi. Pas cun Zajd az u hocati xud ʙarorad, ʙa hamsarii tuas darovardem, to mu'minonro dar zanosui ʙo zanoni farzandxondagoni xud, agar hocati xud az u ʙarovarda ʙosand, man'e naʙosad. Va hukmi Xudovand sudanist
Surah Al-Ahzab, Verse 37
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا
Bar pajomʙar dar ancom dodani on ci Xudo ʙa u muqarrar kardaast, harace (gunohe) nest, hamcunon ki Xudo ʙaroi pajomʙaroni pesin niz cunin sunnate nihoda ʙud va farmoni Xudo farmonest ʙe hec zijodavu nuqson
Surah Al-Ahzab, Verse 38
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا
Kasone, ki pajomhoi Xudoro merasonand va az U metarsand va az hec kas ƣajri U nametarsand, Xudo ʙaroi hisoʙ kardani amalhojason kofist
Surah Al-Ahzab, Verse 39
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Muhammad padari hec jak az mardoni sumo nest. U rasuli Xudo va hotami (oxirini) pajomʙaron ast. Va Xudo ʙa har cize donost
Surah Al-Ahzab, Verse 40
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا
Ej kasone, ki imon ovardaed, Xudoro farovon jod kuned
Surah Al-Ahzab, Verse 41
وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
Va har ʙomdodu saʙongoh tasʙehas gued
Surah Al-Ahzab, Verse 42
هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا
Ust, ki Xud va faristagonas ʙar sumo duruƣ mefiristand, to sumoro az toriki ʙa ravsani ʙarad, zero Xudovand ʙa mu'minon mehruʙon ast
Surah Al-Ahzab, Verse 43
تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا
Ruze, ki ʙo U didor kunand, durudason in ast: «Salom!» Va Xudo ʙarojason mukofote neku omoda kardaast
Surah Al-Ahzab, Verse 44
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Ej pajomʙar, Mo turo firistodem to sohidu muƶdadihanda va ʙimdihanda ʙosi
Surah Al-Ahzab, Verse 45
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا
Va mardumro ʙa farmoni Xudo ʙa sui U da'vat kuni va caroƣe toʙnok ʙosi
Surah Al-Ahzab, Verse 46
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
Va mu'minonro xusxaʙar deh, ki az sui Xudo ʙarojason fazilate ʙuzurg omadaast
Surah Al-Ahzab, Verse 47
وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
Ba kofironu munofiqon ito'at makun va ozorasonro tark kun va ʙar Xudo tavakkal kun, ki Xudo korsoziro kifoja ast
Surah Al-Ahzab, Verse 48
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
Ej kasone, ki imon ovardaed, cun zanoni mu'minro nikoh karded, va pes az on ki ʙo onho nazdiki kuned, taloqason gufted, sumoro ʙar onho iddae nest, ki ʙipojand. Pas ononro hadja dihed va ʙa nekutarin tarz rahojason kuned
Surah Al-Ahzab, Verse 49
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّـٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Ej pajomʙar, Mo zanonero, ki mahrasonro dodai va ononro, ki ʙa unvoni ƣanimathoi cangi, ki Xudo ʙa tu ato namudaast, molik sudai va duxtari amuho va duxtari ammaho va duxtari doiho (taƣoho) va duxtari xolahoi turo, ki ʙo tu muhocirat kardaand, ʙar tu halol kardem va niz zani mu'minero, ki xudro ʙa pajomʙar ʙaxsida ʙosad har goh pajomʙar ʙixohad uro ʙa zani girad. In hukmi maxsusi tust na digar muʹminon. Mo medonem dar ʙoram zanonason va kanizonason ci hukme kardaem, to ʙaroi tu muskilie pes najojad. Va Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Ahzab, Verse 50
۞تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا
Az zanoni xud har kiro xohi ʙa navʙat muaxxar (aqiʙ) dor va har kiro xohi, ʙo xud nigah dor. Va agar az onho, ki dur dostai, jakero ʙitalaʙi, ʙar tu gunohe nest. Dar in intixoʙu ixtijor ʙojad, ki sodmon ʙosand va ƣamgin nasavagd va az on ci hamagijasonro ato menamoi, ʙojad, ki xusnud gardand va Xudo medonad, ki dar dilhoi sumo cist. Va Xudost, ki donovu ʙurdʙor ast
Surah Al-Ahzab, Verse 51
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا
Ba'd az in zanon hec zane ʙar tu halol nest va niz zane ʙa coi ojaho ixtijor kardan, harcand turo az zeʙoii u xus ojad, ƣajri on ci ʙa ƣanimat ʙa dasti tu aftad. Va Xudo nazoratkunandai har cizest
Surah Al-Ahzab, Verse 52
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙa xonahoi pajomʙar doxil nasaved, magar sumoro ʙa xurdani ta'ome faro xonand, ʙe on ki muntazir ʙinsined, to ta'om hozir savad. Agar sumoro da'vat kunand, doxil saved, va cun ta'om xurded, parokanda garded. Na on ki ʙaroi sargarmi suxan oƣoz kuned. Alʙatta in korho pajomʙarro ozor medihad va u az sumo sarm medorad, Vale Xudo az guftani haq sarm namedorad. Va agar az zanoni pajomʙar cize xosted, az pusti parda ʙixohed. In kor ham ʙaroi dilhoi sumo va ham ʙaroi dilhoi onho pokdorandatar ast. Sumoro naʙojad, ki pajomʙari Xudoro ʙijozored va na on ki zanhojasro ʙa'd az vaj hargiz ʙa zani gired. In korho dar nazdi Xudo gunohe ʙuzurg ast
Surah Al-Ahzab, Verse 53
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Agar cizero oskor kuned jo maxfi dored, dar har hol Xudo ʙa har cize ogoh ast
Surah Al-Ahzab, Verse 54
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
Zanonro gunohe nest, agar dar nazdi padaru pisar va ʙarodaru ʙarodarzoda va xoharzodavu zanoni hamdin va jo kanizoni xud ʙehicoʙ ʙosand. Va ʙojad az Xudo ʙitarsed, ki Xudo ʙar har cize nozir ast
Surah Al-Ahzab, Verse 55
إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا
Xudo va faristagonas ʙar pajomʙar salavot mefiristand. Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙar u salavot firisted va salom kuned, salome neku
Surah Al-Ahzab, Verse 56
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا
Har oina (alʙatta) kasonero, ki Xudo va pajomʙarasro ozor medihand, Xudo dar dunjo va oxirat la'nat karda va ʙarojason azoʙe xorkunanda muhajjo kardaast
Surah Al-Ahzab, Verse 57
وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
Va kasone, ki mardoni mu'minu zanoni mu'minro ʙe hec gunoxe, ki karda ʙosand, meozorand, tuhmatu gunohi oskorero ʙar dus mekasand
Surah Al-Ahzab, Verse 58
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Ej pajomʙar, ʙa zanonu duxtaroni xud va zanoni mu'minon ʙigu, ki codari xudro ʙar xud pusand. In munosiʙtar ast, to sinoxta savand va mavridi ozor voqe' nagardand. Va Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Ahzab, Verse 59
۞لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا
Agar munofiqon va kasone, ki dar dilhojason marazest va onho, ki dar Madina soje'a (ovoza) meparokanand, az kori xud ʙoznaistand, turo ʙar onho ƣoliʙ megardonem, to az on pas cuz andake ʙo tu dar sahr hamsoja naʙosand
Surah Al-Ahzab, Verse 60
مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا
Inho la'nat sudagoizpd. Har co jofta savand, ʙojad dastgir gardand va ʙa saxti kusta savand
Surah Al-Ahzab, Verse 61
سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا
In sunnati Xudovandist, ki dar mijoni pesinijon niz ʙud va dar sunnatn Xudo taƣjire naxohi joft
Surah Al-Ahzab, Verse 62
يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
Mardum turo az qijomat mepursand, ʙigu: «Ilmi on nazdi Xudost». Va tu ci medoni, sojad qijomat nazdik ʙosad
Surah Al-Ahzab, Verse 63
إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمۡ سَعِيرًا
Xudo kofironro la'nat karda va ʙarojason otase suzon muhajjo kardaast
Surah Al-Ahzab, Verse 64
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
ki dar on covidonaand va hec dustu jovare naxohand joft
Surah Al-Ahzab, Verse 65
يَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيۡتَنَآ أَطَعۡنَا ٱللَّهَ وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠
Ruze, ki surathojasonro (rujhojasonro) dar otas ʙigardonand, megujand: «Ej kos, Xudoro ito'at karda ʙudem va rasulro ito'at karda ʙudem!»
Surah Al-Ahzab, Verse 66
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
Va guftand: «Ej Parvardigori mo, ʙa sarvaronu ʙuzurgoni xud ito'at kardem va onon moro gumroh kardand
Surah Al-Ahzab, Verse 67
رَبَّنَآ ءَاتِهِمۡ ضِعۡفَيۡنِ مِنَ ٱلۡعَذَابِ وَٱلۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا كَبِيرٗا
Ej Parvardigori mo, azoʙasonro ducandon kun va ʙa la'nati ʙuzurge giriftorason soz!»
Surah Al-Ahzab, Verse 68
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا
Ej kasone, ki imon ovardaed, maʙosed monandi on kason, ki Musoro ozurda kardand va Xudojas az on ajʙe, ki gufta ʙudand, pokas soxt va nazdi Xudo oʙrumand ʙud
Surah Al-Ahzab, Verse 69
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا
Ej kasone, ki imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed va suxani durust ʙigued
Surah Al-Ahzab, Verse 70
يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا
Xudo korhoi sumoro ʙa saloh ovarad va gunohonatonro ʙiʙaxsojad. Va har ki ʙa Xudovu pajomʙaras ito'at kunad, ʙa komjoʙii (zafari) ʙuzurge dast joftaast
Surah Al-Ahzab, Verse 71
إِنَّا عَرَضۡنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا ٱلۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا
Mo in amonatro ʙar osmonhovu zamin va kuhho arza dostem, az tahammuli on ruj gardondand va az on tarsidand. Inson on amonatro ʙar dus girift, kk u sitamkoru nodon ʙud
Surah Al-Ahzab, Verse 72
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا
to Xudo mardoni munofiqu zanoni munofiq va mardoni musriku zanoni musrikro azoʙ kunad va tavʙai mardoni mu'minu zanoni mu'minro ʙipazirad, ki Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Ahzab, Verse 73