UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ghafir - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


حمٓ

Ho, mim
Surah Ghafir, Verse 1


تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Nuzuli [in] kitoʙ az suji Allohi sikastnopaziri donost
Surah Ghafir, Verse 2


غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ

[Parvardigore, ki] Omurzandai gunoh va tavʙapazir, saxtkajfar va ne'matʙaxs ast. Hec ma'ʙude ʙa [haq] cuz U nest va ʙozgast [-i hama] ʙa suji Ust
Surah Ghafir, Verse 3


مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Tanho kofiron hastand, ki dar ʙorai ojoti ilohi mucodala mekunand, pas, maʙodo raftuomadason dar sahrho [ʙaroi ticoratu ʙahramandiason az ne'mathoi dunjo] turo ʙifireʙad
Surah Ghafir, Verse 4


كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Pes az onon qavmi Nuh va pas az onon niz guruhhoi digare [hamcun qavmi Od va Samud va Lut niz pajomʙaronasonro] duruƣgu sumurdand va har qavme xost pajomʙarasro dastgir kunad [va ʙa qatl ʙirasonad]. Onon ʙa ʙotil mucodala kardand, to ʙad-on vasila haqro az mijon ʙardorand. Man niz ononro azoʙ kardam. [Pas, ʙingared, ki] azoʙi Man ci guna ʙud
Surah Ghafir, Verse 5


وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

Va farmoni azoʙi Parvardigorat dar ʙorai kofiron incunin ʙa tahaqquq pajvast, ki onon ahli otasand
Surah Ghafir, Verse 6


ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Faristagone, ki Arsro haml mekunand va onon, ki girdi on halqa zadaand, Parvardigorasonro ʙa poki mesitojand va ʙa U imon dorand va [in guna] ʙaroi ahli imon omurzis mexohand: «Parvadigoro, rahmat va donisat har cizero faro giriftaast, pas, kasonero, ki tavʙa kardand va pajravi rohi Tu sudand, ʙijomurz va az azoʙi duzax nigah dor»
Surah Ghafir, Verse 7


رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Parvardigoro, onon va padaron [va modaron] va hamsaronu farzandoni solehasonro dar ʙoƣhoi covidoni ʙihist, ki va'da dodai, doxil kun, ki ʙe tardid, Tu sikastnopaziru hakimi
Surah Ghafir, Verse 8


وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

[Bor iloho] Ononro az [kajfari] ʙadiho hifz kun va har kiro dar on ruz az [kajfari] ʙadiho nigoh dori, farogiriftai rahmatat qaror dodai. In hamon komjoʙii ʙuzurg ast»
Surah Ghafir, Verse 9


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ

Va kofironro [dar duzax] nido medihand, ki: «Dusmani va xasmi Alloh taolo saxttar az dusmani va xasmi sumo nisʙat ʙa xudaton ast, caro ki ʙa imon da'vat mesuded, vale [ʙo dusmani nisʙat ʙa xud aqidai tavhidro] inkor mekarded»
Surah Ghafir, Verse 10


قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ

Onon [dar posux] megujand: «Parvardigoro, moro du ʙor mirondi va du ʙor zinda kardi, pas, [aknun ki] ʙa gunohoni xud e'tirof kardem, ojo rohe ʙaroi xuruc [az duzax] vucud dorad»
Surah Ghafir, Verse 11


ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ

[Ba onon gufta mesavad] «In [azoʙ] ʙad-on saʙaʙ ast, ki cun Alloh taolo ʙa jaktoi xonda mesud, inkor mekarded, vale agar ʙa U sirk ovarda mesud, imon meovarded. [Aknun] Dovari az oni Allohi ʙalandmartaʙai ʙuzurg ast»
Surah Ghafir, Verse 12


هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

Ust, ki nisonahoi [tavon va tadʙiri] xudro ʙa sumo iroa medihad va ʙarojaton [ʙo nuzuli ʙoron] az osmon ruzi mefiristad, vale tanho kasone pand megirand, ki [xolisona ʙa dargohi ilohi] tavʙa kunand
Surah Ghafir, Verse 13


فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

[Tanho] Allohro ʙo xulusi e'tiqod ʙixoned, harcand kofiron noxusnud ʙosand
Surah Ghafir, Verse 14


رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ

U doroi daracoti rafe' va sohiʙi Ars ast va ʙa suji har jak az ʙandagonas, ki ʙixohad, ʙa farmoni xes vahj mefiristad, to [ʙa onon] dar ʙorai ruzi muloqot husdor dihad
Surah Ghafir, Verse 15


يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ

On ruz, ki mardum hozir va namojon mesavand va cize az onon ʙar Alloh taolo pusida naxohad mond [Alloh taolo mefarmojad]: «Imruz farmonravoi az oni kist»? [On goh xud mefarmojad] «Az oni Allohi jagonai piruzmand»
Surah Ghafir, Verse 16


ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Imruz har kas dar ʙaroʙari on ci kardaast, podos doda mesavad va hec sitame dar mijon nest. Be gumon, Alloh taolo dar hisoʙrasi sare' ast
Surah Ghafir, Verse 17


وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ

Ba onon dar mavridi ruzi qijomat [ki ʙisjor nazdik ast] husdor ʙideh, on goh ki [az siddati vahsat] conho ʙa gulugoh merasad, dar hole ki sarsor az anduh sudaand. [Dar on ruz] Sitamgaron na dusti mehruʙone dorand va na safe'e, ki suxanas pazirufta savad
Surah Ghafir, Verse 18


يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ ٱلۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي ٱلصُّدُورُ

[Alloh taolo] Harakoti ʙadi casmho va on ciro, ki dar dilhoi afrod nuhufta ast, [ʙa xuʙi] medonad
Surah Ghafir, Verse 19


وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ

Alloh taolo ʙa adolat dovari mekunad va ma'ʙudone, ki [musrikon] ʙa coji Alloh taolo iʙodat mekunand, hec guna dovari nadorand. Ba rosti, ki Alloh taolo sunavovu ʙinost
Surah Ghafir, Verse 20


۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Ojo musrikon dar zamin gardis nakardaand, to ʙuʙinand sarancomi kasone, ki pes az onon ʙudand, ci guna ʙudaast? On aqvomi guzasta nerumandtar az inho ʙudand va osoru ʙinohoi ʙestare dar zamin padid ovardand, ammo Alloh taolo ononro ʙa [saʙaʙi] gunohonason azoʙ kard, dar hole ki dar ʙaroʙari [azoʙi] Alloh taolo hec [jor va] mudofe'e nadostand
Surah Ghafir, Verse 21


ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

In [kajfar] ʙad-on saʙaʙ ʙud, ki Pajomʙarason nisonahoi ravsan ʙarojason iroa mekardand, vale onon inkor mevarzidand va Alloh taolo niz azoʙason kard. Be gumon, U tavonmandi saxtkajfar ast
Surah Ghafir, Verse 22


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Mo Musoro ʙo mu'cizoti xud va daleli qote' firistodem
Surah Ghafir, Verse 23


إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُواْ سَٰحِرٞ كَذَّابٞ

Ba suji Fir'avn va Homon va Qorun, vale [onon] guftand: «[U] Codugare duruƣgust»
Surah Ghafir, Verse 24


فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ ٱقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَٱسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Ammo hangome ki Muso mu'cizoti ilohi va daloili mahkamro az coniʙi Mo ʙar onon nisondod, [Fir'avn va joronas sarkasi kardand va] guftand: «Pisaroni kasonero, ki ʙa Muso imon ovardaand, ʙikused va zanonasonro [ʙaroi kanizi] zinda nigoh dored», vale najrangi kofiron mahkum ʙa fanost
Surah Ghafir, Verse 25


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ

Fir'avn guft: «Biguzored, to Musoro ʙikusam va [cun kasero nadorad] noguzir ast Parvardigorasro ʙa jori ʙixonad [va man az vaj harose nadoram]. Metarsam, ki u dinatonro digargun sozad jo dar in sarzamin taʙohi ʙa ʙor ovarad»
Surah Ghafir, Verse 26


وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

Muso guft: «Man az [sarri] har mutakaʙʙire, ki ʙa ruzi hisoʙ ʙovar nadorad, ʙa Parvardigori xes va Parvardigori sumo panoh meʙaram»
Surah Ghafir, Verse 27


وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ

Va mardi mu'mine az xonavodai Fir'avn, ki imonasro pinhon medost, guft: «Ojo mexohed in mardro [faqat ʙa xotiri in curm] ʙikused, ki megujad: «Parvardigoram Alloh taolo ast» va [dar ta'jidi suxanas niz] daloili ravsane az suji Parvardigraton ʙaroi sumo ovardaast? Agar duruƣgu ʙosad, [gunohi] duruƣas ʙar uhdai xudi ust va agar rost gufta ʙosad, [dasti kam] ʙarxe az azoʙhoe, ki va'da medihad, ʙa sumo xohad rasid
Surah Ghafir, Verse 28


يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

Be tardid, Alloh taolo kasero, ki isrofkoru duruƣgust, hidojat namekunad. Ej qavmi man, imruz farmonravoi dar ixtijori sumost va dar in sarzamin sulta dored, vale agar saxtgirii Alloh taolo domangiramon savad, ci kase moro jori xohad kard»? Fir'avn guft: «Man faqat on ciro saloh medonam, megujam va sumoro ʙa rohi rost hidojat mekunam»
Surah Ghafir, Verse 29


وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ

On mardi mu'min guft: «Ej qavmi man, metarsam azoʙe hamcun azoʙi aqvomi pesin [ki az pajomʙaronason sarpeci kardand] ʙar saraton ʙijojad
Surah Ghafir, Verse 30


مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ

Monandi sevai [azoʙi] qavmi Nuh va Odu Samud va kasone ki ʙa'd az onon ʙudand, dar hole Alloh taolo sitame ʙaroi ʙandagonas namexohad
Surah Ghafir, Verse 31


وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ ٱلتَّنَادِ

Va ej qavmi man, ʙar sumo az ruze metarsam, ki mardum ʙa farjod az jakdigar jori mexohand
Surah Ghafir, Verse 32


يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

[Hamon] Ruze, ki hamagi [az tars] ʙa aqiʙ ʙoz megarded va dar ʙaroʙari [mucozoti] Alloh taolo hec muhofize nadored va har kiro Alloh taolo gumroh kunad, hec hidojatgare naxohad dost
Surah Ghafir, Verse 33


وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ

Pes az in niz Jusuf ʙo daloili ravsan nazdaton omad, ammo sumo az on ci ʙarojaton ovarda ʙud, pajvasta dar sak ʙuded, to zamone, ki az dunjo raft [va ʙar tardidaton afzuda sud]. On goh gufted: «Alloh taolo hargiz pas az vaj pajomʙarero maʙ'us naxohad kard». Alloh taolo isrofkori ʙadgumonro in guna gumroh mesozad
Surah Ghafir, Verse 34


ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ

Kasone, ki dar mavridi ojoti ilohi, ʙe on ki dalele dosta ʙosad, ʙa mucodala ʙarmexezad, [raftorason] nazdi Alloh taolo va mu'minin saxt nopisand ast. Alloh taolo in guna ʙar dili har mutakaʙʙiri xudkoma muhr [-i ƣaflat] mezanad
Surah Ghafir, Verse 35


وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ٱبۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ ٱلۡأَسۡبَٰبَ

Fir'avn [ʙa vaziras] guft: «Ej Homon, ʙaroi man ʙinoi ʙalande ʙisoz, sojad ʙa rohhoe ʙirasam
Surah Ghafir, Verse 36


أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ

Rohhoe dar osmonho [ki maro to Arsi ilohi ʙiʙarad], to ʙa ma'ʙudi Muso ʙingaram [va az U ogoh savam], harcand, man qat'an uro duruƣgu mepindoram». Bad-in son zistii kirdori Fir'avn [dar nazars] orosta gast va az roh [-i haq] ʙozmond va najrangi Fir'avn ʙa zijon va taʙohi ancomid
Surah Ghafir, Verse 37


وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

On mardi mu'min guft: «Ej qavmi man, az man pajravi kuned, to sumoro ʙa rohi rost hidojat kunam
Surah Ghafir, Verse 38


يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا مَتَٰعٞ وَإِنَّ ٱلۡأٓخِرَةَ هِيَ دَارُ ٱلۡقَرَارِ

Ej qavmi man, in zindagii dunjo ʙahrae [andak va zudguzar] ast va oxirat saroi covidon ast
Surah Ghafir, Verse 39


مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Har ki kori ʙade murtakiʙ savad, ʙa tanosuʙi on kajfar xohad did va mardon va zanoni mu'min va nekukor ʙa ʙihist vorid mesavand va dar on co az ne'mati ʙesumor ʙarxurdor xohand sud
Surah Ghafir, Verse 40


۞وَيَٰقَوۡمِ مَا لِيٓ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلنَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِيٓ إِلَى ٱلنَّارِ

Ej qavmi man, ci suda, ki man sumoro ʙa rohi nacot da'vat mekunam, vale sumo maro ʙa otas faro mexoned
Surah Ghafir, Verse 41


تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡغَفَّـٰرِ

Maro da'vat mekuned, ki Allohro inkor kunam va cizero, ki [dar qudrat] ʙo Alloh taolo sarik gardonam, ki hec ittiloe az on nadoram, dar hole ki man sumoro ʙa suji [Parvardigori] sikastnopazir va omurzgor faro mexonam
Surah Ghafir, Verse 42


لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَلَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

Noguzir on ci maro ʙad-on da'vat mekuned, dar dunjo va oxirat [tavoni icoʙati] duoero nadorad va ʙozgasti mo ʙa pesgohi Alloh taolo ast va isrofkoron [dar kufru gunoh] duzaxi hastand
Surah Ghafir, Verse 43


فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Ba zudi suxanoni maro ʙa jod xohed ovard va man kori xudro ʙa Alloh taolo voguzor mekunam, zero Alloh taolo nisʙat ʙa [kirdori] ʙandagon ʙinost»
Surah Ghafir, Verse 44


فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ

Pas, Alloh taolo uro az oseʙi dasisai onon hifz namud va azoʙi saxt domangiri fir'avnijon sud
Surah Ghafir, Verse 45


ٱلنَّارُ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا غُدُوّٗا وَعَشِيّٗاۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ أَشَدَّ ٱلۡعَذَابِ

Hamon otase, ki [dar qaʙrhojason] ʙomdodu somgoh ʙar on arza mesavand va ruze, ki qijomat ʙarpo gardad [farmon merasad]: «Fir'avnijonro dar saxttarin azoʙ vorid kuned»
Surah Ghafir, Verse 46


وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ

On goh ki dar otasi duzax kasmakas [mucodala] mekunand, mardumoni zerdast ʙa rohʙaroni gumrohgar megujand: «Mo pajravi sumo ʙudem, ojo mumkin ast ʙaxse az azoʙi otasro az mo dur kuned?»
Surah Ghafir, Verse 47


قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُلّٞ فِيهَآ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ حَكَمَ بَيۡنَ ٱلۡعِبَادِ

Rohʙaroni gumrohgar megujand: «Be tardid, hamai mo dar otas xohem ʙud. Alloh taolo mijoni ʙandagonas dovari kardaast»
Surah Ghafir, Verse 48


وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِي ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ ٱلۡعَذَابِ

Va kasone, ki dar otasand, ʙa nigahʙononi duzax megujand: «Az Parvardigoraton ʙixohed, ki ʙaroi jak ruz in azoʙro az mo ʙardorad»
Surah Ghafir, Verse 49


قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ

Onon posux medihand: «Magar pajomʙaronaton nisonahoi ravsan ʙar sumo iroa nakardand»? Duzaxijon megujand: «Bale». Va ma'muron megujand: «Pas, [ʙe natica] darxost kuned, ki darxosti kofiron [mardudu] taʙoh ast»
Surah Ghafir, Verse 50


إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ

Be gumon, Mo pajomʙaroni xud va ahli imonro dar zindagii dunjo va ruze, ki guvohon [ʙa sahodat] ʙarmexezand, jori mekunem
Surah Ghafir, Verse 51


يَوۡمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّـٰلِمِينَ مَعۡذِرَتُهُمۡۖ وَلَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

Ruze, ki uzrxohii sitamgaron sude ʙa holason naxohad dost. Onon az rahmati ilohi ʙa durand va dusvorii azoʙi oxiratro [dar pes] dorand
Surah Ghafir, Verse 52


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ

Mo ʙa Muso [maqomi] hidojat ʙaxsidem va Bani Isroilro vorisoni Tavrot qaror dodem
Surah Ghafir, Verse 53


هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

[Kitoʙe, ki] Baroi xiradmandon hidojatu pand ast
Surah Ghafir, Verse 54


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ

Pas, [ej pajomʙar, ʙar ozori musrikon] sikeʙo ʙos, [ki] jaqinan, va'dai Alloh taolo rost ast va ʙaroi gunohat omurzis ʙixoh va Parvardigoratro somgoh va ʙomdod ʙa poki sitois kun
Surah Ghafir, Verse 55


إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ

Kasone, ki dar mavridi ojoti ilohi, ʙe on ki dalele dar ixtijorason ʙosad, ʙa mucodala ʙarmexezand, dar dilhojason [ƣururu] takaʙʙurest, ki hargiz ʙad-on naxohand rasid, pas, [az sarri eson] ʙa Alloh taolo panoh ʙiʙar, ki ʙa rosti, U sunavovu ʙinost
Surah Ghafir, Verse 56


لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Musallaman, ofarinisi osmonho va zamin ʙuzurgtar az ofarinisi insonhost [pas, ʙarpo kardani qijomat ʙaroi Alloh taolo dusvor nest], vale ʙestari mardum namedonand
Surah Ghafir, Verse 57


وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ

Hargiz noʙino va ʙino ʙaroʙar nestand, va mu'minoni nakukor ʙo ʙadkoron jakson naxohand ʙud, [vale] iddai kame az sumo pand mepazired
Surah Ghafir, Verse 58


إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Hec tardide dar in nest, ki ruzi qijomat faro merasad, vale ʙestari mardum imon nameovarand
Surah Ghafir, Verse 59


وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

Parvardigoraton farmud: «Maro ʙixoned, to [duoi] sumoro icoʙat kunam. Kasone, ki az iʙodati Man sarkasi mekunand, ʙa zudi ʙo xori ʙa cahannam vorid mesavand»
Surah Ghafir, Verse 60


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

Alloh taolo ast, ki saʙro ʙarojaton padid ovard, to dar on oromis joʙed va ruzro ravsaniʙaxs [qaror dod, to ʙa talos pardozed]. Ba rosti, Alloh taolo nisʙat ʙa mardum [lutfu] ʙaxsis dorad, vale ʙestari mardum sipos nameguzorand
Surah Ghafir, Verse 61


ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ

In ast Alloh taolo Parvardigori sumo, [ki] ofarinandai har mavcude [ast]. Hec ma'ʙude [ʙa haq] cuz U nest, pas, ci guna [az parastisi U] munharif mesaved
Surah Ghafir, Verse 62


كَذَٰلِكَ يُؤۡفَكُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ

Ba hamin surat kasone, ki ojoti ilohiro inkor mekunand, niz [az haq] munharif megardand
Surah Ghafir, Verse 63


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Alloh taolo ast, ki zaminro qarorgoh va osmonro sarpanohaton muqarrar dost va sumoro sakle ʙaxsid va saklhojatonro zeʙo ʙiofarid va az ne'mathoi pokiza ʙa sumo ruzi dod. In ast Alloh taolo – Parvardigori sumo, pas, purʙarakatu ʙuzurgvor ast Alloh taolo, ki Parvardigori cahonijon ast
Surah Ghafir, Verse 64


هُوَ ٱلۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۗ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Alloh taolo zinda [va pojanda] ast va ma'ʙude [ʙa haq] cuz U nest, pas, Uro ʙo xulusi e'tiqod ʙixoned. Sitois va sipos maxsusi Alloh taolo-Parvardigori cahonijon ast
Surah Ghafir, Verse 65


۞قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

[Ej pajomʙar] Bigu: «Man az parastisi afrode, ki sumo ʙa coji Alloh taolo [ʙa nijois] mexoned, nahj sudaam, zero nisonahoi ravsane az coniʙi Parvardigoram ʙa man rasidaast va farmon joftaam, ki [tanho] dar ʙaroʙari Parvardigori cahonijon taslim ʙosam»
Surah Ghafir, Verse 66


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Ust, ki sumoro az xok va sipas [taji marohili muxtalif] az nutfa va on goh xuni ʙasta [canini iʙtidoi] ofarid, sipas sumoro [ʙa surati] kudake [ʙa dunjo] meovarad va imkon medihad, to ʙa haddi rusd [va kamoli neru] ʙirased. Sipas [solho zindagi mekuned, to] solxurda mesaved. Barxe az sumo ducori margi zudras xohand sud va [ʙa guruhe digar imkon medihad], to ʙa acali muajjan ʙirased, ʙosad, ki ʙiandesed
Surah Ghafir, Verse 67


هُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Ust, ki zinda mekunad va memironad va hangome ki cizero mexohad, tanho ʙa u megujad: «Mavcud sav», pas, [ʙedirang] mavcud mesavad
Surah Ghafir, Verse 68


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصۡرَفُونَ

Ojo nadidi kasone, ki dar ʙorai ojoti ilohi mucodala mekunand, ci guna [az rohi haq] munharif megardand
Surah Ghafir, Verse 69


ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

Kasone, ki kitoʙi [osmoni] va pajomi pajomʙaroni moro duruƣ sumurdand, ʙa zudi [naticai kirdorasonro] xohand donist
Surah Ghafir, Verse 70


إِذِ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ

On goh ki ƣul va zancir ʙar gardanason qaror girifta va kasida mesavand
Surah Ghafir, Verse 71


فِي ٱلۡحَمِيمِ ثُمَّ فِي ٱلنَّارِ يُسۡجَرُونَ

[Iʙtido] Dar oʙi cusomada va sipas dar otasi duzax afruxta mesavand
Surah Ghafir, Verse 72


ثُمَّ قِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تُشۡرِكُونَ

On goh ʙa eson gufta mesavad: «Buthoe, ki sariki [Alloh taolo] qaror medoded, kuco hastand
Surah Ghafir, Verse 73


مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ

[Hamon ma'ʙudone, ki] ʙa coji Alloh taolo [iʙodat mekarded]. Onon gujand: «Az [nazari] mo nopadid sudand, gui mo hargiz pes az in cizero [ʙa parastis] namexondem». In guna Alloh taolo kofironro gumroh mekunad
Surah Ghafir, Verse 74


ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ

In [azoʙ] az on cihat ast, ki ʙa nohaq dar zamin sodmoni va sarmasti mekarded va faxr mefuruxted
Surah Ghafir, Verse 75


ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ

[Aknun] Az darhoi cahannm vorid saved va covidona dar on co ʙimoned. Va [ʙa rosti, ki] cojgohi mutakaʙʙiron ci ʙad [cojgohe] ast
Surah Ghafir, Verse 76


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ

[Ej pajomʙar, ʙar ozori musrikon] Sikeʙo ʙos, ki va'dai ilohi haq ast va agar ʙarxe az mucozothoero, ki ʙa onon va'da dodaem, [dar zindagi] ʙa tu ʙinamoem jo [pes az nuzuli azoʙ] coni turo ʙigirem, dar har hol ʙa pesgohi mo ʙozgardonda mesavand [va rohi gureze az azoʙ nadorand]
Surah Ghafir, Verse 77


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Pes az tu niz pajomʙarone firistodaem, ki [sarguzasti] ʙarxe az esonro ʙarojat hikojat kardaem va ʙarxe digarro hikojat nakardaem va hec rasule nametavonist ʙiduni farmoni ilohi mu'cizae iroa kunad va on goh ki farmoni Alloh taolo [ʙaroi podos va kajfar] faro rasad, ʙa haq va adolat dovari xohad sud va ʙotilandeson zijonkor xohand ʙud
Surah Ghafir, Verse 78


ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

Alloh taolo ast, ki cahorpojonro ʙarojaton ofarid, to az ʙarxe ʙaroi savori va az ʙarxe ʙaroi taƣzija istifoda kuned
Surah Ghafir, Verse 79


وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ

Va ʙaroi sumo dar onho sudhoi digare niz hast va niz ʙaroi on ki savor ʙar onho ʙa maqsade, ki dar dil dored, ʙirased va ʙar onho va ʙar kistiho [ʙa har co ki mexohed] muntaqil mesaved
Surah Ghafir, Verse 80


وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ

Alloh taolo nisonahoi [qudratu tadʙiri] xudro ʙa sumo nison medihad, pas, kadom jak az nisonahoi ilohiro inkor mekuned
Surah Ghafir, Verse 81


أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Ojo musrikon dar zamin gardis nakardaand, to ʙuʙinand sarancomi kasone, ki pes az onon ʙudand, ci guna ʙudaast? On aqvomi guzasta sumorason az inho afzuntar ʙud va osoru ʙinohoi ʙestare dar zamin padid ovarda ʙudand, ammo [ hangomi nuzuli azoʙ] dastovardason sude ʙa holason nadost
Surah Ghafir, Verse 82


فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Hangome ki pajomʙaronason ʙo nisonahoi ravsan ʙa suroƣason omadand, ʙa donisu kordonii xud sarmast [va az tavhid rujgardon] sudand va hamon azoʙe, ki masxaraas mekardand, domangirason sud
Surah Ghafir, Verse 83


فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ

Pas, cun azoʙi Moro didand, guftand: «Tanho ʙa Alloh taolo imon ovardem va ma'ʙudonero, ki sariki U qaror doda ʙudem, inkor mekunem»
Surah Ghafir, Verse 84


فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Ammo imon ovardanason ʙa hangomi musohidai azoʙ hec sude nadost. In sunnati ilohi [ki dar hangomi azoʙ tavʙai kase pazirufta namegardad, hamvora] dar mavridi ʙandagoni Alloh taolo cori ʙudaast va dar in co kofiron zijonkor sudand
Surah Ghafir, Verse 85


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 39
>> Surah 41

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai