UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ghafir - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


حمٓ

Ho, mim
Surah Ghafir, Verse 1


تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Nozil şudani in kitoʙ az çoniʙi Xudoi ƣoliʙi donost
Surah Ghafir, Verse 2


غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ

ʙaxşojandai gunoh, pazirandai tavʙa, saxtuquʙat, sohiʙi ni'am (ne'matho). Heç xudoe ƣajri Ū nest. Bozgaşti hama ʙa sūi Ūst
Surah Ghafir, Verse 3


مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Faqat kofiron dar ojoti Xudo çidol mekunand. Pas omadu raftaşon dar şahrho turo nafireʙad
Surah Ghafir, Verse 4


كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Peş az onho qavmi Nūh va gurūhhoe, ki ʙa'd az eşon ʙudand, pajomʙaraşonro takziʙ kardand. Va har ummate ohangi on kard, ki pajomʙaraşro dastgir kunad va ʙa ʙotil ʙa xusumat ʙarxost, to haqro az mijon ʙardorad. Ammo Man onhoro ʙa uquʙat furū giriftam va uquʙati Man cī saxt ʙud
Surah Ghafir, Verse 5


وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

Ba in tarz hukmi Parvardigori tu ʙar kofiron voçiʙ şud, ki ahli çahannamand
Surah Ghafir, Verse 6


ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Onon, ki arşro meʙardorand va onon, ki ʙar girdi on hastand, ʙa sitoişi Parvardigoraşon tasʙeh, megūjand va ʙa Ū imon dorand va az Ū ʙaroi mū'minon ʙaxşoiş mexohand: «Ej Parvardngori mo, rahmatu ilmi Tu hama cizro faro giriftaast. Pas ononro, ki tavʙa kardaand va ʙa rohi tu omadaand, ʙiʙaxş va az azoʙi çahannam nigah dor
Surah Ghafir, Verse 7


رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Va ej Parvardigori mo, ononro va har kī soleh ʙoşad, az padaronu hamsaron va farzandonaşon ʙa ʙihişthoi çovidonī, ki ʙa onho va'da dodaī, doxil kun, ki Tu ƣoliʙu hakimi
Surah Ghafir, Verse 8


وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Ononro az azoʙho hifz kud, ki har kiro dar on rūz az azoʙho hifz kunī, ʙar ū rahmat ovardaī va on komjoʙii ʙuzurgest!»
Surah Ghafir, Verse 9


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ

Kofironro nido medihand, ki duşmanii Xudo ʙo şumo az duşmanii şumo ʙo xudaton, on goh ki ʙa imonaton da'vat mekardand va rohi kufr peş megirifted, ʙuzurgtar ast
Surah Ghafir, Verse 10


قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ

Megūjand: «Ej Parvardigori mo, moro du ʙor mirondī va, du ʙor zinda soxtī va mo ʙa gunohonamon iqror kardaem. Ojo ʙerun şudanro rohe hast?»
Surah Ghafir, Verse 11


ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ

In azoʙ ʙa on saʙaʙ ast, ki cun Xudoro ʙa jaktoī mexondand, şumo inkor mekarded va agar ʙaroi Ū şarike qaror medodand, şumo ʙa on şarik imon meovarded. Pas farmon farmoni Xudoi ʙalandmartaʙai ʙuzurg ast
Surah Ghafir, Verse 12


هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

Ūst, on ki ojoti Xudro ʙa şumo nişon dod va ʙarojaton az osmon rūzī firistod. Tanho kase pand megirad, ki rūj ʙa Xudo ovarad
Surah Ghafir, Verse 13


فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Pas Xudoro ʙixoned, dar hole ki tanho ʙaroi Ū dar din ixlos mekuned, agarci kofironro noxuş ojad
Surah Ghafir, Verse 14


رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ

Balandkunandai martaʙaho, sohiʙi arş, ki ʙar har jak az ʙandagonaş, ki ʙixohad, ʙa farmoni Xud vahj mefiristad, to mardumro az rūzi qijomat ʙitarsonad
Surah Ghafir, Verse 15


يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ

On rūz, ki hamagon oşkor şavand, heç ciz az onho ʙar Xudo puşida namonad. Dar on rūz farmonravoī az oni kist? Az oni Xudoi jaktoi qahhor
Surah Ghafir, Verse 16


ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

On rūz har kasro monandi amalaş çazo medihand va ʙa kas sitame nameravad. Va Xudo zud hisoʙkunanda ast
Surah Ghafir, Verse 17


وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ

Az rūzi qijomat ʙitarsonaşon. On goh ki dilho laʙrez az andūh nazdiki hançarho (gulūho) rasad. Sitamkoronro dar on rūz na xeşovande ʙoşad va na şafe'e, (puştiʙon) ki suxanaşro ʙişnavand
Surah Ghafir, Verse 18


يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ ٱلۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي ٱلصُّدُورُ

Nazarhoi duzdidaro va har cī dilho nihon doştaand, medonad
Surah Ghafir, Verse 19


وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ

Xudo ʙa haq dovarī mekunad. Vale kasone, ki ƣajri Ū ʙa xudoī mexonand, heç dovari natavonand, zero Xudo meşunavad va meʙinad
Surah Ghafir, Verse 20


۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Ojo dar zamin sajr namekunand, to ʙingarand, ki oqiʙati peşinijonaşon cī guna ʙudaast? Tavonoii onho va jodgorihoe, ki dar rūi zamin padid ovarda ʙudand, az inho ʙeş ʙud. Va Xudo onhoro ʙa çazoi kufraşon furū girift va az qahri Xudovandaşon nigahdorandae naʙud
Surah Ghafir, Verse 21


ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

In ʙa on saʙaʙ ʙud, ki pajomʙaronaşon ʙo dalelhoi ravşan nazdaşon omadand, vale inkor kardand va Xudo ham ononro furū girift. Va Xudo nerūmand ast va ʙa saxtī uquʙat mekunad
Surah Ghafir, Verse 22


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Mo Mūsoro ʙo ojoti Xud va huççate oşkor firistodem
Surah Ghafir, Verse 23


إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُواْ سَٰحِرٞ كَذَّابٞ

ʙa sūi Fir'avnu Homon va Qorun. Va guftand, ki ū çodugare durūƣgūst
Surah Ghafir, Verse 24


فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ ٱقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Cun dini haqro az çoniʙi Mo ʙar onho arza doşt, guftand: «Pisaroni kasonero, ki ʙa Ū imon ovardaand, ʙikuşed va zanonaşonro zinda ʙiguzored!» Va hilasozii kofiron dar tariqi ʙarʙodī ʙoşad
Surah Ghafir, Verse 25


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ

Fir'avn guft: «Biguzored, Mūsoro ʙikuşam va ū Xudoi xudro ʙa jorī talaʙad, Metarsam dinatonro digargun kunad jo dar in sarzamin fasode ʙarxezonad
Surah Ghafir, Verse 26


وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

Mūso guft: «Man ʙa Parvardigori xud va Parvardigori şumo az har xudpisande, ki ʙa rūzi xisoʙ ʙovar nadorad, panoh meʙaram!»
Surah Ghafir, Verse 27


وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ

Va marde mū'min az xonadoni Fir'avn, ki imonaşro pinhon doşta ʙud, guft: «Ojo mardero, ki megūjad, ki Parvardigori man Xudoi jaktost va ʙo dalelhoi ravşan az çoniʙi Parvardigoraton omadaast, mekuşed? Agar durūƣ megūjad, gunohi durūƣaş ʙar gardani xudi ūst va agar rost megūjad, ʙa'ze az va'dahoe, ki dodaast, ʙa şumo xohad rasid, Alʙatta Xudo heç isrofkori durūƣgūero hidojat namekunad
Surah Ghafir, Verse 28


يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

Ej qavmi man, imrūz farmonravoī az oni şumost. Bar in sarzamin ƣalaʙa dored. Vale agar azoʙi Xudo ʙar sari mo ojad, cī kase jorijamon xohad kard?» Fir'avn guft: «Şumoro ƣajri on ci xud maslihat dodaam, rohe nişon nadiham va ʙa ƣajri rohi savoʙ rohnamoī nakunam»
Surah Ghafir, Verse 29


وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ

On ki imon ovarda ʙud, guft: «Ej qavmi man, ʙar şumo az on cī ʙar sari on qavmhoi digar omadaast, ʙimnokam (metarsam)
Surah Ghafir, Verse 30


مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ

Hamonandi qavmi Nūh va Od va Samud va kasone, ki az on pas omadand. Hol on ki Xudo ʙaroi ʙandagonaş xostori zulm nest
Surah Ghafir, Verse 31


وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ

Ej qavmi man, az on rūz, ki jakdigarro ʙa farjod ʙixoned, ʙar şumo ʙimnokam
Surah Ghafir, Verse 32


يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

On rūz, ki hamagī puşt karda ʙozmegarded va heç kas şumoro az azoʙi Xudo nigoh namedorad. Va har kas, ki Xudo gumrohaş kunad, heç rohnamoe nadorad
Surah Ghafir, Verse 33


وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ

Jusuf peş az in ʙo daloili ravşan ʙar şumo maʙ'us (firistoda) şud va şumo az on cī ovarda ʙud, hamcunon dar şak meʙuded. Cun Jusuf ʙimurd, gufted: «Xudo pas az ū digar pajomʙare naxohad firistod!» Xudo taçovuzkori şakovarandaro in guna gumroh mesozad
Surah Ghafir, Verse 34


ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ

Kasone, ki ʙe heç huçate, ki dar dast doşta ʙoşand, dar ojoti Xudo çidol mekunand. Kori onon nazdi Xudovu mū'minon saxt nopisand ast. Xudo ʙar dili har mutakaʙʙiri (xudro az digaron ʙolotar donandai) çaʙʙore incunin mudr menihad
Surah Ghafir, Verse 35


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ

Fir'avn guft: «Ej Homon, ʙaroi man qal'ai ʙalande ʙisoz, şojad ʙa on darho dast joʙam
Surah Ghafir, Verse 36


أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ

darhoi osmonho. Va Xudoi Mūsoro ʙuʙinam, zero pindoram, ki durūƣ megūjad». Ba in son kirdori zişti Fir'avn dar nazaraş orosta şud va ū az roh ʙozmond va coraçūii ū ƣajri zijon heç naʙud
Surah Ghafir, Verse 37


وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

On marde, ki imon ovarda ʙud, guft: «Ej qavmi man, az pai man ʙijoed, to ʙa rohi savoʙ hidojataton kunam
Surah Ghafir, Verse 38


يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا مَتَٰعٞ وَإِنَّ ٱلۡأٓخِرَةَ هِيَ دَارُ ٱلۡقَرَارِ

Ej qavmi man, in zindagii dunjo ʙearzişu ta'ajjuşest (xuşguzaroniest). Va oxirat saroi ʙaqost (ʙoqī)
Surah Ghafir, Verse 39


مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Har kas kori ʙade ʙikunad, faqat monandi amalaş çazo joʙad. Va har kas az mardu zan, ki mū'min ʙoşad va amali solehe ʙa çoj orad, ʙa ʙihişt doxil şavad va ʙehisoʙ rūziaş dihand
Surah Ghafir, Verse 40


۞وَيَٰقَوۡمِ مَا لِيٓ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِيٓ إِلَى ٱلنَّارِ

Ej qavmi man, cist, ki man şumoro ʙa naçot mexonam va şumo maro ʙa otaş da'vat mekuned
Surah Ghafir, Verse 41


تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡغَفَّـٰرِ

Maro da'vat mekuned, ki ʙa Xudo kofir şavam va cizero, ki nameşinosam, şariki Ū qaror diham, hol on ki man şumoro ʙa Xudoi ƣoliʙi ʙaxşojanda da'vat mekunam
Surah Ghafir, Verse 42


لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

Beşak on cī şumo maro ʙa on da'vat mekuned, tavonoi onaş nest, ki dar dunjovu oxirat kasero ʙa sūi xud xonad, hol on ki ʙozgaşti mo ʙa sūi Xudoi jaktost va taçovuzkoron dar çahannam ʙoşand
Surah Ghafir, Verse 43


فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Ba zudi on ciro, ki aknun megūjam, ʙa jod xohed ovard. Va man kori xud ʙa Xudo havola kardam, zero Ū ʙandagonaşro meʙinad!»
Surah Ghafir, Verse 44


فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ

Xudo ūro az oseʙi makre, ki ʙarojaş andeşida ʙudand, nigoh doşt va on azoʙi noguvor xonadonī Fir'avnro dar mijon girift
Surah Ghafir, Verse 45


ٱلنَّارُ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا غُدُوّٗا وَعَشِيّٗاۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ أَشَدَّ ٱلۡعَذَابِ

Otaş. Har suʙhu şom ʙar on arza şavand va rūze, ki qijomat ʙarpo şavad, nido dihand ki xonadonī Fir'avnro ʙa saxttarin azoʙho darovared!»
Surah Ghafir, Verse 46


وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ

Va on goh dar daruni otaş ʙo jakdigar ʙa muçodala ʙarxezand va notavonon ʙa gardankaşon gūjand, ki mo pajravoni şumo ʙudem, ojo metavoned andake az in otaşe, ki nasiʙi mo şudaast, kam kuned
Surah Ghafir, Verse 47


قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُلّٞ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ حَكَمَ بَيۡنَ ٱلۡعِبَادِ

Onon, ki sarkaşī karda ʙudand, megūjand: «Hamai mo dar otaşem. Va Xudost, ki mijoni ʙandagonaş dovari kardaast!»
Surah Ghafir, Verse 48


وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ

Va onon, ki dar otaşand, ʙa nigahʙononi çahannam megūjand: «Az Parvardigoraton ʙixohed, to jak rūz az azoʙi mo kam kunad»
Surah Ghafir, Verse 49


قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ

Megūjand: «Ojo pajomʙaronaton ʙo dalelhoi ravşan nazdi şumo najomada ʙudand?» Megūjand: «Bale». Megūjand: «Pas du'o kuned». Va du'oi kofiron, ƣajri on ki ʙarʙod ravad, cize digar naxohad ʙud
Surah Ghafir, Verse 50


إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ

Mo pajomʙaronamon va mū'minonro dar zindagii dunjo va dar rūzi qijomat, ki şohidon ʙaroi şohidī rost meistand, jorī mekunem
Surah Ghafir, Verse 51


يَوۡمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّـٰلِمِينَ مَعۡذِرَتُهُمۡۖ وَلَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

dar rūze, ki sitamkoronro puziş (uzr) xostan naf' nadihad va nasiʙi onho la'nat ast va on saroi (makoni) ʙad
Surah Ghafir, Verse 52


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ

Mo ʙa Mūso martaʙai hidojat dodem va on kitoʙro (tavrotro) ʙa ʙanī-Isroil meros dodem
Surah Ghafir, Verse 53


هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Kitoʙe, ki xud hidojat ast va ʙaroi xiradmandon andarz (pand)
Surah Ghafir, Verse 54


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ

Saʙr kun, ki va'dai Xudo haq ast. Baroi gunohat ʙaxşoiş ʙixoh va har şomgohu ʙomdod ʙa sitoişi Parvardigorat tasʙeh ʙigūj
Surah Ghafir, Verse 55


إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ

Onon, ki ʙe heç huççate, ki az osmon omada ʙoşad, dar ʙorai ojoti Xudo muçodala mekunand, dar dilaşon ƣajri havasi ʙuzurgī nest, vale ʙa on naxohand rasid. Pas ʙa Xudo panoh ʙiʙar, ki Ū şunavovu ʙinost
Surah Ghafir, Verse 56


لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Ofarinişi osmonu zamin az ofarinişi mardum ʙuzurgtar ast, vale ʙeştari mardum namedonand
Surah Ghafir, Verse 57


وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ

Noʙinovu ʙino ʙaroʙar nestand. Niz onhoe, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, ʙo ziştkoron jakson naʙoşand. Cī andak pand megired
Surah Ghafir, Verse 58


إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Qijomat meojad va dar on şūʙhae nest, vale ʙeştari mardum imon nameovarand
Surah Ghafir, Verse 59


وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

Parvardigoraton guft: «Duovu iltiço kuned Maro, to şumoro içoʙat kunam. Onhoe, ki az parastişi Man sarkaşī mekunand, ʙa zudi dar ajni xori ʙa çahannam darojand!»
Surah Ghafir, Verse 60


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Xudost, on ki şaʙro ʙarojaton ofarid, to dar on ʙijoromed va rūzro ravşanoī ʙaxşid. Xudo fazli xud ʙa mardum arzonī medorad. Vale ʙeştari mardum şukrkunanda nestand
Surah Ghafir, Verse 61


ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

In ast Xudoi jakto — Parvardigori şumo, ofaridgorn har cize. Xudoe ƣajri Ū nest. Pas cī guna az haq ʙerohaton mekunand
Surah Ghafir, Verse 62


كَذَٰلِكَ يُؤۡفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

Hamcunin inho, ki ojoti Xudoro inkor mekunand, az imon rūj ʙarmegardonand
Surah Ghafir, Verse 63


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Xudost, ki zaminro qarorgohi şumo soxt va osmonro cun ʙinoe ʙardoşt. Va şumoro surat ʙaxşid va surathojatonro nekū soxt. Va az cizhoi pokizavu xuş rūzijaton dod. In ast Xudoi jakto — Parvardigori şumo. Bartaru ʙuzurgvor ast Xudo — on Parvardigori çahonijon
Surah Ghafir, Verse 64


هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ū zinda ast, Xudoe ƣajri Ū nest. Ūro iʙodat kuned, dar hole, ki dini Ūro ʙa ixlos pazirufta ʙoşed, ki sitoiş (şukru zikri nek) az oni Xudoest, ki Parvardigori çahonijon ast
Surah Ghafir, Verse 65


۞قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Bigū: «Maro man' kardaand, ki cizhoero, ki ʙa çoi Xudo meparasted, parastiş kunam, dar hole, ki az çoniʙi Parvardigoram ʙaroi man daloile ravşan omadaast. Va ʙa man farmon dodaand, ki dar ʙaroʙari Parvardigori çahonijon taslim ʙoşam»
Surah Ghafir, Verse 66


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Ūst on Xudoe, ki şumoro az xok, sipas az nutfa, sipas az laxtai xune ʙijofaridaast. On goh şumoro, dar surati kūdake ʙarovard, to ʙa sinni çavonī ʙirased va pir şaved. Ba'ze az şumo peş az pirī ʙimired va ʙa'ze ʙa on zamoni mu'ajjan merased va şojad ʙa aql darjoʙed
Surah Ghafir, Verse 67


هُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Ūst, ki zinda mekunad va memironad. Va cun irodai cize kunad, megūjadaş: «Mavçud şav!» Pas mavçud meşavad
Surah Ghafir, Verse 68


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصۡرَفُونَ

Ojo nadidaī onhoe, ki dar ojoti Xudo kaşmakaş mekunand, cī guna kaçrav meşavand
Surah Ghafir, Verse 69


ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

Kasone, ki in kitoʙro durūƣ meşumorand va on ciro, ki ʙa vasilai pajomʙaron firistodaem, takziʙ mekunand (durūƣ meʙarorand), ʙa zudi xohand donist
Surah Ghafir, Verse 70


إِذِ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ

on goh ki tavqhoro ʙa gardanaşon andozand va ʙo zancirho ʙikaşandaşon
Surah Ghafir, Verse 71


فِي ٱلۡحَمِيمِ ثُمَّ فِي ٱلنَّارِ يُسۡجَرُونَ

dar oʙi çūşon, sipas dar otaş afrūxta şavand
Surah Ghafir, Verse 72


ثُمَّ قِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تُشۡرِكُونَ

On goh ʙa onho gufta şavad: «On şarikon, ki ʙaroi Xudo megirifted, kuço hastand?»
Surah Ghafir, Verse 73


مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Megūjand: «Onhoro az dast dodaem, ʙalki peş az in cizero ʙa xudoī namexondaem». Xudo kofironro ʙa in tarz gumroh mekunad
Surah Ghafir, Verse 74


ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ

In ʙa on saʙaʙ ast, ki ʙa nohaq dar zamin şodmonī mekarded va nozu karaşma mekarded
Surah Ghafir, Verse 75


ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ

Az darhoi çahannam doxil şaved. Hameşa dar on ço ʙimoned. Va çojgohi sarkaşon cī ʙad cojgohest
Surah Ghafir, Verse 76


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ

Pas saʙr kun, alʙatta, va'dai Xudo rost ast. E ʙa'ze az on cizhoro, ki ʙa onho va'da dodaem, ʙa tu nişon medihem jo turo ʙimironem va onho ʙa nazdi Mo ʙozgardonida şavand
Surah Ghafir, Verse 77


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Peş az tu pajomʙarone firistodaem. Dostoni ʙa'zero ʙarojat guftaem va dostoni ʙa'zero naguftaem. Va heç pajomʙarero narasad, ki ojate ʙijovarad, magar ʙa farmoni Xudo. Va cun farmoni Xudo darrasad, ʙa haq dovari gardad va onon, ki ʙar ʙotil ʙudaand, on ço, zijon xohand did
Surah Ghafir, Verse 78


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Xudost, ki corpojonro ʙarojaton ofarid, to ʙar ʙa'ze savor şaved va az ʙa'ze ʙixūred
Surah Ghafir, Verse 79


وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ

Va şumoro dar on manfiathost va metavoned ʙo onho ʙa hoçate, ki dar nazar dored, ʙirased. Va ʙar onho va ʙar kiştiho savor şaved
Surah Ghafir, Verse 80


وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ

Ojoti xudro ʙar şumo menamojonad. Pas kadom jak az ojoti Xudoro inkor mekuned
Surah Ghafir, Verse 81


أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Ojo dar zamin sajr nakardaand, to ʙingarand, ki oqiʙati kasone, ki peş az onho mezistaand, cī guna ʙudaast? Mardume, ki quvvataşon ʙeştar va osoraşon dar rūi zamin farovontar ʙud. Pas on cizhoe, ki ʙa dast meovardand, foida naʙaxşid
Surah Ghafir, Verse 82


فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Cun pajomʙaronaşon ʙo dalelhoi ravşan ʙa sūjaşon omadand, ʙa donişi xud dilxuş ʙudand, to on cize, ki masxaraaş mekardand, onhoro dar mijon girift
Surah Ghafir, Verse 83


فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ

Va cun azoʙi Moro didand, guftand: «Ba Xudoi jakto imon ovardem va ʙa on cizhoe, ki şariki Xudo qaror doda ʙudem kofir şudem»
Surah Ghafir, Verse 84


فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Ammo ʙa on hangom, ki azoʙi Moro didand, digar imonaşon ʙarojaşon sude naʙaxşid, In sunnati Xudost dar raftor ʙo ʙandagonaş. Va kofiron dar on rūz zijon kardand
Surah Ghafir, Verse 85


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 39
>> Surah 41

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai