Surah Ash-Shura - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
حمٓ
Ho, mim
Surah Ash-Shura, Verse 1
عٓسٓقٓ
Ajn, sin qof
Surah Ash-Shura, Verse 2
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Allohi sikastnopaziri hakim ʙar tu va pajomʙaroni pes az tu cunin vahj mefiristad
Surah Ash-Shura, Verse 3
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Har ci dar osmonho va zamin ast, mutaalliq ʙa Ust va U ʙalandmartaʙa va ʙuzurg ast
Surah Ash-Shura, Verse 4
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Nazdik ast osmonho [az sukuhu azamati ilohi] az farozi jakdigar ʙiskofand va faristagon Parvardigorasonro ʙo sitois taqdis mekunand va ʙaroi sokinoni zamin [ki tavʙa kardaand] omurzis metalaʙand. Ogoh ʙosed, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Ash-Shura, Verse 5
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
[Ej pajomʙar] Alloh xud muroqiʙi [raftori] kasonest, ki ƣajri Uro [dustu] korsozi xud ʙarguzidaand va tu korguzor [va mas'uli raftor]-i onon nesti
Surah Ash-Shura, Verse 6
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
Mo Qur'onro in guna ʙa zaʙoni araʙi ʙar tu vahj kardem, to ahli Makka va sokinoni atrofasro ʙim dihi va ʙa onon dar mavridi ruzi mahsar, ki tardide dar vuquas nest, husjor dihi [On ruz] guruhe ʙihistiand va guruhe dar otasi suzon
Surah Ash-Shura, Verse 7
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Agar Alloh taolo mexost, hamai mardumro ummati vohid [va jaktoparast] qaror medod, vale [ʙa inson ixtijor dod, pas] har kiro ʙixohad, ʙa rahmati xes darmeovarad; va musrikon hec korsoz va jovare naxohand dost
Surah Ash-Shura, Verse 8
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ojo onon ʙa coji U kasi [digarro ʙa unvoni dustu] korsoz ʙarguzidaand? Hol on ki korsoz [-i cahonijon] Alloh taolo ast va Ust, ki murdagonro zinda mekunad va ʙar har kore tavonost
Surah Ash-Shura, Verse 9
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
[Bigu: «Ej mardum] Har ixtilofe ʙajni sumost, dovarias ʙo Alloh taolo ast. Cunin ast Alloh taolo Parvardigori man. Bar U tavakkal kardam va ʙa pesgohas ʙozmeojam»
Surah Ash-Shura, Verse 10
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
U ofarinandai osmonho va zamin ast. Baroi sumo hamsarone az [cinsi] xudaton qaror dod va az cahorpojon niz cuft ofarid, ʙad-in surat, te'dodi sumoro afzois medihad. Hec ciz hammonandi Alloh taolo nest va U sunavo va ʙinost
Surah Ash-Shura, Verse 11
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Kalidi [gancinai] osmonho va zamin dar ixtijori Ust. [Ne'matu] Ruziro ʙar har kas, ki ʙixohad, gusturda medorad va jo tang megirad. Ba rosti, ki U ʙar har cize donost
Surah Ash-Shura, Verse 12
۞شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
Az din hamonro ʙaroi sumo muqarrar kard, ki ʙa Nuh amr karda ʙud va niz on ci ʙa tu vahj kardem va on ci ʙa Iʙrohim va Muso va Iso amr kardem, in ki: «Dinro ʙarpo nigoh dored va dar mavridi on firqa-firqa nasaved [va ixtilof navarzed]». [Pazirisi] Da'vati tu ʙar musrikon garon omadaast. Alloh taolo ast, ki har kasro ʙixohad [tavfiqi iʙodat medihad va] ʙa suji xes ʙarmeguzinad va har kiro [ki tavʙa kunad va ʙa dargohas] ʙoz ojad, ʙa suji xes hidojat xohad kard
Surah Ash-Shura, Verse 13
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Hangome ki daloili mahkami nuʙuvvati pajomʙar ʙar kofiron arza sud, onon az ruji ʙartarixohi [va hasodat]-e ki ʙajnason ʙud, rohi tafriqa taj namudand va agar farmoni Parvardigorat [dar mavridi muhlat va ta'xiri azoʙ] to zamone muajjan az pes muqarrar nasuda ʙud, [ʙe dirang] mijonason dovari mesud va ammo pas az kofiron [va ʙa daleli inkoru ixtilofi onon] vorisoni kitoʙ [Tavrot va Incil niz] dar mavridi Qur'on saxt dar tardid va ʙadgumoni hastand
Surah Ash-Shura, Verse 14
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
[Ej pajomʙar, mardumro] ʙa suji in [oini ilohi] da'vat kun va cunon ki farmon joftai, pojdori kun va az havashoi onon pajravi nakun va ʙigu: «Ba hamai kitoʙhoe, ki Alloh taolo nozil kardaast imon doram va farmon joftaam, ki dar ʙarorʙari sumo ʙa adolat raftor kunam. Alloh taolo Parvardigori movu sumost. [naticai] a'moli mo ʙaroi most va [naticai] a'moli sumo ʙaroi sumo. Hec [dusmanivu] cidole ʙajni movu sumo nest. Alloh taolo hamai moro [dar qijomat] cam' xohad kard va ʙozgasti [hama] ʙa sui Ust»
Surah Ash-Shura, Verse 15
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Kasone, ki pas az pazirisi umumi, dar ʙorai [haqqonijati dini] Alloh taolo dalel meovarand, mantiqason nazdi Parvardigorason [ʙotil va ] ʙepoja ast. Xasm [-i ilohi] gireʙongirason mesavad va azoʙe saxt [dar pes] dorand
Surah Ash-Shura, Verse 16
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
Alloh taolo ast, ki Qur'on va miqjosi adolatro ʙa haq nozil kardaast va tu ci medoni? Sojad qijomat nazdik ʙosad
Surah Ash-Shura, Verse 17
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
Kasone, ki qijomatro ʙovar nadorand, [ʙo tamasxur va] ʙa sitoʙ onro mexohand. Va kasone, ki [ʙa ruzi cazo] ʙovar dorand va medonand, ki haq ast, az on dar harosand. Ogoh ʙosed! Onon, ki dar mavridi qijomat cadalu inkor mekunand, dar gumrohii ʙepojone qaror dorand
Surah Ash-Shura, Verse 18
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Alloh taolo nisʙat ʙa ʙandagonas ʙorikʙin [va mehruʙon] ast. Ba har kas, ki ʙixohad, ruzi meʙaxsad va U tavonoi sikastnopazir ast
Surah Ash-Shura, Verse 19
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
Kase, ki kisti oxiratro ʙixohad, kistasro ʙarakat meʙaxsem va har ki [tanho] kisti dunjoro ʙixohad, dar ixtijoras qaror medihem, vale dar oxirat ʙahrae naxohad dost
Surah Ash-Shura, Verse 20
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ojo [musrikon] ma'ʙudone dorand, ki ʙiduni icozati Alloh taolo [qavonini] dine ʙaroi onon muqarrar kardaand? Agar hukmi qat'i [ʙaroi muhlat dodan ʙa gunahkoron] dar mijon naʙud, [ʙe dirang] mijonason dovari mesud va sitamgoron azoʙe dardnok [dar pes] dorand
Surah Ash-Shura, Verse 21
تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
[Dar ruzi qijomat] sitamgoronro az dastovardason haroson meʙini va [xohi did, ki kajfari on korho] domangirason ast, vale mu'minoni nakukor dar ʙoƣhoi ʙihistand, har ci ʙixohand, nazdi Parvardigorason dorand. Fazlu ʙaxsisi ʙuzurg hamin ast
Surah Ash-Shura, Verse 22
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ
In hamon [fazilate] ast, ki Alloh taolo ʙa ʙandagoni mu'min va nekukoras ʙasorat medihad. [Ej pajomʙar] Bigu: «Dar ʙaroʙari in risolat, podose az sumo namexoham, cuz [riojai dusti va] muhaʙʙati xesovandi va har ki [dar in rosto] iqdomi nekue kunad, ʙar podosas dar on [mavrid] meafzoem. Ba rosti, ki Alloh taolo omurzgori qadrsinos ast
Surah Ash-Shura, Verse 23
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ojo musrikon megujand: «[Muhammad] ʙa Alloh taolo duruƣ nisʙat dodaast»? Agar Alloh taolo ʙixohad, ʙar dili tu mehr menihad, va [-le] Alloh taolo ʙotilro mahv mekunad va haqro ʙo suxanoni [va tamhidoti] xes ʙa kursi menisonad, ki U ʙa rozi dilho donost
Surah Ash-Shura, Verse 24
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Ust, ki tavʙai ʙandagonasro mepazirad va az ʙadiho darmeguzarad va on ci mekuned, medonad
Surah Ash-Shura, Verse 25
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
U [darxosti] mu'minoni nekukorro mepazirad va az fazli xes ʙar [podosi] onon meafzojad va kofiron azoʙe saxt dar pes dorand
Surah Ash-Shura, Verse 26
۞وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Agar Alloh taolo ruzii [ʙarxe az] ʙandagonasro kusois medod, dar zamin sitamu sarkasi mekardand, vale ʙa andozae, ki ʙixohad muqarrar medorad, ki U ʙa [holi] ʙandagonas ogoh va ʙinost
Surah Ash-Shura, Verse 27
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Ust, ki ʙoronro pas az navmedi [-i mardum] mefiristad va rahmati xesro megustarad va U korsozu sutuda ast
Surah Ash-Shura, Verse 28
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
Az nisonahoi [tavonu tadʙiri] U ofarinisi osmonho va zaminu mavcudoti zindaest, ki dar onho parokanda kardaast va har goh iroda kunad, ʙar cam'ovarii onho niz tavonost
Surah Ash-Shura, Verse 29
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
Har musiʙate, ki ʙa sumo rasad, ʙa xotiri korhoest, ki ancom dodaed va [Alloh taolo] az ʙisjore [az gunohonaton] guzast mekunad
Surah Ash-Shura, Verse 30
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Sumo hargiz dar zamin [va osmon Allohro] ʙa tang nameovared va dar ʙaroʙari Alloh taolo xec korsozu jovare naxohed dost
Surah Ash-Shura, Verse 31
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Az nisonahoi [tavonu tadʙiri] ilohi, kistihoi kuhpajkarest, ki dar darjoho ravonand
Surah Ash-Shura, Verse 32
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
Agar Alloh taolo ʙixohad, ʙodro sokin megardonad, to [kistiho] ʙar pahnai darjo ʙeharakat ʙimonand. Ba rosti, dar in [amr] ʙaroi har sikeʙoi siposguzor nisonahoest
Surah Ash-Shura, Verse 33
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Jo [agar ʙixohad sarnisinoni] on kistihoro ʙa kajfari a'molason noʙud mesozad, dar hole ki U az ʙisjore [az gunohon] guzast mekunad
Surah Ash-Shura, Verse 34
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
[To muciʙi iʙrat ʙosad] Va kasone, ki dar mavridi ojoti Mo ʙa mucodala ʙarmexezand, ʙidonand, ki [agar azoʙi ilohi faro rasad] rohi gureze naxohand dost
Surah Ash-Shura, Verse 35
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
[Ej mardum] On ci ʙa sumo doda sudaast, ne'mathoi [guzaroi] dunjost va on ci nazdi Alloh taolo ast, ʙaroi mu'minone, ki ʙar Parvardigorason tavakkal mekunand, ʙehtar va pojandtar ast
Surah Ash-Shura, Verse 36
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
Va [niz ʙaroi] onon, ki az gunohoni ʙuzurgu ʙesarmiho kanora megirand va ongoh, ki xasmgin mesavand, guzast mekunand
Surah Ash-Shura, Verse 37
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Va onon, ki [da'vati] Parvardigorasonro paziro mesavand va namoz ʙarpo medorand va umurason dar mijonason ʙa masvarat nihoda mesavad va az on ci ruzijason kardaem, infoq mekunand
Surah Ash-Shura, Verse 38
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ
Va kasone, ki har goh sitame ʙa onon ʙirasad, [ʙa difo' va] intiqom ʙarmexezand
Surah Ash-Shura, Verse 39
وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va cazoi har ʙadi kajfare hammonandi on ʙadi ast [na ʙestar], pas, har ki guzast kunad va korro ʙa isloh [va osti] ovarad, podosas ʙar uhdai Alloh taolo ast. Be gumon, U sitamgoronro dust namedorad
Surah Ash-Shura, Verse 40
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ
Alʙatta, kasone, ki pas az sitame, ki didaand, intiqom megirand, hec [ʙozxostu] sarzanise ʙar onon nest
Surah Ash-Shura, Verse 41
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Rohi [ʙozxostu] sarzanis tanho ʙar sitamgorone kusoda ast, ki ʙa nohaq dar zamin ʙartaricui mekunand. Onon azoʙi dardnok [dar pes] dorand
Surah Ash-Shura, Verse 42
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Ammo har ki sikeʙoi va guzast kunad, nison az qudrati iroda [-i U] dorad
Surah Ash-Shura, Verse 43
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ
Har kiro Alloh taolo gumroh kunad, pas, az Alloh taolo hec [jovaru] korsoze naxohad dost va [dar ruzi qijomat] sitamgoronro meʙini, ki cun azoʙro musohida kunand, megujand: «Ojo rohi ʙozgaste [ʙa dunjo] hast?»
Surah Ash-Shura, Verse 44
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ
[Dar on ruz] Sitamgoronro musohida xohi kard, ki ʙar otas arza mesavand va dar hole ki az [siddati] xori furutan sudaand, ʙo tagi casm menigarand va [dar on hol] mu'minon megujand: «Zijonkoron [-i voqei] kasone hastand, ki [ʙa tama'i dunjo] xud va xonavodahojasonro dar qijomat ʙa zijon andoxtaand. Ogoh ʙosed! Sitamgoron giriftori azoʙe pojdorand
Surah Ash-Shura, Verse 45
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
Va onon dar ʙaroʙari Alloh taolo korsoze naxohand dost, ki joriason kunad va har kiro Alloh taolo gumroh kunad, rohe [ʙaroi nacot] naxohad dost
Surah Ash-Shura, Verse 46
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ
[Ej mardum] Pes az on ki ruze faro rasad, ki ʙozgaste az coniʙi Alloh taolo nadorad, da'vati Parvardigoratonro ʙipazired. Dar on ruz na panohgohe xohed dost, na [fursate ʙaroi] inkor
Surah Ash-Shura, Verse 47
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
Pas [ej pajomʙar] agar [musrikon az da'vati tu] ruj megardonand [tavfiqro az xud salʙ mekunand]. Mo turo nigahʙoni onon nafiristodem va tu vazifae cuz rasonidan [-i vahj] nadori va cun rahmate az coniʙi xud ʙa inson ʙicasonem, ʙad-on sarmast mesavad va agar ʙa sazoi raftori guzastai xud ducori musiʙate savad, [ʙa coji ʙedori nosiposi mekunad]. Ba rosti, ki inson ʙisjor nosipos ast
Surah Ash-Shura, Verse 48
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
Farmonravoii osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast. U har ci ʙixohad, meofarinad, ʙa har ki ʙixohad, [farzandi] duxtar meʙaxsad va ʙa har ki ʙixohad, [farzandi] pisar
Surah Ash-Shura, Verse 49
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Jo pisaru duxtarro -har du ʙo ham medihad va har kiro ʙixohad, nozo megardonad, ki U donoi tavonost
Surah Ash-Shura, Verse 50
۞وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ
Darxuri hec ʙasare nest, ki Alloh taolo ʙo u suxan ʙigujad, magar ʙo vahj jo az farosui hicoʙe jo [in ki Alloh taolo] faristae ʙifiristad, ki ʙa farmonas har ci ʙixohad, vahj kunad. Be tardid, U ʙalandmartaʙai hakim ast
Surah Ash-Shura, Verse 51
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
[Ej Pajomʙar] ʙad-in guna Qur'onro [tavassuti Caʙrail va] ʙa farmoni xes ʙar tu vahj kardem. [Pes az on] Tu ogohi nadosti, ki kitoʙu imon cist, vale Mo onro nure soxtem, ki har kase az ʙandagoni xesro, ki ʙixohem, ʙad-on hidojat kunem va musallaman, tu ʙa rohi rost [Islom] hidojat mekuni
Surah Ash-Shura, Verse 52
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ
Rohi ilohi, ki on ci dar osmonho va zamin ast, az oni Ust. Ogoh ʙosed, [hamai] umur ʙa suji Alloh taolo ʙozmegardad
Surah Ash-Shura, Verse 53