Surah Sad - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
Sod. Savgand ʙa Qur'oni pandomūz [ki Alloh taolo heç şarike nadorad]
Surah Sad, Verse 1
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
Ammo kofiron giriftori taassuʙ [-u çohilijat] va sitezand
Surah Sad, Verse 2
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
Ci ʙisjor naslhoi kofirro peş az onon halok kardem, ki [dar hangomi nuzuli azoʙ] farjod mezadand, ammo [on zamon digar] hangomi naçot naʙud
Surah Sad, Verse 3
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
Muşrikon az in ki ʙimdihandae az mijoni xudaşon ʙa suroƣaşon omadaast, iʙrozi şigiftī kardand va guftand: «In mard çodugaru durūƣgūst
Surah Sad, Verse 4
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Ojo ʙa çoji ma'ʙudoni muxtalif ma'ʙude jagona qaror dodaast? Voqean, kori açiʙe ast»
Surah Sad, Verse 5
وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
Buzurgonaşon ʙa po xostand [va ʙa pajravoni xud guftand]: «Biraved va ʙar [parastişu hifzi] ma'ʙudonaton istodagarī kuned. Be tardid, [Muhammad ʙo] in kor xostaast [ki şumoro gumroh kunad va xudro ʙa rajosat ʙirasonad]
Surah Sad, Verse 6
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
Mo in [nazarijai tavhid]-ro hatto dar oini masehijat ham naşnidaem. In suxan çuz durūƣ [cize] nest
Surah Sad, Verse 7
أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
Ojo az mijoni [hamai] mo Qur'on ʙa ū nozil şudaast»? [Cunin nest, ki onon megūjand] Balki onon dar [asli] vahji Man tardid dorand va hanūz azoʙi Maro nacaşidaand
Surah Sad, Verse 8
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
Ojo gançinahoi rahmati Parvardigori şikastnopaziri ʙaxşandaat nazdaşon hast
Surah Sad, Verse 9
أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
Ojo farmonravoi osmonho va zamin va ʙajni onho hastand? [Agar cunin ast] Bo vasoil [-u imkonoti xud ʙa osmon] avç ʙigirand [va monei nuzuli vahj gardand]
Surah Sad, Verse 10
جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
[In kofiron] Laşkare şikastxūrda az çumla soiri gurūhho [va ahzoʙi muxolifi pajomʙaron] hastand
Surah Sad, Verse 11
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
Peş az onon niz qavmi Nuh va Od va Fir'avni sohiʙsipoh niz [pajomʙaroni Moro] takziʙ kardand
Surah Sad, Verse 12
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
Qavmi Samud va qavmi Lut va ashoʙi Ajka [qavmi Şuajʙ] niz az on gurūhho ʙudand [ki pajomʙaronro takziʙ kardand]
Surah Sad, Verse 13
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Har jak [az in gurūhho] pajomʙaron [-i xud]-ro takziʙ kardand va kajfari man [dar mavridaşon] tahaqquq joft
Surah Sad, Verse 14
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
Inon faqat ʙonge sahmnokro intizor mekaşand, ki heç ʙozgaşte nadorad
Surah Sad, Verse 15
وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
[Bo tamasxur] Megūjand: «Parvardigoro, peş az faro rasidani rūzi hisoʙ ʙahrai moro [az azoʙ] ʙa şitoʙ ʙideh»
Surah Sad, Verse 16
ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
[Ej pajomʙar] Dar ʙaroʙari guftoraşon şikeʙo ʙoş va az Dovud, ʙandai tavonmandi Mo jod kun, ki hamvora [ʙo tavʙa va ançomi kori xajr ʙa dargohi mo] ʙozmegaşt
Surah Sad, Verse 17
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
Mo kūhhoro ʙa ū ʙa xidmat gumoştem, ki hamnavo ʙo ū şomgohon va ʙomdodon [Parvardigorro] tasʙeh meguftand
Surah Sad, Verse 18
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
Va parandagonro [niz ʙa xidmat gumoştem], ki gird meomadand va hamagī muteaş ʙudand [va ʙo vaj dar zikri Parvardigor hamovozī mekardand]
Surah Sad, Verse 19
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
Mo farmonravoiaşro ustuvor namudem va ʙa ū pajomʙarī va kalome fajsalaʙaxş ato kardem
Surah Sad, Verse 20
۞وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
Ojo xaʙari afrode ʙa tu rasidaast, ki ʙaroi dodxohī [ʙa suroƣi Dovud omadand va] az devori iʙodatgohaş ʙolo raftand
Surah Sad, Verse 21
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
Cun [ʙiduni ittilo'] ʙar Dovud vorid şudand, az didanaşon ʙa vahşat aftod; onon guftand: «Natars, mo du nafari şokī [şikojatkunanda] hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijonamon ʙa adolat dovarī kun va az haq dur naşav va moro ʙa rohi rost hidojat kun»
Surah Sad, Verse 22
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
[Jake az onon guft] «In mard ʙarodari man ast. Ū navadu nuh meş dorad va man jak meş doram va [ʙa isror] megūjad: «On [jak meş]-ro ham ʙa man vo guzor» va dar ʙahs ʙar man pirūz şudaast»
Surah Sad, Verse 23
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
[Dovud] Guft: «Musallaman, ū ʙo xostani meşi tu [ʙaroi afzudan] ʙa meşhoi xudaş ʙar tu sitam kardaast va ʙisjore az şarikon [va hamkoron] dar haqqi jakdigar sitam mekunand, magar kasone, ki imon ovardaand va korhoi şoista ançom dodaand, ki [onho niz] ʙisjor nodirand». Dovud [ki ʙiduni tavzeh xostan az tarafi digar hukm sodir karda ʙud] mutavaççeh şud, ki imtihonaş kardaem. On goh az Parvardigoraş omurziş xost va ʙo furūtanī ʙa zamin aftod va [ʙa dargohi ilohī] tavʙa kard
Surah Sad, Verse 24
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Pas, ūro ʙa xotiri on [xato] ʙaxşidem va ʙarojaş dar peşgohi xud maqome volo qaror dodem va [dar oxirat] ʙozgaşti nekue xohad doşt
Surah Sad, Verse 25
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
Ej Dovud, mo turo dar zamin xalifa va farmonravo qaror dodem; Pas, dar mijoni mardum ʙa haq dovarī kun va pajravi havo [-i nafs] naʙoş, ki az rohi Alloh taolo gumrohat mekunad. Be gumon kasone, ki az rohi Alloh taolo gumroh meşavand, ʙa sazoi on ki rūzi hisoʙro faromūş kardaand, azoʙi şadide [dar peş] dorand
Surah Sad, Verse 26
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
Mo osmon va zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙehuda naofaridaem. In gumoni kofiron ast. Pas, voj ʙar kofiron az otaşi duzax
Surah Sad, Verse 27
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
Ojo kasone, ki imon ovardaand va korhoi şoista ançom dodaand, monandi kasone ʙa hisoʙ meovarem, ki dar zamin taʙahkorī kardaand? Ojo parhezkoronro monandi ʙadkoron ʙa hisoʙ meovarem
Surah Sad, Verse 28
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
[Ej Muhammad, in Qur'on] Kitoʙest purʙarakat, ki ʙar tu nozil kardem, to [mardum] dar ojotaş ʙiandeşand va xiradmandon pand girand
Surah Sad, Verse 29
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Mo Sulajmonro ʙa Dovud ato kardem, neku ʙandae ʙud va hamvora [ʙa dargohi Parvardigoraş] tavʙa mekard
Surah Sad, Verse 30
إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّـٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
[Jod kun] On goh ki asrgohon asphoi asil [va tundpo] ʙarojaş ovardand
Surah Sad, Verse 31
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
[Sulajmon sargarmi tamoşoi aspho şud va vaqti namoz guzaşt.] On goh guft: «Ba rostī, ki dūstii in aspho, maro az jodi Parvardigoram ƣofil kard, to on ki [xurşed] dar pardai maƣriʙ pinhon şud
Surah Sad, Verse 32
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
[Bori digar] Onhoro nazdi man ʙozgardoned». On goh [ʙa nişonai vaqf dar rohi Alloh taolo] ʙa soqu gardani aspho dast kaşid
Surah Sad, Verse 33
وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
Sulajmonro ozmudem va çasadi navzodero [ki ʙiduni tavakkal ʙar Alloh taolo muştoqona dar intizori tavalludaş ʙud] ʙar taxtaş afkandem [to darjoʙad, ki qudrat ʙa tamomī dar ixtijori Alloh taolo ast]. On goh [tavʙa kard va ʙa dargohi ilohī] ʙozgaşt
Surah Sad, Verse 34
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
Guft: «Parvardigoro, maro ʙiomurz va hukumate ʙa man arzonī dor, ki pas az man ʙenazir ʙoşad, ki ʙaxşojanda Tuī, Tu»
Surah Sad, Verse 35
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Pas, [Mo] ʙodro dar xidmataş gumoştem, ki har kuço iroda mekard, ʙa farmoni Ū ʙa oromī ravon meşud
Surah Sad, Verse 36
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
Va har ʙinokor va ƣavvose az çinnijonro [ki mexost, ʙa farmonaş darovardem]
Surah Sad, Verse 37
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
Va [gurūhi] digare [az çinijon]-ro [ki hamagī] dar ƣulu zançir ʙudand, [tahti sultaaş] darovardem
Surah Sad, Verse 38
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
[Ba ū guftem] «In atoi Most, pas, [ʙa har kas mexohī] ʙiʙaxş va az har ki mexohī, ʙoz dor. Hisoʙe ʙar tu nest»
Surah Sad, Verse 39
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Be tardid, ʙaroi Sulajmon dar peşgohi xud maqomi volo qaror dodem va [dar oxirat] ʙozgaşte neku xohad doşt
Surah Sad, Verse 40
وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
[Ej pajomʙar] Az ʙandai Mo Ajuʙ jod kun, on goh ki Parvardigoraşro nido dod, ki: «Şajton maro ʙa rançu dard ovardaast»
Surah Sad, Verse 41
ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
[Ba ū farmon dodem] «Poji xudro ʙar zamin ʙikūʙ [to caşmae ʙiçūşad]. In caşmasore xunuk ʙaroi şustuşū va oşomidanist»
Surah Sad, Verse 42
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Va xonavodaaşro [ki az dast doda ʙud] ducand ʙa vaj ʙaxşidem, to [nişonai] rahmate az çoniʙi Mo va andarze ʙaroi xiradmandon ʙoşad
Surah Sad, Verse 43
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
Va [ʙa ū farmon dodem] «Dastae az şoxaho [-i ʙorikro] ʙargir va ʙo on [hamsaratro] ʙizan va savgandatro [ki dar hangomi xaşm jod karda ʙudī] naşikan. Be tardid, ū mardi şikeʙoe ʙud. Ci neku ʙandae! Ba rostī, ki ū ʙisjor tavʙakor ʙud
Surah Sad, Verse 44
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
Va [ej pajomʙar] az ʙandagoni Mo Iʙrohim va Ishoq va Ja'quʙ, ki tavonmandu ʙoʙasirat ʙudand
Surah Sad, Verse 45
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
Mo ʙo [mavhiʙati] jodi oxirat ʙa onon xulusi viƶae ʙaxşidem
Surah Sad, Verse 46
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
Onon dar peşgohi Mo nekmard va ʙarguzida ʙudand
Surah Sad, Verse 47
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
Va [niz] jod kun az Ismoil va Jasa' va Zulkifl, ki hamagī az nekon ʙudand
Surah Sad, Verse 48
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
In [Qur'on] pandest va ʙe gumon, parhezgoron [dar ʙihişt] manzilgohe neku xohand doşt
Surah Sad, Verse 49
جَنَّـٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
Boƣhoe çovidon, ki darhojaş ʙa rūjaşon kuşodaast
Surah Sad, Verse 50
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
On ço, dar hole ki ʙar taxtho takja zadaand, dasturi mevahoi farovon va nūşidanī medihand
Surah Sad, Verse 51
۞وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
Va nazdaşon zanoni duruştcaşm ast, ki [ tanho ʙa şavharoni xud] nazar dorand va [hamagī] hamsin hastand
Surah Sad, Verse 52
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
In hamon ne'mathoest, ki ʙaroi rūzi hisoʙ ʙa şumo va'da doda meşavad
Surah Sad, Verse 53
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
In rizqu rūzī az çoniʙi Most, ki hargiz [qat' nameşavad va] pojon namepazirad
Surah Sad, Verse 54
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
In [podoşi parhezkoron] ast va sarkaşon ʙadtarin ʙozgaştro dorand
Surah Sad, Verse 55
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
[Hamon] Duzax, ki dar on vorid meşavand va ci ʙad qarorgohe ast
Surah Sad, Verse 56
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
In [muçozot] oʙi çūşon va xunoʙai cirkoludest, ki ʙojad az on ʙicaşand
Surah Sad, Verse 57
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
Va çuz inho kajfarhoi gunoguni digare hammonandi on dorand
Surah Sad, Verse 58
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
[Ba rahʙaroni duzaxī gufta meşavad] «In gurūh niz hamrohi şumo [ʙa duzax] darmeojand». [Onon posux medihand] «Xuş omad ʙar onon maʙod! Caro ki ʙa otaş darmeojand»
Surah Sad, Verse 59
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
[Pajravon] Megūjand: «Balki, şumoro xuşomad maʙod, ki in [azoʙ]-ro peşi poji mo nihoded. Pas, [duzax] ci ʙad qarorgohe ast»
Surah Sad, Verse 60
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
[Sipas] Megūjand: «Parvardigoro, har kas, ki in [azoʙ]-ro ʙaroi Mo faroham kardaast, azoʙaşro dar otaş ducand kun»
Surah Sad, Verse 61
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
[Duzaxijoni mutakaʙʙir] Megūjand: «Caro kasonero, ki [dar dunjo] dar zumrai aşror mepindoştem, [dar duzax] nameʙinem
Surah Sad, Verse 62
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Ojo [ʙe çihat] ononro, ki tamasxur megiriftem jo [in ço hastand va] caşmon [-i mo] ʙar eşon nameaftad?»
Surah Sad, Verse 63
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
In muçodalai ahli otaş qat'an rostast
Surah Sad, Verse 64
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
[Ej pajomʙar, ʙa kofiron] Bigū: «Man faqat ʙimdihandaam va heç ma'ʙude [ʙa haq] çuz Allohi jagonai pirūzmand nest
Surah Sad, Verse 65
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ
Parvardigori osmonho va zamin va on ci mijoni onhost. [On] Şikastnopaziri omurzanda»
Surah Sad, Verse 66
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
[Ej pajomʙar] Bigū: «In [Qur'on] xaʙare ʙuzurg ast
Surah Sad, Verse 67
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
şumo az on rūjgardoned
Surah Sad, Verse 68
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
[Agar ʙa man vahj nameşud] Az olami ʙolotar on goh, ki fariştagon [dar mavridi ofarinişi inson] çidol mekardand, heç ittiloe nadoştam
Surah Sad, Verse 69
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Tanho az on rūj ʙa man vahj meşavad, ki ʙimdihandae oşkoram»
Surah Sad, Verse 70
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
[Jod kun az] Hangome ki Parvardigorat ʙa fariştagon guft: «Man ʙaşare az gil meofarinam
Surah Sad, Verse 71
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
On goh ki ūro somon dodam va az rūhi xeş dar ū damidam, dar ʙaroʙaraş saçda kuned»
Surah Sad, Verse 72
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Pas, [cun Odam xalq şud] fariştagon hamagī saçda kardand
Surah Sad, Verse 73
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Magar Iʙlis, ki takaʙʙur varzid va kofir şud
Surah Sad, Verse 74
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
[Alloh taolo] Farmud: «Ej Iʙlis, ci ciz muçiʙ şud, ki dar ʙaroʙari on ci ʙa dastoni xud ofaridaam, saçda nakunī? Ojo takaʙʙur varzidī jo ʙartariçūī kardī»
Surah Sad, Verse 75
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
Guft: «Man az ū ʙartaram: Maro az otaş ofaridaī va ūro az gil»
Surah Sad, Verse 76
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
Alloh taolo farmud: «Az ʙihişt ʙerun şav, ki tu [manfuru] rondaşudaī
Surah Sad, Verse 77
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
Va la'nati Man to rūzi qijomat ʙar tu xohad ʙud»
Surah Sad, Verse 78
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
[Iʙlis] Guft: «Parvardigoro, pas to rūze, ki [ʙandagonat] ʙarangexta meşavand, ʙa man muhlat ʙideh»
Surah Sad, Verse 79
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
[Alloh taolo] Farmud: «Muhlat xohī doşt
Surah Sad, Verse 80
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
To [rūzi qijomat] on vaqti muajjan»
Surah Sad, Verse 81
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
[Iʙlis] Guft: «Ba izzatat savgand, ki hamai ononro gumroh xoham kard
Surah Sad, Verse 82
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Magar ʙandagoni xolisi Tu az [mijoni] onon [ki hidojataşon kardaī]»
Surah Sad, Verse 83
قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
[Alloh taolo] Farmud: «Pas, [suxani Man] haq ast va haqro megūjam
Surah Sad, Verse 84
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Qat'an, çahannamro az tu va har ki az tu pajravī kunad, anʙoşta xoham soxt»
Surah Sad, Verse 85
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
[Ej pajomʙar, ʙa muşrikon] Bigū: «Man [dar ʙaroʙari risolatam] heç podoşe az şumo namexoham va fireʙkor nestam [va ʙa durūƣ iddaoi nuʙuvvat namekunam]»
Surah Sad, Verse 86
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
In [Qur'on] çuz pand ʙaroi çahonijon [inson va çin] nest
Surah Sad, Verse 87
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
Va qat'an, pas az marg az xaʙari [haqqonijat va rostii] on ogoh xohed şud
Surah Sad, Verse 88