Surah Az-Zumar - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Nuzuli in kitoʙ az çoniʙi Allohi şikastnopaziri hakim ast
Surah Az-Zumar, Verse 1
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
In kitoʙro ʙa haq ʙar tu nozil kardem, pas, Allohro ʙo xulusi e'tiqod parastiş kun
Surah Az-Zumar, Verse 2
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
Ogoh ʙoşed, ki dini xolis [va xolī az şirk] az oni Alloh taolo ast va afrode, ki ƣajri Allohro [dūst va] korsozi xud intixoʙ kardaand [pindoraşon in ast, ki]: «Onhoro faqat ʙa in dalel meparastem, ki moro ʙa Alloh taolo nazdik gardonand [va manzalatamonro ʙeştar kunand]». Alloh taolo dar mavoridi ixtilofaşon mijoni onon [va muvahhidoni rostin] dovarī xohad kard. Be tardid, Alloh taolo kasero, ki durūƣgūi nosipos ʙoşad, hidojat naxohad kard
Surah Az-Zumar, Verse 3
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Agar Alloh taolo mexost farzande ʙarguzinad, az mijoni ofaridagoni xud har ci mexost, ʙarmeguzid. Ū munazzah [az in nisʙatho] ast va Ūst Allohi jagonai pirūzmand
Surah Az-Zumar, Verse 4
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ
Osmonho va zaminro ʙa haq [va ʙo hadaf] ofarid. Şaʙro ʙar rūz megusturonad va rūzro ʙar şaʙ va xurşedu mohro dar xidmat [-i şumo] gumoşt, ki har jak to saromadi muajjane ravon ast. Ogoh ʙoşed! Ū şikastnopaziri omurzgor ast
Surah Az-Zumar, Verse 5
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Ū şumoro az jak tan ofarid, on goh hamsaraşro niz az vaj padid ovard va ʙaroi [istifodai] şumo haşt nav' az cahorpojon [naru modai şutur, gov, gūsfand va ʙuz]-ro ofarid. Şumoro dar şikami modaraton taji marohili muxtalif dar nihongohhoi segona meofarinad. In ast Alloh taolo, Parvardigori şumo, ki farmonravoī xosi Ūst. Ma'ʙude [ʙa haq] çuz Ū nest, pas, ci guna ʙa ʙeroha meraved
Surah Az-Zumar, Verse 6
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Agar nosiposī kuned, [ʙidoned, ki] Alloh taolo az şumo ʙenijoz ast va hargiz nosiposii ʙandagonaşro namepisandad va agar şukri Ūro ʙa çoj ovared, in korro ʙarojaton mepisandad va heç gunahgore ʙori gunohi digarero ʙar dūş namekaşad, pas, ʙozgaştaton ʙa sūji Parvardigoraton ast. On goh Ū şumoro az on ci ançom medoded, ogoh mekunad. Jaqinan, Ū az rozi dilho ogoh ast
Surah Az-Zumar, Verse 7
۞وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
Hargoh inson ducori [rançu] zijone meşavad, Parvardigoraşro [ʙo tazarru' va zorī] mexonad va ʙa dargohaş ʙozmegardad. Ammo hangome ki ne'mate az çoniʙi xud ʙa vaj meʙaxşem, muşkilero, ki qaʙlan ʙarojaş duo mekard, az jod meʙarad va ʙaroi Alloh taolo [dar qudrat] hamtojone qoil meşavad, to [digaronro niz] az rohi Ū gumroh kunad. [Ej pajomʙar, ʙa cunin kase] Bigū: «Andak zamone ʙo nosiposī [az ne'mathoi dunjo] ʙahramand şav, ki qat'an duzaxī xohī ʙud»
Surah Az-Zumar, Verse 8
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ojo [cunin muşrike ʙehtar ast jo] on ki dar tūli şaʙ dar holi saçda va qijom ʙa iʙodat maşƣul ast va az [azoʙi] oxirat tarson ast va ʙa rahmati Parvardigoraş umed dorad? Bigū: «Ojo kasone, ki [haqqi ʙandagii Parvardigorro] medonand va kasone, ki namedonand, jaksonand? Tanho xiradmandon pand mepazirand»
Surah Az-Zumar, Verse 9
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّـٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
[Ej pajomʙar] Bigū: «Ej ʙandagoni ʙoimoni man, az Parvardigoraton parvo kuned. Afrode, ki nekuī mekunand [ilova ʙar oxirat dar in dunjo niz] podoşi neku dorand. Zamini Alloh taolo gusturdaast [pas, agar ʙaroi hifzi aqidai xud ducori muşkil şuded, hiçrat kuned]. Qat'an, podoşi pojdoron komilu ʙedareƣ ato xohad şud»
Surah Az-Zumar, Verse 10
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Bigū: «Man ma'muram ʙo xulusi e'tiqod Allohro ʙiparastam
Surah Az-Zumar, Verse 11
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Va ma'mur şudaam naxustin kase [dar in ummat] ʙoşam, ki taslim [mahz dar muqoʙili Parvardigor] ast»
Surah Az-Zumar, Verse 12
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Bigū: «Agar dar ʙaroʙari Parvardigoram nofarmon ʙoşam, az azoʙi rūzi ʙuzurg [qijomat] metarsam»
Surah Az-Zumar, Verse 13
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
[Ej pajomʙar] Bigū: «Man Allohro ʙo xulusi e'tiqodi xud meparastam
Surah Az-Zumar, Verse 14
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
Şumo niz ƣajr az Alloh taolo har ciro mexohed, ʙiparasted». Bigū: «Zijonkoron [-i voqeī] kasone hastand, ki [ʙa tama'i dunjo] xud va xonavodaaşonro dar rastoxez ʙa zijon andoxtaand. Ogoh ʙoşed, ki in hamon zijoni oşkor ast
Surah Az-Zumar, Verse 15
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
Bar ʙoloi sar va zeri pojaşon taʙaqote az otaş ast. In ast on ci Alloh taolo ʙandagonaşro az on metarsonad. Ej ʙandagoni Man, az [nofarmonii] Man parvo kuned
Surah Az-Zumar, Verse 16
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
Başorat ʙaroi kasonest, ki az parastişi toƣut [ʙutho] içtinoʙ varzidand va [tavʙakunon] ʙa dargohi ilohī ʙozgaştand. Pas, [ej pajomʙar] ʙa ʙandagonam [ʙihiştro] ʙaşorat ʙideh
Surah Az-Zumar, Verse 17
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
[Hamon] Kasone, ki suxan [-hoi muxtalif]-ro meşunavand va az ʙehtarini on pajravī mekunand. Onon kasone hastand, ki Alloh taolo hidojataşon karda va xiradmandand
Surah Az-Zumar, Verse 18
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
Ojo kasero, ki farmoni muçozot ʙar ū qat'ī şudaast [metavon hidojat namud]? Ojo tu metavonī kasero, ki dar otaş ast, naçot dihī
Surah Az-Zumar, Verse 19
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
Ammo kasone, ki az Parvardigoraşon parvo dorand, [dar ʙihişt] ƣurfahoe dorand, ki ʙar farozi onho ƣurfahoe [digar] soxta şudaast [va] az zeri onho çūjʙorho çorist. Alloh taolo [ʙa durustī] va'da dodaast va va'daxilofī namekunad
Surah Az-Zumar, Verse 20
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ojo nadidaī, ki Alloh taolo ʙorone az osmon firistod va onro [ʙa surati] caşmahoe dar zamin çorī soxt. On goh ʙa vasilai on kiştzore ʙo ranghoi gunogun padid meovarad. Sipas paƶmurda megardad va meʙinī, ki zard şudaast. On goh onro xurdu xoşok mesozad? Be tardid, dar in [digarguniho] pande ʙaroi xiradmandon ast
Surah Az-Zumar, Verse 21
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Ojo kase, ki Alloh taolo dilaşro paziroi Islom karda va az çoniʙi Parvardigoraş az nur [hidojat va ʙasirat] ʙarxūrdor gaşta [hammonandi saxtdilon ast]? Voj ʙar onon dar ʙaroʙari zikri Alloh taolo sangdil şudaand! Onon dar gumrohii oşkorand
Surah Az-Zumar, Verse 22
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Alloh taolo ʙehtarin suxanro dar surati kitoʙe nozil karda, ki [ʙarxe az ojotaş] hammonandi jakdigar va [ʙarxe niz] mukarrar ast. Kasone, ki az [muçozoti] Parvardigoraşon ʙim dorand, [ʙo şunidani in ojot] mūj ʙar tanaşon rost meşavad va sipas dilu çonaşon ʙa jodi Alloh taolo orom megirad. In hidojati Alloh taolo ast, ki har kiro ʙixohad, ʙa on roh menamojad va har kiro Alloh taolo gumroh sozad, heç hidojatgare naxohad doşt
Surah Az-Zumar, Verse 23
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّـٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Ojo kase, ki dar rūzi qijomat [dastonaş ʙasta ast va nocor] ʙo rūjaş on azoʙi saxtro daf' mekunad, [hamcun kasest, ki dar osoişi ʙihişt qaror dorad]? Ba sitamgoron [-i muşrik] gufta şavad, [natiçai] dastovardatonro ʙicaşed
Surah Az-Zumar, Verse 24
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Kasone, ki peş az onon ʙudand, niz [ojoti Allohro] durūƣ şumurdand va az çoje, ki fikr namekardand, azoʙ domangiraşon şud
Surah Az-Zumar, Verse 25
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Pas, Alloh taolo [ta'mi] rasvoī va xoriro dar zindagii dunjo ʙa onon caşond va musallaman, azoʙi oxirat ʙuzurgtar [va saxttar] ast. Agar muşrikon medonistand [ki raftoraşon ci pajomade dorad, iʙrat megiriftand]
Surah Az-Zumar, Verse 26
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Dar in Qur'on az har [guna] masale ʙaroi mardum ovardaem, ʙoşad, ki pand pazirand
Surah Az-Zumar, Verse 27
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Qur'one ʙa zaʙoni fasehi araʙī va ʙiduni heç guna iʙhomu inhirof [nozil kardem], ʙoşad, ki [tahti ta'limotaş az Parvardigori jakto] parvo kunand
Surah Az-Zumar, Verse 28
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Alloh taolo [ʙaroi muqoisai muşriku muvahhid] mardero misol mezanad, ki cand şarik dar ʙorai [molikijati] ū pajvasta ʙo ham ixtilofu muşoçara dorand va dar muqoʙilaş marde, ki tahti farmoni jak nafar qaror dorad. Ojo in du nafar [az nazari mavqeijat] jaksonand? Sitoiş maxsusi Alloh taolo ast, vale ʙeştaraşon namedonand
Surah Az-Zumar, Verse 29
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
[Ej pajomʙar] Qat'an, tu xohī murd va onon [niz] xohand murd
Surah Az-Zumar, Verse 30
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
On goh [şumo-mardum] dar rūzi qijomat nazdi Parvardigoraton [dar ʙorai masoili mavridi ixtilof] muçodala xohed kard
Surah Az-Zumar, Verse 31
۞فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
Va kist sitamgortar az on ki ʙa Alloh taolo, durūƣ nisʙat medihad va suxani rostero, ki ʙa vaj rasidaast, durūƣ meşumorad? Ojo dar duzax çojgohe ʙaroi kofiron nest
Surah Az-Zumar, Verse 32
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
Ammo onon, ki pajomi rostin ʙijovarand [va digaronro ʙa pazirişi on da'vat kunand] va xud niz onro tasdiq namojand, ʙa rostī, parhezgorand
Surah Az-Zumar, Verse 33
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Har ci ʙixohand, nazdi Parvardigoraşon dorand. Podoşi nekukoron hamin ast
Surah Az-Zumar, Verse 34
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
To Alloh taolo ʙadtarin raftoraşonro az [kornomai] onon ʙizudojad va ʙar asosi ʙehtarin a'molaşon ʙa eşon podoş dihad
Surah Az-Zumar, Verse 35
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Ojo Alloh taolo ʙaroi difo' az ʙandaaş kofī nest? Ammo muşrikon turo az ʙutho va ma'ʙudonaşon metarsonand va har kiro Alloh taolo gumroh kunad, heç hidojatgare naxohad doşt
Surah Az-Zumar, Verse 36
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
Va har kiro, ki Alloh taolo hidojat kunad, heç kas gumrohaş naxohad soxt. Ojo Alloh taolo şikastnopaziru dodsiton nest
Surah Az-Zumar, Verse 37
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
[Ej pajomʙar] Agar az muşrikon ʙipursī: «Ci kase osmonho va zaminro ofaridaast»? Musallaman, megūjand: «Alloh taolo». Ba onon ʙigū: «Pas, ʙa nazari şumo, agar Alloh taolo noxuşī va rançe ʙarojam ʙixohad, ojo on ci ʙa çoji Alloh taolo [ʙa nijoiş] mexoned, metavonand oseʙaşro ʙartaraf kunand? Jo agar Alloh taolo rahmate ʙaroi man ʙixohad, ojo metavonand moneaş şavand?» Bigū: [Puştiʙonii] Alloh taolo ʙarojam kofī ast. Ahli tavakkal tanho ʙar Ū tavakkal mekunand»
Surah Az-Zumar, Verse 38
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Bigū: «Ej qavmi man, şumo ʙar hol [va vaz'i şirkomez]-i xud ʙoşed, man niz [ʙa vazoifi xud] amal mekunam. Ba zudī xohed donist
Surah Az-Zumar, Verse 39
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
[Ba zudī xohed donist, ] ki kist on ki [dar dunjo] giriftori azoʙi rasvogar meşavad va [dar oxirat] azoʙi pojanda ʙar saraş meʙorad»
Surah Az-Zumar, Verse 40
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
In kitoʙi osmoniro ʙaroi [hidojati] mardum, ʙarhaq ʙar tu nozil kardem. Har ki hidojat şavad, ʙa sudi xudi ūst va har ki gumroh gaşt, ʙa zijoni xeş gumroh şudaast va tu [nigahʙon va] korsozaşon nestī [ki ononro ʙa hidojat içʙor kunī]
Surah Az-Zumar, Verse 41
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Alloh taolo çonhoro dar lahzai marg megirad va[niz] çoni kasero, ki namurdaast, ʙa hangomi xoʙaş [megirad], on goh çonhoero, ki hukmi marg ʙar onho rondaast, nigah medorad va çoni digaronro ʙozpas mefiristad, to hangomi muajjan [marg]. Dar in [amr] ʙaroi har ki ʙiandeşad, nişonahoe [az qijomat] ast
Surah Az-Zumar, Verse 42
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
Ojo muşrikon ƣajr az Alloh taolo [ʙaroi xud az mijoni ʙutho] şafoatkunandagone intixoʙ kardaand? [Ej pajomʙar, ʙa onon] Bigū: «Hatto agar onho moliki cize naʙoşand va [cizero] dark nakunand [ʙoz ham onhoro ʙa şafoat metalaʙed]»
Surah Az-Zumar, Verse 43
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Bigū: «Şafoat ʙa tamomī az oni Alloh taolo ast. Farmonravoii osmonho va zamin niz az oni Ūst va nihojatan [hamagī] ʙa peşgohi Ū ʙozgardonda meşaved»
Surah Az-Zumar, Verse 44
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Hangome ki Alloh taolo ʙa jaktoī [va tavhid] jod meşavad, dilhoi kasone, ki ʙa oxirat imon nadorand, mutanaffir [va ʙezor] megardad. Va cun az ma'ʙudone ƣajr az Alloh taolo jod şavad, on goh ast, ki muşrikon şodmon megardand
Surah Az-Zumar, Verse 45
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Bigū: «Bor iloho, [ej] ofarinandai osmonho va zamin, ej donoi nihonu oşkor, Tu dar mijoni ʙandagonat dar mavoridi ixtilofaşon dovarī xohī kard»
Surah Az-Zumar, Verse 46
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
Agar du ʙaroʙari on ci dar zamin ast, dar ixtijori sitamgoron [muşrikon] ʙoşad, hamaro ʙaroi naçoti xud az saxtii azoʙi rūzi qijomat fido mekunand [Vale paziruftanī nest]. Va az çoniʙi Alloh taolo umure ʙarojaşon oşkor megardad, ki tasavvuraşro ham namekardand
Surah Az-Zumar, Verse 47
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
[Dar on rūz] Dastovardi ziştaşon ʙar onon oşkor meşavad va azoʙe, ki masxara mekardand, domangiraşon xohad şud
Surah Az-Zumar, Verse 48
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Har goh inson ducori [rançu] zijone şavad, Moro [ʙa nijoiş] mexonad va cun az çoniʙi xeş ne'mate ʙa vaj arzonī dorem, megūjad: "Faqat [lajoqat va] donoii xudam muçiʙi in ne'mat şudaast. [Na] ʙalki in ozmoiş [-i ilohī] ast, vale ʙeştari mardum namedonand
Surah Az-Zumar, Verse 49
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Peşinijonaşon ham hamin suxanro guftand, vale [ʙa hangomi azoʙ] dastovardaşon sude ʙa holaşon nadoşt
Surah Az-Zumar, Verse 50
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Va [uquʙati] dastovardi ziştaşon domangiraşon şud. In sitamgoron [-i muşrik] niz ʙa uquʙati dastovardaşon giriftor xohand şud va [Parvardigori mutaolro] ʙa tang naxohand ovard
Surah Az-Zumar, Verse 51
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ojo muşrikon namedonand, ki Alloh taolo [ne'mat va] rūziro ʙar har kase, ki ʙixohad, gusturda medorad va jo tang megirad? Be gumon, dar in amr ʙaroi mu'minon nişonahoe [az tadʙiri ilohī] ast
Surah Az-Zumar, Verse 52
۞قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
[Ej pajomʙar] Ba ʙandagonam, ki [dar irtikoʙ ʙa şirku gunoh] zijodaravī kardaand, ʙigū: «Az rahmati ilohī ma'jus naʙoşed, caro ki [agar tavʙa kuned] Alloh taolo hamai gunohonatonro meʙaxşad. Ba rostī, ki Ū ʙisjor omurzanda va mehruʙon ast
Surah Az-Zumar, Verse 53
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Peş az on ki azoʙ ʙa suroƣaton ʙijojad va heç kas natavonad joriaton kunad, ʙa sūji Parvardigoraton ʙozgarded va taslimi [farmoni] Ū garded
Surah Az-Zumar, Verse 54
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
Va peş az on ki nogahon, dar hole ki ƣofiled, azoʙ ʙa suroƣaton ʙijojad, az ʙehtarin dasturhoe, ki az çoniʙi Parvardigoraton ʙa şumo nozil şudaast, pajravī kuned
Surah Az-Zumar, Verse 55
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّـٰخِرِينَ
[Ham aknun ʙarhazar ʙoşed] to kase [dar rūzi qijomat] nagūjad: «Ej dareƣ ʙar man, ki dar haqqi Alloh taolo kūtohī namudam va [mu'minonro] masxara mekardam»
Surah Az-Zumar, Verse 56
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Jo [gunohi xudro ʙar gardani taqdir naandozad va] nagūjad: «Agar Alloh taolo maro hidojat karda ʙud, qat'an, parhezkor ʙudam»
Surah Az-Zumar, Verse 57
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Jo hangome ki azoʙro meʙinad, nagūjad: «Ej koş, ʙozgaşte [ʙa dunjo] doştam, to dar zumrai nekukoron qaror megiriftam»
Surah Az-Zumar, Verse 58
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
[Alloh taolo mefarmojad] «Ojoti Man ʙarojat omad va tu onhoro durūƣ pindoştī va takaʙʙur namudī va kufr varzidī»
Surah Az-Zumar, Verse 59
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
Va rūzi qijomat kasonero, ki ʙar Alloh taolo durūƣ ʙastaand, sijahrūj meʙinī. Ojo dar duzax çojgohe ʙaroi mutakaʙʙiron nest»
Surah Az-Zumar, Verse 60
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Alloh taolo parhezkoronro ʙo vorid kardan ʙa makoni komjoʙiaşon, [az azoʙ] naçot medihad. [Dar ʙihişt] Na rançe ʙa onon merasad va na anduhgin meşavand
Surah Az-Zumar, Verse 61
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Alloh taolo ofaridgori har cizest va Ū ʙar hama ciz [nigahʙonu] korsoz ast
Surah Az-Zumar, Verse 62
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Kalidi gançinahoi osmonho va zamin az oni Ūst va kasone, ki ʙa ojoti ilohī kofir şudand, qat'an, zijonkorand
Surah Az-Zumar, Verse 63
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
[Ej pajomʙar] Bigū: «Ej ʙexaʙaron, ojo ʙa man farmon medihed, ki [ma'ʙude] ƣajr az Allohro parastiş kunam?!»
Surah Az-Zumar, Verse 64
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Ba tu va pajomʙaroni peş az tu vahj şudaast, ki: «Agar şirk ʙivarzī, [podoşi] korhojat, qat'an, ʙarʙod xohad raft va zijonkor xohī şud
Surah Az-Zumar, Verse 65
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Balki tanho Allohro parastiş kun va siposguzor ʙoş»
Surah Az-Zumar, Verse 66
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّـٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Muşrikon Allohro cunon ki sazovori Ūst, arç nanihodand, hol on ki dar rūzi qijomat zamin jaksara dar qaʙzai Ūst va osmonho ʙa dasti Vaj darhampecida xohad şud. Poku munazzah ast Alloh taolo va az on ci ʙo vaj şarik mesozand, ʙartar ast
Surah Az-Zumar, Verse 67
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
[Dar ostonai qijomat] Dar sur damida meşavad. Pas, har ki dar osmonho va dar zamin ast, madhuşi marg xohad şud, magar kase, ki Alloh taolo ʙixohad, on goh ʙori digar dar on damida meşavad va nogahon [hama az marg] ʙarmexezand va caşm ʙa roh [-i farmoni Parvaridgor] hastand
Surah Az-Zumar, Verse 68
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
[Dar rūzi qijomat] zamin ʙa nuri Parvardigoraş ravşan xohad şud va noma [-i a'mol] nihoda meşavad va pajomʙaron va guvohonro meovarand va mijoni ʙandagon ʙa haq va adolat dovarī meşavad va ʙa heç kas sitam naxohad şud
Surah Az-Zumar, Verse 69
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Va çazoi amalkardi har kas ʙa tamomī doda meşavad. Va Alloh taolo nisʙat ʙa a'molaşon donotar ast
Surah Az-Zumar, Verse 70
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kofiron gurūh-gurūh ʙa sūji duzax ronda meşavand. Hamin ki ʙa on ço merasand, darhojaş kuşoda megardad va nigahʙononaş megūjand: «Ojo pajomʙarone az mijoni xudi şumo ʙa suroƣaton naomadand, ki ojoti Parvardigoratonro ʙaroi şumo mexondand va dar ʙorai didori in rūz huşdor medodand? Onon [dar posux] megūjand: Ore, vale [mo inkoraşon kardem va] farmoni muçozot sazoi kofiron ast»
Surah Az-Zumar, Verse 71
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
[Ba onon] Gufta meşavad: «Az darhoi duzax vorid şaved va çovidona dar on ʙa sar ʙared. Va [ʙa rostī] çojgohi mutakaʙʙiron ci ʙad [çojgohe] ast!»
Surah Az-Zumar, Verse 72
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
Va kasone, ki az Parvardigoraşon parvo doştand, gurūh-gurūh ʙa sūji ʙihişt hidojat meşavand. Hamin ki ʙa on ço merasand, dar hole ki darhoi ʙihişt kuşoda şudaast, [ʙo izzatu ehtirom vorid meşavand] va nigahʙononi on ço megūjand: «Salom ʙar şumo. Xuş omaded. Çovidona ʙa ʙihişt daroed»
Surah Az-Zumar, Verse 73
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Bihiştijon megūjand: «Sitoiş va sipos maxsusi Alloh taolo ast, ki va'dai xeşro dar mavridi mo tahaqquq ʙaxşid va sarzamin [-i ʙihişt]-ro ʙa mo meros dod, ki dar har çoji on ʙixohem, manzil megirem. Va [ʙa rostī] podoşi ahli amal ci nekust»
Surah Az-Zumar, Verse 74
وَتَرَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
[Dar on rūz] Fariştagonro xohī did, ki peromuni Arş halqa zadaand va Parvardigoraşonro ʙa pokī mesitojand. Va mijoni mardum ʙa haqqu adolat dovarī xohad şud va gufta meşavad: «Sitoişu sipos maxsusi Alloh taolo Parvardigori çahonijon ast»
Surah Az-Zumar, Verse 75