UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ya-Seen - Tajik Translation by Khoja Mirov


يسٓ

Jo, Sin
Surah Ya-Seen, Verse 1


وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ

Alloh savgand jod mekunad ʙa Qur'oni ʙohikmat
Surah Ya-Seen, Verse 2


إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Begumon tu az zumrai firistodagoni Alloh hasti
Surah Ya-Seen, Verse 3


عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

ʙar rohi rost hasti va on islom ast
Surah Ya-Seen, Verse 4


تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

In Qur'on firistodai Allohi piruzmandi mehruʙon ast
Surah Ya-Seen, Verse 5


لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ

Ej Rasul, Qur'onro ʙar tu nozil kardem, to mardumero ʙim dihi, ki padaronason ʙim doda nasudand va xud ƣofilu ʙexaʙarand
Surah Ya-Seen, Verse 6


لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Begumon va'dai Alloh dar ʙorai aksari on kofiron tahaqquq joftaast, zero ʙa'd az on ki haq ʙar onho arza sud, onro napaziruftand, pas imon nameovarand
Surah Ya-Seen, Verse 7


إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ

Haroina, Mo ʙar gardanhoi kofirone, ki haqro napaziruftand to manahho tavq nihodem, cunon ki sarhojason ʙa ʙolost va onro poin karda natavonand. (In masale ast, ki napaziruftani hidojat hamcun napaziruftani kase ast, ki dar tavq ʙasta qaror dorad va qodir ʙa harakat nest)
Surah Ya-Seen, Verse 8


وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ

Va dar ʙaroʙari rui kofiron va dar pusti sarason devore qaror dodem. Va ʙar casmonason niz pardae afkandem, pas onho ʙa saʙaʙi kufru takaʙʙurason haqro nameʙinand
Surah Ya-Seen, Verse 9


وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ej Pajomʙar, ʙaroi onho ʙaroʙar ast, ci onhoro ʙitarsoni va ci natarsoni, imon nameovarand
Surah Ya-Seen, Verse 10


إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ

Tanho tu kasero metarsoni, ki az Qur'on pajravi kunad va az Allohi mehruʙon dar nihon ʙitarsad. Pas uro ʙa omurzis az gunohhojas va podosi neku muƶda ʙideh, ki on vorid sudani cannat ast
Surah Ya-Seen, Verse 11


إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ

Haroina, Mo murdagonro ruzi qijomat zinda mekunem. Va har korero, ki pes az in az neku ʙad kardaand va har cizhoero, ki ʙoqi guzostand, ʙa'di margason az korhoi xuʙ, monandi farzandi soleh, ilmi nofe' va sadaqai corija va az korhoi ʙad, monandi sirku isjon menavisem va har cizro dar Kitoʙi muʙin (Lavhi Mahfuz) sumor kardaem
Surah Ya-Seen, Verse 12


وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Dostoni mardumi on deharo ʙar onho ʙijovar, on goh ki firistodagoni Alloh ʙa sui onho omadand
Surah Ya-Seen, Verse 13


إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ

Naxust du tanro az firistodagoni xud ʙaroi da'vat ʙa sui imon ʙa nazdason firistodem, pas onho duruƣgujason ʙarovardand, pas on du saxsro ʙo savvumin saxs purzurason kardem va guftand: «Haroina, mo ʙa sui sumo firistoda sudaem»
Surah Ya-Seen, Verse 14


قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ

Mardumi on deha guftand: «Sumo insonhoe monandi mo hasted va Allohi mehruʙon hec ciz nafiristodaast va sumo duruƣ megued»
Surah Ya-Seen, Verse 15


قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ

Firistodagoni Alloh guftand: «Haroina, Parvardigori mo medonad, ki mo ʙa sui sumo firistoda sudaem
Surah Ya-Seen, Verse 16


وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Va ʙar uhdai mo cuz pajom rasonidani oskor hec ciz digare nest»
Surah Ya-Seen, Verse 17


قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Mardumi deha guftand: «Ba tahqiq, Mo sumoro ʙa foli ʙad giriftaem. Agar ʙas nakuned, hatman, sangsoraton xohem kard va sumoro az mo sikancae saxt xohad rasid»
Surah Ya-Seen, Verse 18


قَالُواْ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

Firistodagoni Alloh guftand: « Foli ʙadi sumo ʙo xudi sumost. Ojo agar pandaton dihand, ki salohi sumo dar on meʙosad, ʙa mo cunin megued? Balki, mardumi az had guzasta hasted!»
Surah Ya-Seen, Verse 19


وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Marde az coi durtarini on sahr davon - davon omadu guft: «Ej qavmi man, ʙa in rasulon pajravi kuned
Surah Ya-Seen, Verse 20


ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ

Kasonero pajravi kuned, ki az sumo muzde nametalaʙand va xud mardumi hidojatjoftaand
Surah Ya-Seen, Verse 21


وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Caro Allohero, ki maro ofaridaast va ʙa nazdi U ʙozgardonda mesaved, naparastam
Surah Ya-Seen, Verse 22


ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ

Ojo ƣajri U ma'ʙudonero ixtijor kunam, ki agar ʙa man zijone ʙirasonad, safo'atason maro hec foida nakunad va maro natavonand nacot dod
Surah Ya-Seen, Verse 23


إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Agar cunin ma'ʙudonero parastis kunam, haroina, dar in hangom man dar gumrohii oskor ʙosam
Surah Ya-Seen, Verse 24


إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ

Haroina, man ʙa Parvardigoraton imon ovardam. Pas, suxani maro ʙisnaved va maro itoat kuned.»
Surah Ya-Seen, Verse 25


قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ

Pas, az on ki uro ʙa zulm kustand, ʙa u gufta sud: «Ba ʙihist daroj!, cun ne'mathoi ʙihistro did», guft: «Ej kos, qavmi man medonistand
Surah Ya-Seen, Verse 26


بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

on cizero, ki Parvardigori man maro ʙa saʙaʙi imon ʙa Alloh va saʙr ʙar toatas ʙijomurzid va dar zumrai giromisudagon darovard»
Surah Ya-Seen, Verse 27


۞وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

Va az on pas ʙa'di sahodatason ʙar sari qavmi u hec laskare az osmon furu nafiristodem. Va Mo pes az in niz firistoda naʙudem
Surah Ya-Seen, Verse 28


إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ

Balki azoʙi onho jak ʙongi saxte ʙud, ki nogoh hama ʙar coj xomus halok sudand
Surah Ya-Seen, Verse 29


يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

(Alloh megujad:) Ej dareƣ ʙar in ʙandagon! Hec pajomʙare ʙar onho firistoda nasud, magar on ki masxaraas kardand
Surah Ya-Seen, Verse 30


أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

Ojo in masxarakunandagon nadidaand, ki ci mardumero pes az onho halok kardaem, ki digar, hargiz ʙa nazdason ʙa dunjo ʙoznamegardand
Surah Ya-Seen, Verse 31


وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

Va hec kase nest, az halok sudagon va digaron, ki dar ruzi qijomat ʙaroi hisoʙ nazdi Mo hoziras naorand
Surah Ya-Seen, Verse 32


وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ

Va zamini murda ʙaroi on musrikon, nisona va iʙratest, ki Mo onro ʙo furud ovardani oʙ zinda gardonidem va donae (ƣizoe), ki az on mexurand, ʙerun ovardem.( Alʙatta, kase, ki zamini murdaro ʙo naʙotot zinda gardonid, metavonad xalqro ʙa'di murdanas zinda gardonad)
Surah Ya-Seen, Verse 33


وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ

Va dar on zamin az xurmo va angurzor ʙoƣho qaror dodem va casmaho ravon soxtem
Surah Ya-Seen, Verse 34


لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

to az mevahoi on va dastranci xes ʙixurand. In hama az rahmati Alloh ʙud, na az masaqqatu quvvati onho. Pas caro ʙa ne'mathoi Alloh sipos namegujand
Surah Ya-Seen, Verse 35


سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ

Pok ast on Allohe, ki hamai cufthoro ʙijofarid, az on ci zamin merujonad va az xudason (naru moda) va har on cize, ki onho namedonand. Alloh dar ofarinisi xud kasero sarik nagiriftaast pas sazovor nest, ki ʙa U sarik muqarrar karda savad
Surah Ya-Seen, Verse 36


وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

Va saʙ ʙarojason niz nisona va iʙrati digarest, ki Mo ruzro az on ʙarmegirem, nogahon toriki ononro faro megirad
Surah Ya-Seen, Verse 37


وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Va oftoʙ niz ʙarojason nisona va iʙrati digarest, ki ʙa sui qarorgohi xes ravon ast. In farmoni Allohi piruzmandu donost
Surah Ya-Seen, Verse 38


وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

Va ʙaroi moh manzilhoe ta'in kardem, ki pas az taj kardanas onhoro monandi soxai xuskidai xurmo ʙorik savad
Surah Ya-Seen, Verse 39


لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

Oftoʙro nasazad, ki ʙa moh rasad va saʙro nasazad, ki ʙar ruz pesi girad va hama az oftoʙu mahtoʙ va sitoragon dar falake sinovarand
Surah Ya-Seen, Verse 40


وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Iʙrati digare ʙaroi onho in ast, ki haroina, Mo farzandonasonro dar on kistii purkardasuda az xudason va mato'hojason savor kardem
Surah Ya-Seen, Verse 41


وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ

Va ʙaroi on musrikon monandi kisti cize ofaridem, ki ʙar on savor savand
Surah Ya-Seen, Verse 42


وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ

Va agar ʙixohem, hamaro ƣarq mesozem va onhoro hec farjodrase naʙosad va nacot doda namesavand
Surah Ya-Seen, Verse 43


إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ

magar in ki rahmati Mo ʙa dodason ʙirasad va onhoro ƣarq nakunem va to muddate ʙahramandason sozem, ki az kamʙudihoi xud ʙozgardand
Surah Ya-Seen, Verse 44


وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Va on goh ki ʙa on musrikon gufta savad, ki az on ci dar pesi ruj dored jo pusti sar dored, ʙitarsed, sojad, ki mavridi rahmat qaror gired, vale ruj ʙargardondand, qaʙul yakardayd
Surah Ya-Seen, Verse 45


وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Va hec ojate az ojathoi Parvardigorason ʙar on musrikon nozil nasavad, cuz on ki az on ruj gardonand
Surah Ya-Seen, Verse 46


وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Va cun gufta savad, ʙaroi kofiron, ki az on ci Alloh ruzijaton kardaast, sadaqa kuned, kofiron ʙa mu'minon gujand: «Ojo kasonero taom dihem, ki agar Alloh mexost, xud onhoro taom medod? Sumo, kofiron, alʙatta, dar gumrohii oskor hasted»
Surah Ya-Seen, Verse 47


وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Va inho kofironi munkir az haq megujand: «Agar rost megued, in va'da kaj xohad ʙud?»
Surah Ya-Seen, Verse 48


مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ

In musrikon intizori namekasand, magar jak sadoi margovarro, ki onhoro faro megirad dar hole ki ʙexaʙar az marg ʙo jakdigar dar xusumat hastand
Surah Ya-Seen, Verse 49


فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ

Pas, dar on vaqt musrikon nametavonand vasijate kunand va na ʙa sui xonavodai xud ʙozgardand
Surah Ya-Seen, Verse 50


وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ

Va dar sur damida mesavad va onon az qaʙrho ʙerun ojand va sitoʙon ʙa sui Parvardigorason ravand
Surah Ya-Seen, Verse 51


قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Munkironi ruzi qijomat megujand: «Voj ʙar mo, ci kase moro az xoʙhojamon ʙarangext? In hamon va'dai Allohi mehruʙon ast va pajomʙaron rost gufta ʙudand!»
Surah Ya-Seen, Verse 52


إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

On cuz jak ʙongi dahsatnok naxohad ʙud, pas ongoh onho hama ʙaroi hisoʙu cazo dar pesgohamon gird ovarda mesavand
Surah Ya-Seen, Verse 53


فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

On ruz ʙa hec kas sitam namesavad. Va cuz monandi kore, ki kardaed, podos nameʙined
Surah Ya-Seen, Verse 54


إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ

Alʙatta, ʙihistijon on ruz ʙa sodmoni masƣul ʙosand
Surah Ya-Seen, Verse 55


هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

Onho va hamsaronason dar sojahoe ʙar taxtho takja zadaand
Surah Ya-Seen, Verse 56


لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

Dar on co har meva va har cizi digar, ki ʙixohand, faroham ast
Surah Ya-Seen, Verse 57


سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ

Ba onho gufta mesavad: salom ʙar sumo ʙod, in suxanest az coniʙi Parvardigori mehruʙon
Surah Ya-Seen, Verse 58


وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Va gufta mesavad; ej gunahkoron, imruz az mu'minon cudo saved
Surah Ya-Seen, Verse 59


۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Ej farzandoni Odam, ojo ʙa vositai pajomʙaronam ʙo sumo pajmon naʙastam, ki sajtonro naparasted va uro itoat makuned, haroina, u dusmani oskori sumost
Surah Ya-Seen, Verse 60


وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

Va sumoro farmon dodam, ki Maro ʙiparasted, ki rohi rost in ast
Surah Ya-Seen, Verse 61


وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ

Va hamono sajton guruhi ʙisjorero az sumo gumroh kard. Pas, ojo ʙa aql darnamejofted
Surah Ya-Seen, Verse 62


هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

In ast on cahanname, ki ʙa sumo dar dunjo va'da doda suda ʙud, vale sumo onro duruƣ meʙarovarded
Surah Ya-Seen, Verse 63


ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Imruz ʙa sazoi kufre, ki mevarzided, dar on doxil saved
Surah Ya-Seen, Verse 64


ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Imruz ʙar dahonhojason muhr menihem, ki suxan gufta nametavonand. Va az on korhoe, ki mekardand, dasthojason ʙo Mo suxan megujad va pojhojason ʙar on xuvohi medihad
Surah Ya-Seen, Verse 65


وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ

Agar ʙixohem casmonasonro kur mekunem. Pas, sitoʙon roh pes girand. Ammo kucoro tavonand did, dar hole, ki casmhojason kur gastaast
Surah Ya-Seen, Verse 66


وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ

Va agar ʙixohem, onhoro ʙar cojason masx (taʙdil ʙa hajvon jo surati ʙadsakl jo ʙeruh) kunem, ki na tavone dosta ʙosand, ki pes qadam ʙardorand va na aqiʙ ʙozmegardand
Surah Ya-Seen, Verse 67


وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ

Har kiro umri daroz dihem, dar ofarinis uro digargun kunem. Caro oqilona nameandesand? Pas, on Zote, ki cunin qudrat dorad, alʙatta, qodir ast onhoro duʙora zinda gardonad
Surah Ya-Seen, Verse 68


وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ

Ba u (Muhammad sallallohu alajhi va sallam) se'r naomuxtem va se'r loiqi u nest. On, cuz Qur'oni oskor cizi digare nameʙosad
Surah Ya-Seen, Verse 69


لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Va to har kasro, ki zinda dil ʙosad ʙim dihad va suxani haq ʙar kofiron soʙit savad
Surah Ya-Seen, Verse 70


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ

Ojo ʙo nigohi iʙrat nadidaand, ki ʙo dastoni xes ʙaroi onho corpojonro az nesti ofaridem va aknun insonho moliki onho hastand
Surah Ya-Seen, Verse 71


وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ

Va on corpojonro ʙarojason rom kardem. Bar ʙa'ze az onho savor mesavand. Va gusti ʙa'zero mexurand
Surah Ya-Seen, Verse 72


وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

Va ʙaroi on odamho dar on corpojon foidahost va osomidanihost. Caro sukr namegujand
Surah Ya-Seen, Verse 73


وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ

Va ʙa coi Alloh ʙa on umed ma'ʙudone ixtijor kardaand, ki jorijason kunand
Surah Ya-Seen, Verse 74


لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ

On ma'ʙudhoi duruƣinro qudrati on nest, ki ʙa joriason ʙarxezand, vale in ʙutparaston monandi laskare ʙa xidmatason omoda hastand
Surah Ya-Seen, Verse 75


فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ

Suxanason turo ej Rasul, anduhgin nasozad. Alʙatta, Mo har ciro, ki pinhon medorand jo oskor mesozand, medonem
Surah Ya-Seen, Verse 76


أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ

Ojo on insoni munkiri ruzi qijomat nadidaast, ki Mo uro az nutfae ofaridaem, pas, u sitezacuji oskor sudaast
Surah Ya-Seen, Verse 77


وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ

Va ʙaroi Mo masale zad va ofarinisi xudro faromus karda guft: « Ci kase in ustuxonhoi pusidaro duʙora zinda mekunad»
Surah Ya-Seen, Verse 78


قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ

Bigu ʙaroi u: «Zote onhoro zinda mekunad, ki dar oƣoz onhoro ofaridaast va U ʙa har ofarinise donost
Surah Ya-Seen, Verse 79


ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ

On Allohe, ki az daraxti saʙz ʙarojaton otas padid ovard va sumo az on otas meafruzed. Incunin Alloh qodir ast, ki murdagonro az qaʙrhojason zinda ʙerun orad
Surah Ya-Seen, Verse 80


أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

Ojo kase, ki osmonhovu zaminro ofaridaast, nametavonad monandi onhoro duʙora ʙijofarinad? Ore, metavonad, ki U ofarinandai hamai maxluqot ast va ʙa har ci ofarid va meofarad, donost
Surah Ya-Seen, Verse 81


إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Cun ʙixohad cizero ʙijofarad, haroina, farmonas in ast, ki megujad: «Mavcud sav!» Pas, mavcud mesavad
Surah Ya-Seen, Verse 82


فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Pok ast on Allohe, ki malakut (molikijatu hokimijat)-i har cize ʙa dasti Ust va hama ʙa sui U ʙaroi hisoʙu cazo ʙozgardonda mesaved
Surah Ya-Seen, Verse 83


Author: Khoja Mirov


<< Surah 35
>> Surah 37

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai