UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ghafir - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


حمٓ

Ho, mim
Surah Ghafir, Verse 1


تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Nozil sudani in kitoʙ az coniʙi Xudoi ƣoliʙi donost
Surah Ghafir, Verse 2


غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ

ʙaxsojandai gunoh, pazirandai tavʙa, saxtuquʙat, sohiʙi ni'am (ne'matho). Hec xudoe ƣajri U nest. Bozgasti hama ʙa sui Ust
Surah Ghafir, Verse 3


مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Faqat kofiron dar ojoti Xudo cidol mekunand. Pas omadu raftason dar sahrho turo nafireʙad
Surah Ghafir, Verse 4


كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Pes az onho qavmi Nuh va guruhhoe, ki ʙa'd az eson ʙudand, pajomʙarasonro takziʙ kardand. Va har ummate ohangi on kard, ki pajomʙarasro dastgir kunad va ʙa ʙotil ʙa xusumat ʙarxost, to haqro az mijon ʙardorad. Ammo Man onhoro ʙa uquʙat furu giriftam va uquʙati Man ci saxt ʙud
Surah Ghafir, Verse 5


وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

Ba in tarz hukmi Parvardigori tu ʙar kofiron vociʙ sud, ki ahli cahannamand
Surah Ghafir, Verse 6


ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Onon, ki arsro meʙardorand va onon, ki ʙar girdi on hastand, ʙa sitoisi Parvardigorason tasʙeh, megujand va ʙa U imon dorand va az U ʙaroi mu'minon ʙaxsois mexohand: «Ej Parvardngori mo, rahmatu ilmi Tu hama cizro faro giriftaast. Pas ononro, ki tavʙa kardaand va ʙa rohi tu omadaand, ʙiʙaxs va az azoʙi cahannam nigah dor
Surah Ghafir, Verse 7


رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Va ej Parvardigori mo, ononro va har ki soleh ʙosad, az padaronu hamsaron va farzandonason ʙa ʙihisthoi covidoni, ki ʙa onho va'da dodai, doxil kun, ki Tu ƣoliʙu hakimi
Surah Ghafir, Verse 8


وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Ononro az azoʙho hifz kud, ki har kiro dar on ruz az azoʙho hifz kuni, ʙar u rahmat ovardai va on komjoʙii ʙuzurgest!»
Surah Ghafir, Verse 9


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ

Kofironro nido medihand, ki dusmanii Xudo ʙo sumo az dusmanii sumo ʙo xudaton, on goh ki ʙa imonaton da'vat mekardand va rohi kufr pes megirifted, ʙuzurgtar ast
Surah Ghafir, Verse 10


قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ

Megujand: «Ej Parvardigori mo, moro du ʙor mirondi va, du ʙor zinda soxti va mo ʙa gunohonamon iqror kardaem. Ojo ʙerun sudanro rohe hast?»
Surah Ghafir, Verse 11


ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ

In azoʙ ʙa on saʙaʙ ast, ki cun Xudoro ʙa jaktoi mexondand, sumo inkor mekarded va agar ʙaroi U sarike qaror medodand, sumo ʙa on sarik imon meovarded. Pas farmon farmoni Xudoi ʙalandmartaʙai ʙuzurg ast
Surah Ghafir, Verse 12


هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

Ust, on ki ojoti Xudro ʙa sumo nison dod va ʙarojaton az osmon ruzi firistod. Tanho kase pand megirad, ki ruj ʙa Xudo ovarad
Surah Ghafir, Verse 13


فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Pas Xudoro ʙixoned, dar hole ki tanho ʙaroi U dar din ixlos mekuned, agarci kofironro noxus ojad
Surah Ghafir, Verse 14


رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ

Balandkunandai martaʙaho, sohiʙi ars, ki ʙar har jak az ʙandagonas, ki ʙixohad, ʙa farmoni Xud vahj mefiristad, to mardumro az ruzi qijomat ʙitarsonad
Surah Ghafir, Verse 15


يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ

On ruz, ki hamagon oskor savand, hec ciz az onho ʙar Xudo pusida namonad. Dar on ruz farmonravoi az oni kist? Az oni Xudoi jaktoi qahhor
Surah Ghafir, Verse 16


ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

On ruz har kasro monandi amalas cazo medihand va ʙa kas sitame nameravad. Va Xudo zud hisoʙkunanda ast
Surah Ghafir, Verse 17


وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ

Az ruzi qijomat ʙitarsonason. On goh ki dilho laʙrez az anduh nazdiki hancarho (guluho) rasad. Sitamkoronro dar on ruz na xesovande ʙosad va na safe'e, (pustiʙon) ki suxanasro ʙisnavand
Surah Ghafir, Verse 18


يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ ٱلۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي ٱلصُّدُورُ

Nazarhoi duzdidaro va har ci dilho nihon dostaand, medonad
Surah Ghafir, Verse 19


وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ

Xudo ʙa haq dovari mekunad. Vale kasone, ki ƣajri U ʙa xudoi mexonand, hec dovari natavonand, zero Xudo mesunavad va meʙinad
Surah Ghafir, Verse 20


۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Ojo dar zamin sajr namekunand, to ʙingarand, ki oqiʙati pesinijonason ci guna ʙudaast? Tavonoii onho va jodgorihoe, ki dar rui zamin padid ovarda ʙudand, az inho ʙes ʙud. Va Xudo onhoro ʙa cazoi kufrason furu girift va az qahri Xudovandason nigahdorandae naʙud
Surah Ghafir, Verse 21


ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

In ʙa on saʙaʙ ʙud, ki pajomʙaronason ʙo dalelhoi ravsan nazdason omadand, vale inkor kardand va Xudo ham ononro furu girift. Va Xudo nerumand ast va ʙa saxti uquʙat mekunad
Surah Ghafir, Verse 22


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Mo Musoro ʙo ojoti Xud va huccate oskor firistodem
Surah Ghafir, Verse 23


إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُواْ سَٰحِرٞ كَذَّابٞ

ʙa sui Fir'avnu Homon va Qorun. Va guftand, ki u codugare duruƣgust
Surah Ghafir, Verse 24


فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ ٱقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Cun dini haqro az coniʙi Mo ʙar onho arza dost, guftand: «Pisaroni kasonero, ki ʙa U imon ovardaand, ʙikused va zanonasonro zinda ʙiguzored!» Va hilasozii kofiron dar tariqi ʙarʙodi ʙosad
Surah Ghafir, Verse 25


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ

Fir'avn guft: «Biguzored, Musoro ʙikusam va u Xudoi xudro ʙa jori talaʙad, Metarsam dinatonro digargun kunad jo dar in sarzamin fasode ʙarxezonad
Surah Ghafir, Verse 26


وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

Muso guft: «Man ʙa Parvardigori xud va Parvardigori sumo az har xudpisande, ki ʙa ruzi xisoʙ ʙovar nadorad, panoh meʙaram!»
Surah Ghafir, Verse 27


وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ

Va marde mu'min az xonadoni Fir'avn, ki imonasro pinhon dosta ʙud, guft: «Ojo mardero, ki megujad, ki Parvardigori man Xudoi jaktost va ʙo dalelhoi ravsan az coniʙi Parvardigoraton omadaast, mekused? Agar duruƣ megujad, gunohi duruƣas ʙar gardani xudi ust va agar rost megujad, ʙa'ze az va'dahoe, ki dodaast, ʙa sumo xohad rasid, Alʙatta Xudo hec isrofkori duruƣguero hidojat namekunad
Surah Ghafir, Verse 28


يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

Ej qavmi man, imruz farmonravoi az oni sumost. Bar in sarzamin ƣalaʙa dored. Vale agar azoʙi Xudo ʙar sari mo ojad, ci kase jorijamon xohad kard?» Fir'avn guft: «Sumoro ƣajri on ci xud maslihat dodaam, rohe nison nadiham va ʙa ƣajri rohi savoʙ rohnamoi nakunam»
Surah Ghafir, Verse 29


وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ

On ki imon ovarda ʙud, guft: «Ej qavmi man, ʙar sumo az on ci ʙar sari on qavmhoi digar omadaast, ʙimnokam (metarsam)
Surah Ghafir, Verse 30


مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ

Hamonandi qavmi Nuh va Od va Samud va kasone, ki az on pas omadand. Hol on ki Xudo ʙaroi ʙandagonas xostori zulm nest
Surah Ghafir, Verse 31


وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ

Ej qavmi man, az on ruz, ki jakdigarro ʙa farjod ʙixoned, ʙar sumo ʙimnokam
Surah Ghafir, Verse 32


يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

On ruz, ki hamagi pust karda ʙozmegarded va hec kas sumoro az azoʙi Xudo nigoh namedorad. Va har kas, ki Xudo gumrohas kunad, hec rohnamoe nadorad
Surah Ghafir, Verse 33


وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ

Jusuf pes az in ʙo daloili ravsan ʙar sumo maʙ'us (firistoda) sud va sumo az on ci ovarda ʙud, hamcunon dar sak meʙuded. Cun Jusuf ʙimurd, gufted: «Xudo pas az u digar pajomʙare naxohad firistod!» Xudo tacovuzkori sakovarandaro in guna gumroh mesozad
Surah Ghafir, Verse 34


ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ

Kasone, ki ʙe hec hucate, ki dar dast dosta ʙosand, dar ojoti Xudo cidol mekunand. Kori onon nazdi Xudovu mu'minon saxt nopisand ast. Xudo ʙar dili har mutakaʙʙiri (xudro az digaron ʙolotar donandai) caʙʙore incunin mudr menihad
Surah Ghafir, Verse 35


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ

Fir'avn guft: «Ej Homon, ʙaroi man qal'ai ʙalande ʙisoz, sojad ʙa on darho dast joʙam
Surah Ghafir, Verse 36


أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ

darhoi osmonho. Va Xudoi Musoro ʙuʙinam, zero pindoram, ki duruƣ megujad». Ba in son kirdori zisti Fir'avn dar nazaras orosta sud va u az roh ʙozmond va coracuii u ƣajri zijon hec naʙud
Surah Ghafir, Verse 37


وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

On marde, ki imon ovarda ʙud, guft: «Ej qavmi man, az pai man ʙijoed, to ʙa rohi savoʙ hidojataton kunam
Surah Ghafir, Verse 38


يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا مَتَٰعٞ وَإِنَّ ٱلۡأٓخِرَةَ هِيَ دَارُ ٱلۡقَرَارِ

Ej qavmi man, in zindagii dunjo ʙearzisu ta'ajjusest (xusguzaroniest). Va oxirat saroi ʙaqost (ʙoqi)
Surah Ghafir, Verse 39


مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Har kas kori ʙade ʙikunad, faqat monandi amalas cazo joʙad. Va har kas az mardu zan, ki mu'min ʙosad va amali solehe ʙa coj orad, ʙa ʙihist doxil savad va ʙehisoʙ ruzias dihand
Surah Ghafir, Verse 40


۞وَيَٰقَوۡمِ مَا لِيٓ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِيٓ إِلَى ٱلنَّارِ

Ej qavmi man, cist, ki man sumoro ʙa nacot mexonam va sumo maro ʙa otas da'vat mekuned
Surah Ghafir, Verse 41


تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡغَفَّـٰرِ

Maro da'vat mekuned, ki ʙa Xudo kofir savam va cizero, ki namesinosam, sariki U qaror diham, hol on ki man sumoro ʙa Xudoi ƣoliʙi ʙaxsojanda da'vat mekunam
Surah Ghafir, Verse 42


لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

Besak on ci sumo maro ʙa on da'vat mekuned, tavonoi onas nest, ki dar dunjovu oxirat kasero ʙa sui xud xonad, hol on ki ʙozgasti mo ʙa sui Xudoi jaktost va tacovuzkoron dar cahannam ʙosand
Surah Ghafir, Verse 43


فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Ba zudi on ciro, ki aknun megujam, ʙa jod xohed ovard. Va man kori xud ʙa Xudo havola kardam, zero U ʙandagonasro meʙinad!»
Surah Ghafir, Verse 44


فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ

Xudo uro az oseʙi makre, ki ʙarojas andesida ʙudand, nigoh dost va on azoʙi noguvor xonadoni Fir'avnro dar mijon girift
Surah Ghafir, Verse 45


ٱلنَّارُ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا غُدُوّٗا وَعَشِيّٗاۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ أَشَدَّ ٱلۡعَذَابِ

Otas. Har suʙhu som ʙar on arza savand va ruze, ki qijomat ʙarpo savad, nido dihand ki xonadoni Fir'avnro ʙa saxttarin azoʙho darovared!»
Surah Ghafir, Verse 46


وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ

Va on goh dar daruni otas ʙo jakdigar ʙa mucodala ʙarxezand va notavonon ʙa gardankason gujand, ki mo pajravoni sumo ʙudem, ojo metavoned andake az in otase, ki nasiʙi mo sudaast, kam kuned
Surah Ghafir, Verse 47


قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُلّٞ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ حَكَمَ بَيۡنَ ٱلۡعِبَادِ

Onon, ki sarkasi karda ʙudand, megujand: «Hamai mo dar otasem. Va Xudost, ki mijoni ʙandagonas dovari kardaast!»
Surah Ghafir, Verse 48


وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ

Va onon, ki dar otasand, ʙa nigahʙononi cahannam megujand: «Az Parvardigoraton ʙixohed, to jak ruz az azoʙi mo kam kunad»
Surah Ghafir, Verse 49


قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ

Megujand: «Ojo pajomʙaronaton ʙo dalelhoi ravsan nazdi sumo najomada ʙudand?» Megujand: «Bale». Megujand: «Pas du'o kuned». Va du'oi kofiron, ƣajri on ki ʙarʙod ravad, cize digar naxohad ʙud
Surah Ghafir, Verse 50


إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ

Mo pajomʙaronamon va mu'minonro dar zindagii dunjo va dar ruzi qijomat, ki sohidon ʙaroi sohidi rost meistand, jori mekunem
Surah Ghafir, Verse 51


يَوۡمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّـٰلِمِينَ مَعۡذِرَتُهُمۡۖ وَلَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

dar ruze, ki sitamkoronro puzis (uzr) xostan naf' nadihad va nasiʙi onho la'nat ast va on saroi (makoni) ʙad
Surah Ghafir, Verse 52


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ

Mo ʙa Muso martaʙai hidojat dodem va on kitoʙro (tavrotro) ʙa ʙani-Isroil meros dodem
Surah Ghafir, Verse 53


هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Kitoʙe, ki xud hidojat ast va ʙaroi xiradmandon andarz (pand)
Surah Ghafir, Verse 54


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ

Saʙr kun, ki va'dai Xudo haq ast. Baroi gunohat ʙaxsois ʙixoh va har somgohu ʙomdod ʙa sitoisi Parvardigorat tasʙeh ʙiguj
Surah Ghafir, Verse 55


إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ

Onon, ki ʙe hec huccate, ki az osmon omada ʙosad, dar ʙorai ojoti Xudo mucodala mekunand, dar dilason ƣajri havasi ʙuzurgi nest, vale ʙa on naxohand rasid. Pas ʙa Xudo panoh ʙiʙar, ki U sunavovu ʙinost
Surah Ghafir, Verse 56


لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Ofarinisi osmonu zamin az ofarinisi mardum ʙuzurgtar ast, vale ʙestari mardum namedonand
Surah Ghafir, Verse 57


وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ

Noʙinovu ʙino ʙaroʙar nestand. Niz onhoe, ki imon ovardaand va korhoi soista kardaand, ʙo zistkoron jakson naʙosand. Ci andak pand megired
Surah Ghafir, Verse 58


إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Qijomat meojad va dar on suʙhae nest, vale ʙestari mardum imon nameovarand
Surah Ghafir, Verse 59


وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

Parvardigoraton guft: «Duovu iltico kuned Maro, to sumoro icoʙat kunam. Onhoe, ki az parastisi Man sarkasi mekunand, ʙa zudi dar ajni xori ʙa cahannam darojand!»
Surah Ghafir, Verse 60


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Xudost, on ki saʙro ʙarojaton ofarid, to dar on ʙijoromed va ruzro ravsanoi ʙaxsid. Xudo fazli xud ʙa mardum arzoni medorad. Vale ʙestari mardum sukrkunanda nestand
Surah Ghafir, Verse 61


ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

In ast Xudoi jakto — Parvardigori sumo, ofaridgorn har cize. Xudoe ƣajri U nest. Pas ci guna az haq ʙerohaton mekunand
Surah Ghafir, Verse 62


كَذَٰلِكَ يُؤۡفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

Hamcunin inho, ki ojoti Xudoro inkor mekunand, az imon ruj ʙarmegardonand
Surah Ghafir, Verse 63


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Xudost, ki zaminro qarorgohi sumo soxt va osmonro cun ʙinoe ʙardost. Va sumoro surat ʙaxsid va surathojatonro neku soxt. Va az cizhoi pokizavu xus ruzijaton dod. In ast Xudoi jakto — Parvardigori sumo. Bartaru ʙuzurgvor ast Xudo — on Parvardigori cahonijon
Surah Ghafir, Verse 64


هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

U zinda ast, Xudoe ƣajri U nest. Uro iʙodat kuned, dar hole, ki dini Uro ʙa ixlos pazirufta ʙosed, ki sitois (sukru zikri nek) az oni Xudoest, ki Parvardigori cahonijon ast
Surah Ghafir, Verse 65


۞قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Bigu: «Maro man' kardaand, ki cizhoero, ki ʙa coi Xudo meparasted, parastis kunam, dar hole, ki az coniʙi Parvardigoram ʙaroi man daloile ravsan omadaast. Va ʙa man farmon dodaand, ki dar ʙaroʙari Parvardigori cahonijon taslim ʙosam»
Surah Ghafir, Verse 66


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Ust on Xudoe, ki sumoro az xok, sipas az nutfa, sipas az laxtai xune ʙijofaridaast. On goh sumoro, dar surati kudake ʙarovard, to ʙa sinni cavoni ʙirased va pir saved. Ba'ze az sumo pes az piri ʙimired va ʙa'ze ʙa on zamoni mu'ajjan merased va sojad ʙa aql darjoʙed
Surah Ghafir, Verse 67


هُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Ust, ki zinda mekunad va memironad. Va cun irodai cize kunad, megujadas: «Mavcud sav!» Pas mavcud mesavad
Surah Ghafir, Verse 68


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصۡرَفُونَ

Ojo nadidai onhoe, ki dar ojoti Xudo kasmakas mekunand, ci guna kacrav mesavand
Surah Ghafir, Verse 69


ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

Kasone, ki in kitoʙro duruƣ mesumorand va on ciro, ki ʙa vasilai pajomʙaron firistodaem, takziʙ mekunand (duruƣ meʙarorand), ʙa zudi xohand donist
Surah Ghafir, Verse 70


إِذِ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ

on goh ki tavqhoro ʙa gardanason andozand va ʙo zancirho ʙikasandason
Surah Ghafir, Verse 71


فِي ٱلۡحَمِيمِ ثُمَّ فِي ٱلنَّارِ يُسۡجَرُونَ

dar oʙi cuson, sipas dar otas afruxta savand
Surah Ghafir, Verse 72


ثُمَّ قِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تُشۡرِكُونَ

On goh ʙa onho gufta savad: «On sarikon, ki ʙaroi Xudo megirifted, kuco hastand?»
Surah Ghafir, Verse 73


مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Megujand: «Onhoro az dast dodaem, ʙalki pes az in cizero ʙa xudoi namexondaem». Xudo kofironro ʙa in tarz gumroh mekunad
Surah Ghafir, Verse 74


ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ

In ʙa on saʙaʙ ast, ki ʙa nohaq dar zamin sodmoni mekarded va nozu karasma mekarded
Surah Ghafir, Verse 75


ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ

Az darhoi cahannam doxil saved. Hamesa dar on co ʙimoned. Va cojgohi sarkason ci ʙad cojgohest
Surah Ghafir, Verse 76


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ

Pas saʙr kun, alʙatta, va'dai Xudo rost ast. E ʙa'ze az on cizhoro, ki ʙa onho va'da dodaem, ʙa tu nison medihem jo turo ʙimironem va onho ʙa nazdi Mo ʙozgardonida savand
Surah Ghafir, Verse 77


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Pes az tu pajomʙarone firistodaem. Dostoni ʙa'zero ʙarojat guftaem va dostoni ʙa'zero naguftaem. Va hec pajomʙarero narasad, ki ojate ʙijovarad, magar ʙa farmoni Xudo. Va cun farmoni Xudo darrasad, ʙa haq dovari gardad va onon, ki ʙar ʙotil ʙudaand, on co, zijon xohand did
Surah Ghafir, Verse 78


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Xudost, ki corpojonro ʙarojaton ofarid, to ʙar ʙa'ze savor saved va az ʙa'ze ʙixured
Surah Ghafir, Verse 79


وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ

Va sumoro dar on manfiathost va metavoned ʙo onho ʙa hocate, ki dar nazar dored, ʙirased. Va ʙar onho va ʙar kistiho savor saved
Surah Ghafir, Verse 80


وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ

Ojoti xudro ʙar sumo menamojonad. Pas kadom jak az ojoti Xudoro inkor mekuned
Surah Ghafir, Verse 81


أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Ojo dar zamin sajr nakardaand, to ʙingarand, ki oqiʙati kasone, ki pes az onho mezistaand, ci guna ʙudaast? Mardume, ki quvvatason ʙestar va osorason dar rui zamin farovontar ʙud. Pas on cizhoe, ki ʙa dast meovardand, foida naʙaxsid
Surah Ghafir, Verse 82


فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Cun pajomʙaronason ʙo dalelhoi ravsan ʙa sujason omadand, ʙa donisi xud dilxus ʙudand, to on cize, ki masxaraas mekardand, onhoro dar mijon girift
Surah Ghafir, Verse 83


فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ

Va cun azoʙi Moro didand, guftand: «Ba Xudoi jakto imon ovardem va ʙa on cizhoe, ki sariki Xudo qaror doda ʙudem kofir sudem»
Surah Ghafir, Verse 84


فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Ammo ʙa on hangom, ki azoʙi Moro didand, digar imonason ʙarojason sude naʙaxsid, In sunnati Xudost dar raftor ʙo ʙandagonas. Va kofiron dar on ruz zijon kardand
Surah Ghafir, Verse 85


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 39
>> Surah 41

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai