UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Sad - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ

Sod. Savgand ʙa Qur'oni pandomuz [ki Alloh taolo hec sarike nadorad]
Surah Sad, Verse 1


بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ

Ammo kofiron giriftori taassuʙ [-u cohilijat] va sitezand
Surah Sad, Verse 2


كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ

Ci ʙisjor naslhoi kofirro pes az onon halok kardem, ki [dar hangomi nuzuli azoʙ] farjod mezadand, ammo [on zamon digar] hangomi nacot naʙud
Surah Sad, Verse 3


وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ

Musrikon az in ki ʙimdihandae az mijoni xudason ʙa suroƣason omadaast, iʙrozi sigifti kardand va guftand: «In mard codugaru duruƣgust
Surah Sad, Verse 4


أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ

Ojo ʙa coji ma'ʙudoni muxtalif ma'ʙude jagona qaror dodaast? Voqean, kori aciʙe ast»
Surah Sad, Verse 5


وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ

Buzurgonason ʙa po xostand [va ʙa pajravoni xud guftand]: «Biraved va ʙar [parastisu hifzi] ma'ʙudonaton istodagari kuned. Be tardid, [Muhammad ʙo] in kor xostaast [ki sumoro gumroh kunad va xudro ʙa rajosat ʙirasonad]
Surah Sad, Verse 6


مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ

Mo in [nazarijai tavhid]-ro hatto dar oini masehijat ham nasnidaem. In suxan cuz duruƣ [cize] nest
Surah Sad, Verse 7


أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ

Ojo az mijoni [hamai] mo Qur'on ʙa u nozil sudaast»? [Cunin nest, ki onon megujand] Balki onon dar [asli] vahji Man tardid dorand va hanuz azoʙi Maro nacasidaand
Surah Sad, Verse 8


أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ

Ojo gancinahoi rahmati Parvardigori sikastnopaziri ʙaxsandaat nazdason hast
Surah Sad, Verse 9


أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ

Ojo farmonravoi osmonho va zamin va ʙajni onho hastand? [Agar cunin ast] Bo vasoil [-u imkonoti xud ʙa osmon] avc ʙigirand [va monei nuzuli vahj gardand]
Surah Sad, Verse 10


جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ

[In kofiron] Laskare sikastxurda az cumla soiri guruhho [va ahzoʙi muxolifi pajomʙaron] hastand
Surah Sad, Verse 11


كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ

Pes az onon niz qavmi Nuh va Od va Fir'avni sohiʙsipoh niz [pajomʙaroni Moro] takziʙ kardand
Surah Sad, Verse 12


وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ

Qavmi Samud va qavmi Lut va ashoʙi Ajka [qavmi Suajʙ] niz az on guruhho ʙudand [ki pajomʙaronro takziʙ kardand]
Surah Sad, Verse 13


إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

Har jak [az in guruhho] pajomʙaron [-i xud]-ro takziʙ kardand va kajfari man [dar mavridason] tahaqquq joft
Surah Sad, Verse 14


وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ

Inon faqat ʙonge sahmnokro intizor mekasand, ki hec ʙozgaste nadorad
Surah Sad, Verse 15


وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

[Bo tamasxur] Megujand: «Parvardigoro, pes az faro rasidani ruzi hisoʙ ʙahrai moro [az azoʙ] ʙa sitoʙ ʙideh»
Surah Sad, Verse 16


ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

[Ej pajomʙar] Dar ʙaroʙari guftorason sikeʙo ʙos va az Dovud, ʙandai tavonmandi Mo jod kun, ki hamvora [ʙo tavʙa va ancomi kori xajr ʙa dargohi mo] ʙozmegast
Surah Sad, Verse 17


إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ

Mo kuhhoro ʙa u ʙa xidmat gumostem, ki hamnavo ʙo u somgohon va ʙomdodon [Parvardigorro] tasʙeh meguftand
Surah Sad, Verse 18


وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ

Va parandagonro [niz ʙa xidmat gumostem], ki gird meomadand va hamagi muteas ʙudand [va ʙo vaj dar zikri Parvardigor hamovozi mekardand]
Surah Sad, Verse 19


وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ

Mo farmonravoiasro ustuvor namudem va ʙa u pajomʙari va kalome fajsalaʙaxs ato kardem
Surah Sad, Verse 20


۞وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ

Ojo xaʙari afrode ʙa tu rasidaast, ki ʙaroi dodxohi [ʙa suroƣi Dovud omadand va] az devori iʙodatgohas ʙolo raftand
Surah Sad, Verse 21


إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ

Cun [ʙiduni ittilo'] ʙar Dovud vorid sudand, az didanason ʙa vahsat aftod; onon guftand: «Natars, mo du nafari soki [sikojatkunanda] hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijonamon ʙa adolat dovari kun va az haq dur nasav va moro ʙa rohi rost hidojat kun»
Surah Sad, Verse 22


إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ

[Jake az onon guft] «In mard ʙarodari man ast. U navadu nuh mes dorad va man jak mes doram va [ʙa isror] megujad: «On [jak mes]-ro ham ʙa man vo guzor» va dar ʙahs ʙar man piruz sudaast»
Surah Sad, Verse 23


قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩

[Dovud] Guft: «Musallaman, u ʙo xostani mesi tu [ʙaroi afzudan] ʙa meshoi xudas ʙar tu sitam kardaast va ʙisjore az sarikon [va hamkoron] dar haqqi jakdigar sitam mekunand, magar kasone, ki imon ovardaand va korhoi soista ancom dodaand, ki [onho niz] ʙisjor nodirand». Dovud [ki ʙiduni tavzeh xostan az tarafi digar hukm sodir karda ʙud] mutavacceh sud, ki imtihonas kardaem. On goh az Parvardigoras omurzis xost va ʙo furutani ʙa zamin aftod va [ʙa dargohi ilohi] tavʙa kard
Surah Sad, Verse 24


فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

Pas, uro ʙa xotiri on [xato] ʙaxsidem va ʙarojas dar pesgohi xud maqome volo qaror dodem va [dar oxirat] ʙozgasti nekue xohad dost
Surah Sad, Verse 25


يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ

Ej Dovud, mo turo dar zamin xalifa va farmonravo qaror dodem; Pas, dar mijoni mardum ʙa haq dovari kun va pajravi havo [-i nafs] naʙos, ki az rohi Alloh taolo gumrohat mekunad. Be gumon kasone, ki az rohi Alloh taolo gumroh mesavand, ʙa sazoi on ki ruzi hisoʙro faromus kardaand, azoʙi sadide [dar pes] dorand
Surah Sad, Verse 26


وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ

Mo osmon va zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙehuda naofaridaem. In gumoni kofiron ast. Pas, voj ʙar kofiron az otasi duzax
Surah Sad, Verse 27


أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ

Ojo kasone, ki imon ovardaand va korhoi soista ancom dodaand, monandi kasone ʙa hisoʙ meovarem, ki dar zamin taʙahkori kardaand? Ojo parhezkoronro monandi ʙadkoron ʙa hisoʙ meovarem
Surah Sad, Verse 28


كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

[Ej Muhammad, in Qur'on] Kitoʙest purʙarakat, ki ʙar tu nozil kardem, to [mardum] dar ojotas ʙiandesand va xiradmandon pand girand
Surah Sad, Verse 29


وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

Mo Sulajmonro ʙa Dovud ato kardem, neku ʙandae ʙud va hamvora [ʙa dargohi Parvardigoras] tavʙa mekard
Surah Sad, Verse 30


إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّـٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ

[Jod kun] On goh ki asrgohon asphoi asil [va tundpo] ʙarojas ovardand
Surah Sad, Verse 31


فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ

[Sulajmon sargarmi tamosoi aspho sud va vaqti namoz guzast.] On goh guft: «Ba rosti, ki dustii in aspho, maro az jodi Parvardigoram ƣofil kard, to on ki [xursed] dar pardai maƣriʙ pinhon sud
Surah Sad, Verse 32


رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ

[Bori digar] Onhoro nazdi man ʙozgardoned». On goh [ʙa nisonai vaqf dar rohi Alloh taolo] ʙa soqu gardani aspho dast kasid
Surah Sad, Verse 33


وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ

Sulajmonro ozmudem va casadi navzodero [ki ʙiduni tavakkal ʙar Alloh taolo mustoqona dar intizori tavalludas ʙud] ʙar taxtas afkandem [to darjoʙad, ki qudrat ʙa tamomi dar ixtijori Alloh taolo ast]. On goh [tavʙa kard va ʙa dargohi ilohi] ʙozgast
Surah Sad, Verse 34


قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ

Guft: «Parvardigoro, maro ʙiomurz va hukumate ʙa man arzoni dor, ki pas az man ʙenazir ʙosad, ki ʙaxsojanda Tui, Tu»
Surah Sad, Verse 35


فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ

Pas, [Mo] ʙodro dar xidmatas gumostem, ki har kuco iroda mekard, ʙa farmoni U ʙa oromi ravon mesud
Surah Sad, Verse 36


وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ

Va har ʙinokor va ƣavvose az cinnijonro [ki mexost, ʙa farmonas darovardem]
Surah Sad, Verse 37


وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ

Va [guruhi] digare [az cinijon]-ro [ki hamagi] dar ƣulu zancir ʙudand, [tahti sultaas] darovardem
Surah Sad, Verse 38


هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

[Ba u guftem] «In atoi Most, pas, [ʙa har kas mexohi] ʙiʙaxs va az har ki mexohi, ʙoz dor. Hisoʙe ʙar tu nest»
Surah Sad, Verse 39


وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

Be tardid, ʙaroi Sulajmon dar pesgohi xud maqomi volo qaror dodem va [dar oxirat] ʙozgaste neku xohad dost
Surah Sad, Verse 40


وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ

[Ej pajomʙar] Az ʙandai Mo Ajuʙ jod kun, on goh ki Parvardigorasro nido dod, ki: «Sajton maro ʙa rancu dard ovardaast»
Surah Sad, Verse 41


ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ

[Ba u farmon dodem] «Poji xudro ʙar zamin ʙikuʙ [to casmae ʙicusad]. In casmasore xunuk ʙaroi sustusu va osomidanist»
Surah Sad, Verse 42


وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Va xonavodaasro [ki az dast doda ʙud] ducand ʙa vaj ʙaxsidem, to [nisonai] rahmate az coniʙi Mo va andarze ʙaroi xiradmandon ʙosad
Surah Sad, Verse 43


وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ

Va [ʙa u farmon dodem] «Dastae az soxaho [-i ʙorikro] ʙargir va ʙo on [hamsaratro] ʙizan va savgandatro [ki dar hangomi xasm jod karda ʙudi] nasikan. Be tardid, u mardi sikeʙoe ʙud. Ci neku ʙandae! Ba rosti, ki u ʙisjor tavʙakor ʙud
Surah Sad, Verse 44


وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ

Va [ej pajomʙar] az ʙandagoni Mo Iʙrohim va Ishoq va Ja'quʙ, ki tavonmandu ʙoʙasirat ʙudand
Surah Sad, Verse 45


إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ

Mo ʙo [mavhiʙati] jodi oxirat ʙa onon xulusi viƶae ʙaxsidem
Surah Sad, Verse 46


وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ

Onon dar pesgohi Mo nekmard va ʙarguzida ʙudand
Surah Sad, Verse 47


وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ

Va [niz] jod kun az Ismoil va Jasa' va Zulkifl, ki hamagi az nekon ʙudand
Surah Sad, Verse 48


هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ

In [Qur'on] pandest va ʙe gumon, parhezgoron [dar ʙihist] manzilgohe neku xohand dost
Surah Sad, Verse 49


جَنَّـٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ

Boƣhoe covidon, ki darhojas ʙa rujason kusodaast
Surah Sad, Verse 50


مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ

On co, dar hole ki ʙar taxtho takja zadaand, dasturi mevahoi farovon va nusidani medihand
Surah Sad, Verse 51


۞وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ

Va nazdason zanoni durustcasm ast, ki [ tanho ʙa savharoni xud] nazar dorand va [hamagi] hamsin hastand
Surah Sad, Verse 52


هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

In hamon ne'mathoest, ki ʙaroi ruzi hisoʙ ʙa sumo va'da doda mesavad
Surah Sad, Verse 53


إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

In rizqu ruzi az coniʙi Most, ki hargiz [qat' namesavad va] pojon namepazirad
Surah Sad, Verse 54


هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ

In [podosi parhezkoron] ast va sarkason ʙadtarin ʙozgastro dorand
Surah Sad, Verse 55


جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

[Hamon] Duzax, ki dar on vorid mesavand va ci ʙad qarorgohe ast
Surah Sad, Verse 56


هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ

In [mucozot] oʙi cuson va xunoʙai cirkoludest, ki ʙojad az on ʙicasand
Surah Sad, Verse 57


وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ

Va cuz inho kajfarhoi gunoguni digare hammonandi on dorand
Surah Sad, Verse 58


هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ

[Ba rahʙaroni duzaxi gufta mesavad] «In guruh niz hamrohi sumo [ʙa duzax] darmeojand». [Onon posux medihand] «Xus omad ʙar onon maʙod! Caro ki ʙa otas darmeojand»
Surah Sad, Verse 59


قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ

[Pajravon] Megujand: «Balki, sumoro xusomad maʙod, ki in [azoʙ]-ro pesi poji mo nihoded. Pas, [duzax] ci ʙad qarorgohe ast»
Surah Sad, Verse 60


قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ

[Sipas] Megujand: «Parvardigoro, har kas, ki in [azoʙ]-ro ʙaroi Mo faroham kardaast, azoʙasro dar otas ducand kun»
Surah Sad, Verse 61


وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ

[Duzaxijoni mutakaʙʙir] Megujand: «Caro kasonero, ki [dar dunjo] dar zumrai asror mepindostem, [dar duzax] nameʙinem
Surah Sad, Verse 62


أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ

Ojo [ʙe cihat] ononro, ki tamasxur megiriftem jo [in co hastand va] casmon [-i mo] ʙar eson nameaftad?»
Surah Sad, Verse 63


إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ

In mucodalai ahli otas qat'an rostast
Surah Sad, Verse 64


قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ

[Ej pajomʙar, ʙa kofiron] Bigu: «Man faqat ʙimdihandaam va hec ma'ʙude [ʙa haq] cuz Allohi jagonai piruzmand nest
Surah Sad, Verse 65


رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ

Parvardigori osmonho va zamin va on ci mijoni onhost. [On] Sikastnopaziri omurzanda»
Surah Sad, Verse 66


قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ

[Ej pajomʙar] Bigu: «In [Qur'on] xaʙare ʙuzurg ast
Surah Sad, Verse 67


أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ

sumo az on rujgardoned
Surah Sad, Verse 68


مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

[Agar ʙa man vahj namesud] Az olami ʙolotar on goh, ki faristagon [dar mavridi ofarinisi inson] cidol mekardand, hec ittiloe nadostam
Surah Sad, Verse 69


إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Tanho az on ruj ʙa man vahj mesavad, ki ʙimdihandae oskoram»
Surah Sad, Verse 70


إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ

[Jod kun az] Hangome ki Parvardigorat ʙa faristagon guft: «Man ʙasare az gil meofarinam
Surah Sad, Verse 71


فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

On goh ki uro somon dodam va az ruhi xes dar u damidam, dar ʙaroʙaras sacda kuned»
Surah Sad, Verse 72


فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

Pas, [cun Odam xalq sud] faristagon hamagi sacda kardand
Surah Sad, Verse 73


إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Magar Iʙlis, ki takaʙʙur varzid va kofir sud
Surah Sad, Verse 74


قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ

[Alloh taolo] Farmud: «Ej Iʙlis, ci ciz muciʙ sud, ki dar ʙaroʙari on ci ʙa dastoni xud ofaridaam, sacda nakuni? Ojo takaʙʙur varzidi jo ʙartaricui kardi»
Surah Sad, Verse 75


قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ

Guft: «Man az u ʙartaram: Maro az otas ofaridai va uro az gil»
Surah Sad, Verse 76


قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

Alloh taolo farmud: «Az ʙihist ʙerun sav, ki tu [manfuru] rondasudai
Surah Sad, Verse 77


وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

Va la'nati Man to ruzi qijomat ʙar tu xohad ʙud»
Surah Sad, Verse 78


قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

[Iʙlis] Guft: «Parvardigoro, pas to ruze, ki [ʙandagonat] ʙarangexta mesavand, ʙa man muhlat ʙideh»
Surah Sad, Verse 79


قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

[Alloh taolo] Farmud: «Muhlat xohi dost
Surah Sad, Verse 80


إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

To [ruzi qijomat] on vaqti muajjan»
Surah Sad, Verse 81


قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

[Iʙlis] Guft: «Ba izzatat savgand, ki hamai ononro gumroh xoham kard
Surah Sad, Verse 82


إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Magar ʙandagoni xolisi Tu az [mijoni] onon [ki hidojatason kardai]»
Surah Sad, Verse 83


قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ

[Alloh taolo] Farmud: «Pas, [suxani Man] haq ast va haqro megujam
Surah Sad, Verse 84


لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Qat'an, cahannamro az tu va har ki az tu pajravi kunad, anʙosta xoham soxt»
Surah Sad, Verse 85


قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ

[Ej pajomʙar, ʙa musrikon] Bigu: «Man [dar ʙaroʙari risolatam] hec podose az sumo namexoham va fireʙkor nestam [va ʙa duruƣ iddaoi nuʙuvvat namekunam]»
Surah Sad, Verse 86


إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

In [Qur'on] cuz pand ʙaroi cahonijon [inson va cin] nest
Surah Sad, Verse 87


وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ

Va qat'an, pas az marg az xaʙari [haqqonijat va rostii] on ogoh xohed sud
Surah Sad, Verse 88


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 37
>> Surah 39

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai