UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ya-Seen - Tajik Translation by Khoja Mirov


يسٓ

Jo, Sin
Surah Ya-Seen, Verse 1


وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ

Alloh savgand jod mekunad ʙa Qur'oni ʙohikmat
Surah Ya-Seen, Verse 2


إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Begumon tu az zumrai firistodagoni Alloh hastī
Surah Ya-Seen, Verse 3


عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

ʙar rohi rost hastī va on islom ast
Surah Ya-Seen, Verse 4


تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

In Qur'on firistodai Allohi pirūzmandi mehruʙon ast
Surah Ya-Seen, Verse 5


لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ

Ej Rasul, Qur'onro ʙar tu nozil kardem, to mardumero ʙim dihī, ki padaronaşon ʙim doda naşudand va xud ƣofilu ʙexaʙarand
Surah Ya-Seen, Verse 6


لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Begumon va'dai Alloh dar ʙorai aksari on kofiron tahaqquq joftaast, zero ʙa'd az on ki haq ʙar onho arza şud, onro napaziruftand, pas imon nameovarand
Surah Ya-Seen, Verse 7


إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ

Haroina, Mo ʙar gardanhoi kofirone, ki haqro napaziruftand to manahho tavq nihodem, cunon ki sarhojaşon ʙa ʙolost va onro poin karda natavonand. (In masale ast, ki napaziruftani hidojat hamcun napaziruftani kase ast, ki dar tavq ʙasta qaror dorad va qodir ʙa harakat nest)
Surah Ya-Seen, Verse 8


وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ

Va dar ʙaroʙari rūi kofiron va dar puşti saraşon devore qaror dodem. Va ʙar caşmonaşon niz pardae afkandem, pas onho ʙa saʙaʙi kufru takaʙʙuraşon haqro nameʙinand
Surah Ya-Seen, Verse 9


وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ej Pajomʙar, ʙaroi onho ʙaroʙar ast, ci onhoro ʙitarsonī va ci natarsonī, imon nameovarand
Surah Ya-Seen, Verse 10


إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ

Tanho tu kasero metarsonī, ki az Qur'on pajravī kunad va az Allohi mehruʙon dar nihon ʙitarsad. Pas ūro ʙa omurziş az gunohhojaş va podoşi nekū muƶda ʙideh, ki on vorid şudani çannat ast
Surah Ya-Seen, Verse 11


إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ

Haroina, Mo murdagonro rūzi qijomat zinda mekunem. Va har korero, ki peş az in az neku ʙad kardaand va har cizhoero, ki ʙoqī guzoştand, ʙa'di margaşon az korhoi xuʙ, monandi farzandi soleh, ilmi nofe' va sadaqai çorija va az korhoi ʙad, monandi şirku isjon menavisem va har cizro dar Kitoʙi muʙin (Lavhi Mahfuz) şumor kardaem
Surah Ya-Seen, Verse 12


وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Dostoni mardumi on deharo ʙar onho ʙijovar, on goh ki firistodagoni Alloh ʙa sūi onho omadand
Surah Ya-Seen, Verse 13


إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ

Naxust du tanro az firistodagoni xud ʙaroi da'vat ʙa sūi imon ʙa nazdaşon firistodem, pas onho durūƣgūjaşon ʙarovardand, pas on du şaxsro ʙo savvumin şaxs purzūraşon kardem va guftand: «Haroina, mo ʙa sūi şumo firistoda şudaem»
Surah Ya-Seen, Verse 14


قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ

Mardumi on deha guftand: «Şumo insonhoe monandi mo hasted va Allohi mehruʙon heç ciz nafiristodaast va şumo durūƣ megūed»
Surah Ya-Seen, Verse 15


قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ

Firistodagoni Alloh guftand: «Haroina, Parvardigori mo medonad, ki mo ʙa sūi şumo firistoda şudaem
Surah Ya-Seen, Verse 16


وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Va ʙar ūhdai mo çuz pajom rasonidani oşkor heç ciz digare nest»
Surah Ya-Seen, Verse 17


قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Mardumi deha guftand: «Ba tahqiq, Mo şumoro ʙa foli ʙad giriftaem. Agar ʙas nakuned, hatman, sangsoraton xohem kard va şumoro az mo şikançae saxt xohad rasid»
Surah Ya-Seen, Verse 18


قَالُواْ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

Firistodagoni Alloh guftand: « Foli ʙadi şumo ʙo xudi şumost. Ojo agar pandaton dihand, ki salohi şumo dar on meʙoşad, ʙa mo cunin megūed? Balki, mardumi az had guzaşta hasted!»
Surah Ya-Seen, Verse 19


وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Marde az çoi durtarini on şahr davon - davon omadu guft: «Ej qavmi man, ʙa in rasulon pajravī kuned
Surah Ya-Seen, Verse 20


ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ

Kasonero pajravī kuned, ki az şumo muzde nametalaʙand va xud mardumi hidojatjoftaand
Surah Ya-Seen, Verse 21


وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Caro Allohero, ki maro ofaridaast va ʙa nazdi Ū ʙozgardonda meşaved, naparastam
Surah Ya-Seen, Verse 22


ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ

Ojo ƣajri Ū ma'ʙudonero ixtijor kunam, ki agar ʙa man zijone ʙirasonad, şafo'ataşon maro heç foida nakunad va maro natavonand naçot dod
Surah Ya-Seen, Verse 23


إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Agar cunin ma'ʙudonero parastiş kunam, haroina, dar in hangom man dar gumrohii oşkor ʙoşam
Surah Ya-Seen, Verse 24


إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ

Haroina, man ʙa Parvardigoraton imon ovardam. Pas, suxani maro ʙişnaved va maro itoat kuned.»
Surah Ya-Seen, Verse 25


قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ

Pas, az on ki ūro ʙa zulm kuştand, ʙa ū gufta şud: «Ba ʙihişt daroj!, cun ne'mathoi ʙihiştro did», guft: «Ej koş, qavmi man medonistand
Surah Ya-Seen, Verse 26


بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

on cizero, ki Parvardigori man maro ʙa saʙaʙi imon ʙa Alloh va saʙr ʙar toataş ʙijomurzid va dar zumrai giromişudagon darovard»
Surah Ya-Seen, Verse 27


۞وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

Va az on pas ʙa'di şahodataşon ʙar sari qavmi ū heç laşkare az osmon furū nafiristodem. Va Mo peş az in niz firistoda naʙudem
Surah Ya-Seen, Verse 28


إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ

Balki azoʙi onho jak ʙongi saxte ʙud, ki nogoh hama ʙar çoj xomūş halok şudand
Surah Ya-Seen, Verse 29


يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

(Alloh megūjad:) Ej dareƣ ʙar in ʙandagon! Heç pajomʙare ʙar onho firistoda naşud, magar on ki masxaraaş kardand
Surah Ya-Seen, Verse 30


أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

Ojo in masxarakunandagon nadidaand, ki cī mardumero peş az onho halok kardaem, ki digar, hargiz ʙa nazdaşon ʙa dunjo ʙoznamegardand
Surah Ya-Seen, Verse 31


وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

Va heç kase nest, az halok şudagon va digaron, ki dar rūzi qijomat ʙaroi hisoʙ nazdi Mo hoziraş naorand
Surah Ya-Seen, Verse 32


وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ

Va zamini murda ʙaroi on muşrikon, nişona va iʙratest, ki Mo onro ʙo furud ovardani oʙ zinda gardonidem va donae (ƣizoe), ki az on mexūrand, ʙerun ovardem.( Alʙatta, kase, ki zamini murdaro ʙo naʙotot zinda gardonid, metavonad xalqro ʙa'di murdanaş zinda gardonad)
Surah Ya-Seen, Verse 33


وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ

Va dar on zamin az xurmo va angurzor ʙoƣho qaror dodem va caşmaho ravon soxtem
Surah Ya-Seen, Verse 34


لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

to az mevahoi on va dastrançi xeş ʙixūrand. In hama az rahmati Alloh ʙud, na az maşaqqatu quvvati onho. Pas caro ʙa ne'mathoi Alloh sipos namegūjand
Surah Ya-Seen, Verse 35


سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ

Pok ast on Allohe, ki hamai çufthoro ʙijofarid, az on ci zamin merūjonad va az xudaşon (naru moda) va har on cize, ki onho namedonand. Alloh dar ofarinişi xud kasero şarik nagiriftaast pas sazovor nest, ki ʙa Ū şarik muqarrar karda şavad
Surah Ya-Seen, Verse 36


وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

Va şaʙ ʙarojaşon niz nişona va iʙrati digarest, ki Mo rūzro az on ʙarmegirem, nogahon torikī ononro faro megirad
Surah Ya-Seen, Verse 37


وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Va oftoʙ niz ʙarojaşon nişona va iʙrati digarest, ki ʙa sūi qarorgohi xeş ravon ast. In farmoni Allohi pirūzmandu donost
Surah Ya-Seen, Verse 38


وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

Va ʙaroi moh manzilhoe ta'in kardem, ki pas az taj kardanaş onhoro monandi şoxai xuşkidai xurmo ʙorik şavad
Surah Ya-Seen, Verse 39


لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

Oftoʙro nasazad, ki ʙa moh rasad va şaʙro nasazad, ki ʙar rūz peşī girad va hama az oftoʙu mahtoʙ va sitoragon dar falake şinovarand
Surah Ya-Seen, Verse 40


وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Iʙrati digare ʙaroi onho in ast, ki haroina, Mo farzandonaşonro dar on kiştii purkardaşuda az xudaşon va mato'hojaşon savor kardem
Surah Ya-Seen, Verse 41


وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ

Va ʙaroi on muşrikon monandi kiştī cize ofaridem, ki ʙar on savor şavand
Surah Ya-Seen, Verse 42


وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ

Va agar ʙixohem, hamaro ƣarq mesozem va onhoro heç farjodrase naʙoşad va naçot doda nameşavand
Surah Ya-Seen, Verse 43


إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ

magar in ki rahmati Mo ʙa dodaşon ʙirasad va onhoro ƣarq nakunem va to muddate ʙahramandaşon sozem, ki az kamʙudihoi xud ʙozgardand
Surah Ya-Seen, Verse 44


وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Va on goh ki ʙa on muşrikon gufta şavad, ki az on ci dar peşi rūj dored jo puşti sar dored, ʙitarsed, şojad, ki mavridi rahmat qaror gired, vale rūj ʙargardondand, qaʙul yakardayd
Surah Ya-Seen, Verse 45


وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Va heç ojate az ojathoi Parvardigoraşon ʙar on muşrikon nozil naşavad, çuz on ki az on rūj gardonand
Surah Ya-Seen, Verse 46


وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Va cun gufta şavad, ʙaroi kofiron, ki az on ci Alloh rūzijaton kardaast, sadaqa kuned, kofiron ʙa mū'minon gūjand: «Ojo kasonero taom dihem, ki agar Alloh mexost, xud onhoro taom medod? Şumo, kofiron, alʙatta, dar gumrohii oşkor hasted»
Surah Ya-Seen, Verse 47


وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Va inho kofironi munkir az haq megūjand: «Agar rost megūed, in va'da kaj xohad ʙud?»
Surah Ya-Seen, Verse 48


مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ

In muşrikon intizorī namekaşand, magar jak sadoi margovarro, ki onhoro faro megirad dar hole ki ʙexaʙar az marg ʙo jakdigar dar xusumat hastand
Surah Ya-Seen, Verse 49


فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ

Pas, dar on vaqt muşrikon nametavonand vasijate kunand va na ʙa sūi xonavodai xud ʙozgardand
Surah Ya-Seen, Verse 50


وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ

Va dar sur damida meşavad va onon az qaʙrho ʙerun ojand va şitoʙon ʙa sūi Parvardigoraşon ravand
Surah Ya-Seen, Verse 51


قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Munkironi rūzi qijomat megūjand: «Voj ʙar mo, cī kase moro az xoʙhojamon ʙarangext? In hamon va'dai Allohi mehruʙon ast va pajomʙaron rost gufta ʙudand!»
Surah Ya-Seen, Verse 52


إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

On çuz jak ʙongi dahşatnok naxohad ʙud, pas ongoh onho hama ʙaroi hisoʙu çazo dar peşgohamon gird ovarda meşavand
Surah Ya-Seen, Verse 53


فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

On rūz ʙa heç kas sitam nameşavad. Va çuz monandi kore, ki kardaed, podoş nameʙined
Surah Ya-Seen, Verse 54


إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ

Alʙatta, ʙihiştijon on rūz ʙa şodmonī maşƣul ʙoşand
Surah Ya-Seen, Verse 55


هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

Onho va hamsaronaşon dar sojahoe ʙar taxtho takja zadaand
Surah Ya-Seen, Verse 56


لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

Dar on ço har meva va har cizi digar, ki ʙixohand, faroham ast
Surah Ya-Seen, Verse 57


سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ

Ba onho gufta meşavad: salom ʙar şumo ʙod, in suxanest az çoniʙi Parvardigori mehruʙon
Surah Ya-Seen, Verse 58


وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Va gufta meşavad; ej gunahkoron, imrūz az mū'minon çudo şaved
Surah Ya-Seen, Verse 59


۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

Ej farzandoni Odam, ojo ʙa vositai pajomʙaronam ʙo şumo pajmon naʙastam, ki şajtonro naparasted va ūro itoat makuned, haroina, ū duşmani oşkori şumost
Surah Ya-Seen, Verse 60


وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

Va şumoro farmon dodam, ki Maro ʙiparasted, ki rohi rost in ast
Surah Ya-Seen, Verse 61


وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ

Va hamono şajton gūruhi ʙisjorero az şumo gumroh kard. Pas, ojo ʙa aql darnamejofted
Surah Ya-Seen, Verse 62


هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

In ast on çahanname, ki ʙa şumo dar dunjo va'da doda şuda ʙud, vale şumo onro durūƣ meʙarovarded
Surah Ya-Seen, Verse 63


ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Imrūz ʙa sazoi kufre, ki mevarzided, dar on doxil şaved
Surah Ya-Seen, Verse 64


ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Imrūz ʙar dahonhojaşon mūhr menihem, ki suxan gufta nametavonand. Va az on korhoe, ki mekardand, dasthojaşon ʙo Mo suxan megūjad va pojhojaşon ʙar on xuvohī medihad
Surah Ya-Seen, Verse 65


وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ

Agar ʙixohem caşmonaşonro kūr mekunem. Pas, şitoʙon roh peş girand. Ammo kuçoro tavonand did, dar hole, ki caşmhojaşon kūr gaştaast
Surah Ya-Seen, Verse 66


وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ

Va agar ʙixohem, onhoro ʙar çojaşon masx (taʙdil ʙa hajvon jo surati ʙadşakl jo ʙerūh) kunem, ki na tavone doşta ʙoşand, ki peş qadam ʙardorand va na aqiʙ ʙozmegardand
Surah Ya-Seen, Verse 67


وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ

Har kiro umri daroz dihem, dar ofariniş ūro digargun kunem. Caro oqilona nameandeşand? Pas, on Zote, ki cunin qudrat dorad, alʙatta, qodir ast onhoro duʙora zinda gardonad
Surah Ya-Seen, Verse 68


وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ

Ba ū (Muhammad sallallohu alajhi va sallam) şe'r naomūxtem va şe'r loiqi ū nest. On, çuz Qur'oni oşkor cizi digare nameʙoşad
Surah Ya-Seen, Verse 69


لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Va to har kasro, ki zinda dil ʙoşad ʙim dihad va suxani haq ʙar kofiron soʙit şavad
Surah Ya-Seen, Verse 70


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ

Ojo ʙo nigohi iʙrat nadidaand, ki ʙo dastoni xeş ʙaroi onho corpojonro az nestī ofaridem va aknun insonho moliki onho hastand
Surah Ya-Seen, Verse 71


وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ

Va on corpojonro ʙarojaşon rom kardem. Bar ʙa'ze az onho savor meşavand. Va gūşti ʙa'zero mexūrand
Surah Ya-Seen, Verse 72


وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

Va ʙaroi on odamho dar on corpojon foidahost va oşomidanihost. Caro şukr namegūjand
Surah Ya-Seen, Verse 73


وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ

Va ʙa çoi Alloh ʙa on umed ma'ʙudone ixtijor kardaand, ki jorijaşon kunand
Surah Ya-Seen, Verse 74


لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ

On ma'ʙudhoi durūƣinro qudrati on nest, ki ʙa joriaşon ʙarxezand, vale in ʙutparaston monandi laşkare ʙa xidmataşon omoda hastand
Surah Ya-Seen, Verse 75


فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ

Suxanaşon turo ej Rasul, andūhgin nasozad. Alʙatta, Mo har ciro, ki pinhon medorand jo oşkor mesozand, medonem
Surah Ya-Seen, Verse 76


أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ

Ojo on insoni munkiri rūzi qijomat nadidaast, ki Mo ūro az nutfae ofaridaem, pas, ū sitezaçūji oşkor şudaast
Surah Ya-Seen, Verse 77


وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ

Va ʙaroi Mo masale zad va ofarinişi xudro faromūş karda guft: « Cī kase in ustuxonhoi pūsidaro duʙora zinda mekunad»
Surah Ya-Seen, Verse 78


قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ

Bigū ʙaroi ū: «Zote onhoro zinda mekunad, ki dar oƣoz onhoro ofaridaast va Ū ʙa har ofarinişe donost
Surah Ya-Seen, Verse 79


ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ

On Allohe, ki az daraxti saʙz ʙarojaton otaş padid ovard va şumo az on otaş meafrūzed. Incunin Alloh qodir ast, ki murdagonro az qaʙrhojaşon zinda ʙerun orad
Surah Ya-Seen, Verse 80


أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

Ojo kase, ki osmonhovu zaminro ofaridaast, nametavonad monandi onhoro duʙora ʙijofarinad? Ore, metavonad, ki Ū ofarinandai hamai maxluqot ast va ʙa har cī ofarid va meofarad, donost
Surah Ya-Seen, Verse 81


إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Cun ʙixohad cizero ʙijofarad, haroina, farmonaş in ast, ki megūjad: «Mavçud şav!» Pas, mavçud meşavad
Surah Ya-Seen, Verse 82


فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Pok ast on Allohe, ki malakut (molikijatu hokimijat)-i har cize ʙa dasti Ūst va hama ʙa sūi Ū ʙaroi hisoʙu çazo ʙozgardonda meşaved
Surah Ya-Seen, Verse 83


Author: Khoja Mirov


<< Surah 35
>> Surah 37

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai