Surah Az-Zumar - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Nuzuli in kitoʙ az coniʙi Allohi sikastnopaziri hakim ast
Surah Az-Zumar, Verse 1
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
In kitoʙro ʙa haq ʙar tu nozil kardem, pas, Allohro ʙo xulusi e'tiqod parastis kun
Surah Az-Zumar, Verse 2
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
Ogoh ʙosed, ki dini xolis [va xoli az sirk] az oni Alloh taolo ast va afrode, ki ƣajri Allohro [dust va] korsozi xud intixoʙ kardaand [pindorason in ast, ki]: «Onhoro faqat ʙa in dalel meparastem, ki moro ʙa Alloh taolo nazdik gardonand [va manzalatamonro ʙestar kunand]». Alloh taolo dar mavoridi ixtilofason mijoni onon [va muvahhidoni rostin] dovari xohad kard. Be tardid, Alloh taolo kasero, ki duruƣgui nosipos ʙosad, hidojat naxohad kard
Surah Az-Zumar, Verse 3
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Agar Alloh taolo mexost farzande ʙarguzinad, az mijoni ofaridagoni xud har ci mexost, ʙarmeguzid. U munazzah [az in nisʙatho] ast va Ust Allohi jagonai piruzmand
Surah Az-Zumar, Verse 4
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ
Osmonho va zaminro ʙa haq [va ʙo hadaf] ofarid. Saʙro ʙar ruz megusturonad va ruzro ʙar saʙ va xursedu mohro dar xidmat [-i sumo] gumost, ki har jak to saromadi muajjane ravon ast. Ogoh ʙosed! U sikastnopaziri omurzgor ast
Surah Az-Zumar, Verse 5
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
U sumoro az jak tan ofarid, on goh hamsarasro niz az vaj padid ovard va ʙaroi [istifodai] sumo hast nav' az cahorpojon [naru modai sutur, gov, gusfand va ʙuz]-ro ofarid. Sumoro dar sikami modaraton taji marohili muxtalif dar nihongohhoi segona meofarinad. In ast Alloh taolo, Parvardigori sumo, ki farmonravoi xosi Ust. Ma'ʙude [ʙa haq] cuz U nest, pas, ci guna ʙa ʙeroha meraved
Surah Az-Zumar, Verse 6
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Agar nosiposi kuned, [ʙidoned, ki] Alloh taolo az sumo ʙenijoz ast va hargiz nosiposii ʙandagonasro namepisandad va agar sukri Uro ʙa coj ovared, in korro ʙarojaton mepisandad va hec gunahgore ʙori gunohi digarero ʙar dus namekasad, pas, ʙozgastaton ʙa suji Parvardigoraton ast. On goh U sumoro az on ci ancom medoded, ogoh mekunad. Jaqinan, U az rozi dilho ogoh ast
Surah Az-Zumar, Verse 7
۞وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
Hargoh inson ducori [rancu] zijone mesavad, Parvardigorasro [ʙo tazarru' va zori] mexonad va ʙa dargohas ʙozmegardad. Ammo hangome ki ne'mate az coniʙi xud ʙa vaj meʙaxsem, muskilero, ki qaʙlan ʙarojas duo mekard, az jod meʙarad va ʙaroi Alloh taolo [dar qudrat] hamtojone qoil mesavad, to [digaronro niz] az rohi U gumroh kunad. [Ej pajomʙar, ʙa cunin kase] Bigu: «Andak zamone ʙo nosiposi [az ne'mathoi dunjo] ʙahramand sav, ki qat'an duzaxi xohi ʙud»
Surah Az-Zumar, Verse 8
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ojo [cunin musrike ʙehtar ast jo] on ki dar tuli saʙ dar holi sacda va qijom ʙa iʙodat masƣul ast va az [azoʙi] oxirat tarson ast va ʙa rahmati Parvardigoras umed dorad? Bigu: «Ojo kasone, ki [haqqi ʙandagii Parvardigorro] medonand va kasone, ki namedonand, jaksonand? Tanho xiradmandon pand mepazirand»
Surah Az-Zumar, Verse 9
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّـٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
[Ej pajomʙar] Bigu: «Ej ʙandagoni ʙoimoni man, az Parvardigoraton parvo kuned. Afrode, ki nekui mekunand [ilova ʙar oxirat dar in dunjo niz] podosi neku dorand. Zamini Alloh taolo gusturdaast [pas, agar ʙaroi hifzi aqidai xud ducori muskil suded, hicrat kuned]. Qat'an, podosi pojdoron komilu ʙedareƣ ato xohad sud»
Surah Az-Zumar, Verse 10
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Bigu: «Man ma'muram ʙo xulusi e'tiqod Allohro ʙiparastam
Surah Az-Zumar, Verse 11
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Va ma'mur sudaam naxustin kase [dar in ummat] ʙosam, ki taslim [mahz dar muqoʙili Parvardigor] ast»
Surah Az-Zumar, Verse 12
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Bigu: «Agar dar ʙaroʙari Parvardigoram nofarmon ʙosam, az azoʙi ruzi ʙuzurg [qijomat] metarsam»
Surah Az-Zumar, Verse 13
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
[Ej pajomʙar] Bigu: «Man Allohro ʙo xulusi e'tiqodi xud meparastam
Surah Az-Zumar, Verse 14
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
Sumo niz ƣajr az Alloh taolo har ciro mexohed, ʙiparasted». Bigu: «Zijonkoron [-i voqei] kasone hastand, ki [ʙa tama'i dunjo] xud va xonavodaasonro dar rastoxez ʙa zijon andoxtaand. Ogoh ʙosed, ki in hamon zijoni oskor ast
Surah Az-Zumar, Verse 15
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
Bar ʙoloi sar va zeri pojason taʙaqote az otas ast. In ast on ci Alloh taolo ʙandagonasro az on metarsonad. Ej ʙandagoni Man, az [nofarmonii] Man parvo kuned
Surah Az-Zumar, Verse 16
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
Basorat ʙaroi kasonest, ki az parastisi toƣut [ʙutho] ictinoʙ varzidand va [tavʙakunon] ʙa dargohi ilohi ʙozgastand. Pas, [ej pajomʙar] ʙa ʙandagonam [ʙihistro] ʙasorat ʙideh
Surah Az-Zumar, Verse 17
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
[Hamon] Kasone, ki suxan [-hoi muxtalif]-ro mesunavand va az ʙehtarini on pajravi mekunand. Onon kasone hastand, ki Alloh taolo hidojatason karda va xiradmandand
Surah Az-Zumar, Verse 18
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
Ojo kasero, ki farmoni mucozot ʙar u qat'i sudaast [metavon hidojat namud]? Ojo tu metavoni kasero, ki dar otas ast, nacot dihi
Surah Az-Zumar, Verse 19
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
Ammo kasone, ki az Parvardigorason parvo dorand, [dar ʙihist] ƣurfahoe dorand, ki ʙar farozi onho ƣurfahoe [digar] soxta sudaast [va] az zeri onho cujʙorho corist. Alloh taolo [ʙa durusti] va'da dodaast va va'daxilofi namekunad
Surah Az-Zumar, Verse 20
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ojo nadidai, ki Alloh taolo ʙorone az osmon firistod va onro [ʙa surati] casmahoe dar zamin cori soxt. On goh ʙa vasilai on kistzore ʙo ranghoi gunogun padid meovarad. Sipas paƶmurda megardad va meʙini, ki zard sudaast. On goh onro xurdu xosok mesozad? Be tardid, dar in [digarguniho] pande ʙaroi xiradmandon ast
Surah Az-Zumar, Verse 21
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Ojo kase, ki Alloh taolo dilasro paziroi Islom karda va az coniʙi Parvardigoras az nur [hidojat va ʙasirat] ʙarxurdor gasta [hammonandi saxtdilon ast]? Voj ʙar onon dar ʙaroʙari zikri Alloh taolo sangdil sudaand! Onon dar gumrohii oskorand
Surah Az-Zumar, Verse 22
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Alloh taolo ʙehtarin suxanro dar surati kitoʙe nozil karda, ki [ʙarxe az ojotas] hammonandi jakdigar va [ʙarxe niz] mukarrar ast. Kasone, ki az [mucozoti] Parvardigorason ʙim dorand, [ʙo sunidani in ojot] muj ʙar tanason rost mesavad va sipas dilu conason ʙa jodi Alloh taolo orom megirad. In hidojati Alloh taolo ast, ki har kiro ʙixohad, ʙa on roh menamojad va har kiro Alloh taolo gumroh sozad, hec hidojatgare naxohad dost
Surah Az-Zumar, Verse 23
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّـٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Ojo kase, ki dar ruzi qijomat [dastonas ʙasta ast va nocor] ʙo rujas on azoʙi saxtro daf' mekunad, [hamcun kasest, ki dar osoisi ʙihist qaror dorad]? Ba sitamgoron [-i musrik] gufta savad, [naticai] dastovardatonro ʙicased
Surah Az-Zumar, Verse 24
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Kasone, ki pes az onon ʙudand, niz [ojoti Allohro] duruƣ sumurdand va az coje, ki fikr namekardand, azoʙ domangirason sud
Surah Az-Zumar, Verse 25
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Pas, Alloh taolo [ta'mi] rasvoi va xoriro dar zindagii dunjo ʙa onon casond va musallaman, azoʙi oxirat ʙuzurgtar [va saxttar] ast. Agar musrikon medonistand [ki raftorason ci pajomade dorad, iʙrat megiriftand]
Surah Az-Zumar, Verse 26
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Dar in Qur'on az har [guna] masale ʙaroi mardum ovardaem, ʙosad, ki pand pazirand
Surah Az-Zumar, Verse 27
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Qur'one ʙa zaʙoni fasehi araʙi va ʙiduni hec guna iʙhomu inhirof [nozil kardem], ʙosad, ki [tahti ta'limotas az Parvardigori jakto] parvo kunand
Surah Az-Zumar, Verse 28
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Alloh taolo [ʙaroi muqoisai musriku muvahhid] mardero misol mezanad, ki cand sarik dar ʙorai [molikijati] u pajvasta ʙo ham ixtilofu musocara dorand va dar muqoʙilas marde, ki tahti farmoni jak nafar qaror dorad. Ojo in du nafar [az nazari mavqeijat] jaksonand? Sitois maxsusi Alloh taolo ast, vale ʙestarason namedonand
Surah Az-Zumar, Verse 29
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
[Ej pajomʙar] Qat'an, tu xohi murd va onon [niz] xohand murd
Surah Az-Zumar, Verse 30
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
On goh [sumo-mardum] dar ruzi qijomat nazdi Parvardigoraton [dar ʙorai masoili mavridi ixtilof] mucodala xohed kard
Surah Az-Zumar, Verse 31
۞فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
Va kist sitamgortar az on ki ʙa Alloh taolo, duruƣ nisʙat medihad va suxani rostero, ki ʙa vaj rasidaast, duruƣ mesumorad? Ojo dar duzax cojgohe ʙaroi kofiron nest
Surah Az-Zumar, Verse 32
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
Ammo onon, ki pajomi rostin ʙijovarand [va digaronro ʙa pazirisi on da'vat kunand] va xud niz onro tasdiq namojand, ʙa rosti, parhezgorand
Surah Az-Zumar, Verse 33
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Har ci ʙixohand, nazdi Parvardigorason dorand. Podosi nekukoron hamin ast
Surah Az-Zumar, Verse 34
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
To Alloh taolo ʙadtarin raftorasonro az [kornomai] onon ʙizudojad va ʙar asosi ʙehtarin a'molason ʙa eson podos dihad
Surah Az-Zumar, Verse 35
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Ojo Alloh taolo ʙaroi difo' az ʙandaas kofi nest? Ammo musrikon turo az ʙutho va ma'ʙudonason metarsonand va har kiro Alloh taolo gumroh kunad, hec hidojatgare naxohad dost
Surah Az-Zumar, Verse 36
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
Va har kiro, ki Alloh taolo hidojat kunad, hec kas gumrohas naxohad soxt. Ojo Alloh taolo sikastnopaziru dodsiton nest
Surah Az-Zumar, Verse 37
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
[Ej pajomʙar] Agar az musrikon ʙipursi: «Ci kase osmonho va zaminro ofaridaast»? Musallaman, megujand: «Alloh taolo». Ba onon ʙigu: «Pas, ʙa nazari sumo, agar Alloh taolo noxusi va rance ʙarojam ʙixohad, ojo on ci ʙa coji Alloh taolo [ʙa nijois] mexoned, metavonand oseʙasro ʙartaraf kunand? Jo agar Alloh taolo rahmate ʙaroi man ʙixohad, ojo metavonand moneas savand?» Bigu: [Pustiʙonii] Alloh taolo ʙarojam kofi ast. Ahli tavakkal tanho ʙar U tavakkal mekunand»
Surah Az-Zumar, Verse 38
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Bigu: «Ej qavmi man, sumo ʙar hol [va vaz'i sirkomez]-i xud ʙosed, man niz [ʙa vazoifi xud] amal mekunam. Ba zudi xohed donist
Surah Az-Zumar, Verse 39
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
[Ba zudi xohed donist, ] ki kist on ki [dar dunjo] giriftori azoʙi rasvogar mesavad va [dar oxirat] azoʙi pojanda ʙar saras meʙorad»
Surah Az-Zumar, Verse 40
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
In kitoʙi osmoniro ʙaroi [hidojati] mardum, ʙarhaq ʙar tu nozil kardem. Har ki hidojat savad, ʙa sudi xudi ust va har ki gumroh gast, ʙa zijoni xes gumroh sudaast va tu [nigahʙon va] korsozason nesti [ki ononro ʙa hidojat icʙor kuni]
Surah Az-Zumar, Verse 41
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Alloh taolo conhoro dar lahzai marg megirad va[niz] coni kasero, ki namurdaast, ʙa hangomi xoʙas [megirad], on goh conhoero, ki hukmi marg ʙar onho rondaast, nigah medorad va coni digaronro ʙozpas mefiristad, to hangomi muajjan [marg]. Dar in [amr] ʙaroi har ki ʙiandesad, nisonahoe [az qijomat] ast
Surah Az-Zumar, Verse 42
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
Ojo musrikon ƣajr az Alloh taolo [ʙaroi xud az mijoni ʙutho] safoatkunandagone intixoʙ kardaand? [Ej pajomʙar, ʙa onon] Bigu: «Hatto agar onho moliki cize naʙosand va [cizero] dark nakunand [ʙoz ham onhoro ʙa safoat metalaʙed]»
Surah Az-Zumar, Verse 43
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Bigu: «Safoat ʙa tamomi az oni Alloh taolo ast. Farmonravoii osmonho va zamin niz az oni Ust va nihojatan [hamagi] ʙa pesgohi U ʙozgardonda mesaved»
Surah Az-Zumar, Verse 44
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Hangome ki Alloh taolo ʙa jaktoi [va tavhid] jod mesavad, dilhoi kasone, ki ʙa oxirat imon nadorand, mutanaffir [va ʙezor] megardad. Va cun az ma'ʙudone ƣajr az Alloh taolo jod savad, on goh ast, ki musrikon sodmon megardand
Surah Az-Zumar, Verse 45
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Bigu: «Bor iloho, [ej] ofarinandai osmonho va zamin, ej donoi nihonu oskor, Tu dar mijoni ʙandagonat dar mavoridi ixtilofason dovari xohi kard»
Surah Az-Zumar, Verse 46
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
Agar du ʙaroʙari on ci dar zamin ast, dar ixtijori sitamgoron [musrikon] ʙosad, hamaro ʙaroi nacoti xud az saxtii azoʙi ruzi qijomat fido mekunand [Vale paziruftani nest]. Va az coniʙi Alloh taolo umure ʙarojason oskor megardad, ki tasavvurasro ham namekardand
Surah Az-Zumar, Verse 47
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
[Dar on ruz] Dastovardi zistason ʙar onon oskor mesavad va azoʙe, ki masxara mekardand, domangirason xohad sud
Surah Az-Zumar, Verse 48
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Har goh inson ducori [rancu] zijone savad, Moro [ʙa nijois] mexonad va cun az coniʙi xes ne'mate ʙa vaj arzoni dorem, megujad: "Faqat [lajoqat va] donoii xudam muciʙi in ne'mat sudaast. [Na] ʙalki in ozmois [-i ilohi] ast, vale ʙestari mardum namedonand
Surah Az-Zumar, Verse 49
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Pesinijonason ham hamin suxanro guftand, vale [ʙa hangomi azoʙ] dastovardason sude ʙa holason nadost
Surah Az-Zumar, Verse 50
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Va [uquʙati] dastovardi zistason domangirason sud. In sitamgoron [-i musrik] niz ʙa uquʙati dastovardason giriftor xohand sud va [Parvardigori mutaolro] ʙa tang naxohand ovard
Surah Az-Zumar, Verse 51
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ojo musrikon namedonand, ki Alloh taolo [ne'mat va] ruziro ʙar har kase, ki ʙixohad, gusturda medorad va jo tang megirad? Be gumon, dar in amr ʙaroi mu'minon nisonahoe [az tadʙiri ilohi] ast
Surah Az-Zumar, Verse 52
۞قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
[Ej pajomʙar] Ba ʙandagonam, ki [dar irtikoʙ ʙa sirku gunoh] zijodaravi kardaand, ʙigu: «Az rahmati ilohi ma'jus naʙosed, caro ki [agar tavʙa kuned] Alloh taolo hamai gunohonatonro meʙaxsad. Ba rosti, ki U ʙisjor omurzanda va mehruʙon ast
Surah Az-Zumar, Verse 53
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Pes az on ki azoʙ ʙa suroƣaton ʙijojad va hec kas natavonad joriaton kunad, ʙa suji Parvardigoraton ʙozgarded va taslimi [farmoni] U garded
Surah Az-Zumar, Verse 54
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
Va pes az on ki nogahon, dar hole ki ƣofiled, azoʙ ʙa suroƣaton ʙijojad, az ʙehtarin dasturhoe, ki az coniʙi Parvardigoraton ʙa sumo nozil sudaast, pajravi kuned
Surah Az-Zumar, Verse 55
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّـٰخِرِينَ
[Ham aknun ʙarhazar ʙosed] to kase [dar ruzi qijomat] nagujad: «Ej dareƣ ʙar man, ki dar haqqi Alloh taolo kutohi namudam va [mu'minonro] masxara mekardam»
Surah Az-Zumar, Verse 56
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Jo [gunohi xudro ʙar gardani taqdir naandozad va] nagujad: «Agar Alloh taolo maro hidojat karda ʙud, qat'an, parhezkor ʙudam»
Surah Az-Zumar, Verse 57
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Jo hangome ki azoʙro meʙinad, nagujad: «Ej kos, ʙozgaste [ʙa dunjo] dostam, to dar zumrai nekukoron qaror megiriftam»
Surah Az-Zumar, Verse 58
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
[Alloh taolo mefarmojad] «Ojoti Man ʙarojat omad va tu onhoro duruƣ pindosti va takaʙʙur namudi va kufr varzidi»
Surah Az-Zumar, Verse 59
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
Va ruzi qijomat kasonero, ki ʙar Alloh taolo duruƣ ʙastaand, sijahruj meʙini. Ojo dar duzax cojgohe ʙaroi mutakaʙʙiron nest»
Surah Az-Zumar, Verse 60
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Alloh taolo parhezkoronro ʙo vorid kardan ʙa makoni komjoʙiason, [az azoʙ] nacot medihad. [Dar ʙihist] Na rance ʙa onon merasad va na anduhgin mesavand
Surah Az-Zumar, Verse 61
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Alloh taolo ofaridgori har cizest va U ʙar hama ciz [nigahʙonu] korsoz ast
Surah Az-Zumar, Verse 62
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Kalidi gancinahoi osmonho va zamin az oni Ust va kasone, ki ʙa ojoti ilohi kofir sudand, qat'an, zijonkorand
Surah Az-Zumar, Verse 63
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
[Ej pajomʙar] Bigu: «Ej ʙexaʙaron, ojo ʙa man farmon medihed, ki [ma'ʙude] ƣajr az Allohro parastis kunam?!»
Surah Az-Zumar, Verse 64
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Ba tu va pajomʙaroni pes az tu vahj sudaast, ki: «Agar sirk ʙivarzi, [podosi] korhojat, qat'an, ʙarʙod xohad raft va zijonkor xohi sud
Surah Az-Zumar, Verse 65
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Balki tanho Allohro parastis kun va siposguzor ʙos»
Surah Az-Zumar, Verse 66
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّـٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Musrikon Allohro cunon ki sazovori Ust, arc nanihodand, hol on ki dar ruzi qijomat zamin jaksara dar qaʙzai Ust va osmonho ʙa dasti Vaj darhampecida xohad sud. Poku munazzah ast Alloh taolo va az on ci ʙo vaj sarik mesozand, ʙartar ast
Surah Az-Zumar, Verse 67
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
[Dar ostonai qijomat] Dar sur damida mesavad. Pas, har ki dar osmonho va dar zamin ast, madhusi marg xohad sud, magar kase, ki Alloh taolo ʙixohad, on goh ʙori digar dar on damida mesavad va nogahon [hama az marg] ʙarmexezand va casm ʙa roh [-i farmoni Parvaridgor] hastand
Surah Az-Zumar, Verse 68
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
[Dar ruzi qijomat] zamin ʙa nuri Parvardigoras ravsan xohad sud va noma [-i a'mol] nihoda mesavad va pajomʙaron va guvohonro meovarand va mijoni ʙandagon ʙa haq va adolat dovari mesavad va ʙa hec kas sitam naxohad sud
Surah Az-Zumar, Verse 69
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Va cazoi amalkardi har kas ʙa tamomi doda mesavad. Va Alloh taolo nisʙat ʙa a'molason donotar ast
Surah Az-Zumar, Verse 70
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kofiron guruh-guruh ʙa suji duzax ronda mesavand. Hamin ki ʙa on co merasand, darhojas kusoda megardad va nigahʙononas megujand: «Ojo pajomʙarone az mijoni xudi sumo ʙa suroƣaton naomadand, ki ojoti Parvardigoratonro ʙaroi sumo mexondand va dar ʙorai didori in ruz husdor medodand? Onon [dar posux] megujand: Ore, vale [mo inkorason kardem va] farmoni mucozot sazoi kofiron ast»
Surah Az-Zumar, Verse 71
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
[Ba onon] Gufta mesavad: «Az darhoi duzax vorid saved va covidona dar on ʙa sar ʙared. Va [ʙa rosti] cojgohi mutakaʙʙiron ci ʙad [cojgohe] ast!»
Surah Az-Zumar, Verse 72
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
Va kasone, ki az Parvardigorason parvo dostand, guruh-guruh ʙa suji ʙihist hidojat mesavand. Hamin ki ʙa on co merasand, dar hole ki darhoi ʙihist kusoda sudaast, [ʙo izzatu ehtirom vorid mesavand] va nigahʙononi on co megujand: «Salom ʙar sumo. Xus omaded. Covidona ʙa ʙihist daroed»
Surah Az-Zumar, Verse 73
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Bihistijon megujand: «Sitois va sipos maxsusi Alloh taolo ast, ki va'dai xesro dar mavridi mo tahaqquq ʙaxsid va sarzamin [-i ʙihist]-ro ʙa mo meros dod, ki dar har coji on ʙixohem, manzil megirem. Va [ʙa rosti] podosi ahli amal ci nekust»
Surah Az-Zumar, Verse 74
وَتَرَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
[Dar on ruz] Faristagonro xohi did, ki peromuni Ars halqa zadaand va Parvardigorasonro ʙa poki mesitojand. Va mijoni mardum ʙa haqqu adolat dovari xohad sud va gufta mesavad: «Sitoisu sipos maxsusi Alloh taolo Parvardigori cahonijon ast»
Surah Az-Zumar, Verse 75