Surah Ash-Shura - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
حمٓ
Ho, mim
Surah Ash-Shura, Verse 1
عٓسٓقٓ
Ajn, sin qof
Surah Ash-Shura, Verse 2
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Allohi şikastnopaziri hakim ʙar tu va pajomʙaroni peş az tu cunin vahj mefiristad
Surah Ash-Shura, Verse 3
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Har ci dar osmonho va zamin ast, mutaalliq ʙa Ūst va Ū ʙalandmartaʙa va ʙuzurg ast
Surah Ash-Shura, Verse 4
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Nazdik ast osmonho [az şukūhu azamati ilohī] az farozi jakdigar ʙişkofand va fariştagon Parvardigoraşonro ʙo sitoiş taqdis mekunand va ʙaroi sokinoni zamin [ki tavʙa kardaand] omurziş metalaʙand. Ogoh ʙoşed, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Ash-Shura, Verse 5
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
[Ej pajomʙar] Alloh xud muroqiʙi [raftori] kasonest, ki ƣajri Ūro [dūstu] korsozi xud ʙarguzidaand va tu korguzor [va mas'uli raftor]-i onon nestī
Surah Ash-Shura, Verse 6
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
Mo Qur'onro in guna ʙa zaʙoni araʙī ʙar tu vahj kardem, to ahli Makka va sokinoni atrofaşro ʙim dihī va ʙa onon dar mavridi rūzi mahşar, ki tardide dar vuquaş nest, huşjor dihī [On rūz] gurūhe ʙihiştiand va gurūhe dar otaşi sūzon
Surah Ash-Shura, Verse 7
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Agar Alloh taolo mexost, hamai mardumro ummati vohid [va jaktoparast] qaror medod, vale [ʙa inson ixtijor dod, pas] har kiro ʙixohad, ʙa rahmati xeş darmeovarad; va muşrikon heç korsoz va jovare naxohand doşt
Surah Ash-Shura, Verse 8
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ojo onon ʙa çoji Ū kasi [digarro ʙa unvoni dūstu] korsoz ʙarguzidaand? Hol on ki korsoz [-i çahonijon] Alloh taolo ast va Ūst, ki murdagonro zinda mekunad va ʙar har kore tavonost
Surah Ash-Shura, Verse 9
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
[Bigū: «Ej mardum] Har ixtilofe ʙajni şumost, dovariaş ʙo Alloh taolo ast. Cunin ast Alloh taolo Parvardigori man. Bar Ū tavakkal kardam va ʙa peşgohaş ʙozmeojam»
Surah Ash-Shura, Verse 10
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Ū ofarinandai osmonho va zamin ast. Baroi şumo hamsarone az [çinsi] xudaton qaror dod va az cahorpojon niz çuft ofarid, ʙad-in surat, te'dodi şumoro afzoiş medihad. Heç ciz hammonandi Alloh taolo nest va Ū şunavo va ʙinost
Surah Ash-Shura, Verse 11
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Kalidi [gançinai] osmonho va zamin dar ixtijori Ūst. [Ne'matu] Rūziro ʙar har kas, ki ʙixohad, gusturda medorad va jo tang megirad. Ba rostī, ki Ū ʙar har cize donost
Surah Ash-Shura, Verse 12
۞شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
Az din hamonro ʙaroi şumo muqarrar kard, ki ʙa Nuh amr karda ʙud va niz on ci ʙa tu vahj kardem va on ci ʙa Iʙrohim va Mūso va Iso amr kardem, in ki: «Dinro ʙarpo nigoh dored va dar mavridi on firqa-firqa naşaved [va ixtilof navarzed]». [Pazirişi] Da'vati tu ʙar muşrikon garon omadaast. Alloh taolo ast, ki har kasro ʙixohad [tavfiqi iʙodat medihad va] ʙa sūji xeş ʙarmeguzinad va har kiro [ki tavʙa kunad va ʙa dargohaş] ʙoz ojad, ʙa sūji xeş hidojat xohad kard
Surah Ash-Shura, Verse 13
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Hangome ki daloili mahkami nuʙuvvati pajomʙar ʙar kofiron arza şud, onon az rūji ʙartarixohī [va hasodat]-e ki ʙajnaşon ʙud, rohi tafriqa taj namudand va agar farmoni Parvardigorat [dar mavridi muhlat va ta'xiri azoʙ] to zamone muajjan az peş muqarrar naşuda ʙud, [ʙe dirang] mijonaşon dovarī meşud va ammo pas az kofiron [va ʙa daleli inkoru ixtilofi onon] vorisoni kitoʙ [Tavrot va Inçil niz] dar mavridi Qur'on saxt dar tardid va ʙadgumonī hastand
Surah Ash-Shura, Verse 14
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
[Ej pajomʙar, mardumro] ʙa sūji in [oini ilohī] da'vat kun va cunon ki farmon joftaī, pojdorī kun va az havashoi onon pajravī nakun va ʙigū: «Ba hamai kitoʙhoe, ki Alloh taolo nozil kardaast imon doram va farmon joftaam, ki dar ʙarorʙari şumo ʙa adolat raftor kunam. Alloh taolo Parvardigori movu şumost. [natiçai] a'moli mo ʙaroi most va [natiçai] a'moli şumo ʙaroi şumo. Heç [duşmanivu] çidole ʙajni movu şumo nest. Alloh taolo hamai moro [dar qijomat] çam' xohad kard va ʙozgaşti [hama] ʙa sūi Ūst»
Surah Ash-Shura, Verse 15
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Kasone, ki pas az pazirişi umumī, dar ʙorai [haqqonijati dini] Alloh taolo dalel meovarand, mantiqaşon nazdi Parvardigoraşon [ʙotil va ] ʙepoja ast. Xaşm [-i ilohī] gireʙongiraşon meşavad va azoʙe saxt [dar peş] dorand
Surah Ash-Shura, Verse 16
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
Alloh taolo ast, ki Qur'on va miqjosi adolatro ʙa haq nozil kardaast va tu ci medonī? Şojad qijomat nazdik ʙoşad
Surah Ash-Shura, Verse 17
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
Kasone, ki qijomatro ʙovar nadorand, [ʙo tamasxur va] ʙa şitoʙ onro mexohand. Va kasone, ki [ʙa rūzi çazo] ʙovar dorand va medonand, ki haq ast, az on dar harosand. Ogoh ʙoşed! Onon, ki dar mavridi qijomat çadalu inkor mekunand, dar gumrohii ʙepojone qaror dorand
Surah Ash-Shura, Verse 18
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Alloh taolo nisʙat ʙa ʙandagonaş ʙorikʙin [va mehruʙon] ast. Ba har kas, ki ʙixohad, rūzī meʙaxşad va Ū tavonoi şikastnopazir ast
Surah Ash-Shura, Verse 19
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
Kase, ki kişti oxiratro ʙixohad, kiştaşro ʙarakat meʙaxşem va har ki [tanho] kişti dunjoro ʙixohad, dar ixtijoraş qaror medihem, vale dar oxirat ʙahrae naxohad doşt
Surah Ash-Shura, Verse 20
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ojo [muşrikon] ma'ʙudone dorand, ki ʙiduni içozati Alloh taolo [qavonini] dine ʙaroi onon muqarrar kardaand? Agar hukmi qat'ī [ʙaroi muhlat dodan ʙa gunahkoron] dar mijon naʙud, [ʙe dirang] mijonaşon dovarī meşud va sitamgoron azoʙe dardnok [dar peş] dorand
Surah Ash-Shura, Verse 21
تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
[Dar rūzi qijomat] sitamgoronro az dastovardaşon haroson meʙinī va [xohī did, ki kajfari on korho] domangiraşon ast, vale mu'minoni nakukor dar ʙoƣhoi ʙihiştand, har ci ʙixohand, nazdi Parvardigoraşon dorand. Fazlu ʙaxşişi ʙuzurg hamin ast
Surah Ash-Shura, Verse 22
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ
In hamon [fazilate] ast, ki Alloh taolo ʙa ʙandagoni mu'min va nekukoraş ʙaşorat medihad. [Ej pajomʙar] Bigū: «Dar ʙaroʙari in risolat, podoşe az şumo namexoham, çuz [riojai dūstī va] muhaʙʙati xeşovandī va har ki [dar in rosto] iqdomi nekue kunad, ʙar podoşaş dar on [mavrid] meafzoem. Ba rostī, ki Alloh taolo omurzgori qadrşinos ast
Surah Ash-Shura, Verse 23
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ojo muşrikon megūjand: «[Muhammad] ʙa Alloh taolo durūƣ nisʙat dodaast»? Agar Alloh taolo ʙixohad, ʙar dili tu mehr menihad, va [-le] Alloh taolo ʙotilro mahv mekunad va haqro ʙo suxanoni [va tamhidoti] xeş ʙa kursī menişonad, ki Ū ʙa rozi dilho donost
Surah Ash-Shura, Verse 24
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Ūst, ki tavʙai ʙandagonaşro mepazirad va az ʙadiho darmeguzarad va on ci mekuned, medonad
Surah Ash-Shura, Verse 25
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
Ū [darxosti] mu'minoni nekukorro mepazirad va az fazli xeş ʙar [podoşi] onon meafzojad va kofiron azoʙe saxt dar peş dorand
Surah Ash-Shura, Verse 26
۞وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Agar Alloh taolo rūzii [ʙarxe az] ʙandagonaşro kuşoiş medod, dar zamin sitamu sarkaşī mekardand, vale ʙa andozae, ki ʙixohad muqarrar medorad, ki Ū ʙa [holi] ʙandagonaş ogoh va ʙinost
Surah Ash-Shura, Verse 27
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Ūst, ki ʙoronro pas az navmedī [-i mardum] mefiristad va rahmati xeşro megustarad va Ū korsozu sutuda ast
Surah Ash-Shura, Verse 28
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
Az nişonahoi [tavonu tadʙiri] Ū ofarinişi osmonho va zaminu mavçudoti zindaest, ki dar onho parokanda kardaast va har goh iroda kunad, ʙar çam'ovarii onho niz tavonost
Surah Ash-Shura, Verse 29
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
Har musiʙate, ki ʙa şumo rasad, ʙa xotiri korhoest, ki ançom dodaed va [Alloh taolo] az ʙisjore [az gunohonaton] guzaşt mekunad
Surah Ash-Shura, Verse 30
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Şumo hargiz dar zamin [va osmon Allohro] ʙa tang nameovared va dar ʙaroʙari Alloh taolo xeç korsozu jovare naxohed doşt
Surah Ash-Shura, Verse 31
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Az nişonahoi [tavonu tadʙiri] ilohī, kiştihoi kūhpajkarest, ki dar darjoho ravonand
Surah Ash-Shura, Verse 32
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
Agar Alloh taolo ʙixohad, ʙodro sokin megardonad, to [kiştiho] ʙar pahnai darjo ʙeharakat ʙimonand. Ba rostī, dar in [amr] ʙaroi har şikeʙoi siposguzor nişonahoest
Surah Ash-Shura, Verse 33
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Jo [agar ʙixohad sarnişinoni] on kiştihoro ʙa kajfari a'molaşon noʙud mesozad, dar hole ki Ū az ʙisjore [az gunohon] guzaşt mekunad
Surah Ash-Shura, Verse 34
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
[To muçiʙi iʙrat ʙoşad] Va kasone, ki dar mavridi ojoti Mo ʙa muçodala ʙarmexezand, ʙidonand, ki [agar azoʙi ilohī faro rasad] rohi gureze naxohand doşt
Surah Ash-Shura, Verse 35
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
[Ej mardum] On ci ʙa şumo doda şudaast, ne'mathoi [guzaroi] dunjost va on ci nazdi Alloh taolo ast, ʙaroi mu'minone, ki ʙar Parvardigoraşon tavakkal mekunand, ʙehtar va pojandtar ast
Surah Ash-Shura, Verse 36
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
Va [niz ʙaroi] onon, ki az gunohoni ʙuzurgu ʙeşarmiho kanora megirand va ongoh, ki xaşmgin meşavand, guzaşt mekunand
Surah Ash-Shura, Verse 37
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Va onon, ki [da'vati] Parvardigoraşonro paziro meşavand va namoz ʙarpo medorand va umuraşon dar mijonaşon ʙa maşvarat nihoda meşavad va az on ci rūzijaşon kardaem, infoq mekunand
Surah Ash-Shura, Verse 38
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ
Va kasone, ki har goh sitame ʙa onon ʙirasad, [ʙa difo' va] intiqom ʙarmexezand
Surah Ash-Shura, Verse 39
وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va çazoi har ʙadī kajfare hammonandi on ʙadī ast [na ʙeştar], pas, har ki guzaşt kunad va korro ʙa isloh [va oştī] ovarad, podoşaş ʙar uhdai Alloh taolo ast. Be gumon, Ū sitamgoronro dūst namedorad
Surah Ash-Shura, Verse 40
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ
Alʙatta, kasone, ki pas az sitame, ki didaand, intiqom megirand, heç [ʙozxostu] sarzanişe ʙar onon nest
Surah Ash-Shura, Verse 41
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Rohi [ʙozxostu] sarzaniş tanho ʙar sitamgorone kuşoda ast, ki ʙa nohaq dar zamin ʙartariçūī mekunand. Onon azoʙi dardnok [dar peş] dorand
Surah Ash-Shura, Verse 42
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Ammo har ki şikeʙoī va guzaşt kunad, nişon az qudrati iroda [-i Ū] dorad
Surah Ash-Shura, Verse 43
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ
Har kiro Alloh taolo gumroh kunad, pas, az Alloh taolo heç [jovaru] korsoze naxohad doşt va [dar rūzi qijomat] sitamgoronro meʙinī, ki cun azoʙro muşohida kunand, megūjand: «Ojo rohi ʙozgaşte [ʙa dunjo] hast?»
Surah Ash-Shura, Verse 44
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ
[Dar on rūz] Sitamgoronro muşohida xohī kard, ki ʙar otaş arza meşavand va dar hole ki az [şiddati] xorī furūtan şudaand, ʙo tagi caşm menigarand va [dar on hol] mu'minon megūjand: «Zijonkoron [-i voqeī] kasone hastand, ki [ʙa tama'i dunjo] xud va xonavodahojaşonro dar qijomat ʙa zijon andoxtaand. Ogoh ʙoşed! Sitamgoron giriftori azoʙe pojdorand
Surah Ash-Shura, Verse 45
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
Va onon dar ʙaroʙari Alloh taolo korsoze naxohand doşt, ki joriaşon kunad va har kiro Alloh taolo gumroh kunad, rohe [ʙaroi naçot] naxohad doşt
Surah Ash-Shura, Verse 46
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ
[Ej mardum] Peş az on ki rūze faro rasad, ki ʙozgaşte az çoniʙi Alloh taolo nadorad, da'vati Parvardigoratonro ʙipazired. Dar on rūz na panohgohe xohed doşt, na [fursate ʙaroi] inkor
Surah Ash-Shura, Verse 47
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
Pas [ej pajomʙar] agar [muşrikon az da'vati tu] rūj megardonand [tavfiqro az xud salʙ mekunand]. Mo turo nigahʙoni onon nafiristodem va tu vazifae çuz rasonidan [-i vahj] nadorī va cun rahmate az çoniʙi xud ʙa inson ʙicaşonem, ʙad-on sarmast meşavad va agar ʙa sazoi raftori guzaştai xud ducori musiʙate şavad, [ʙa çoji ʙedorī nosiposī mekunad]. Ba rostī, ki inson ʙisjor nosipos ast
Surah Ash-Shura, Verse 48
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
Farmonravoii osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast. Ū har ci ʙixohad, meofarinad, ʙa har ki ʙixohad, [farzandi] duxtar meʙaxşad va ʙa har ki ʙixohad, [farzandi] pisar
Surah Ash-Shura, Verse 49
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Jo pisaru duxtarro -har du ʙo ham medihad va har kiro ʙixohad, nozo megardonad, ki Ū donoi tavonost
Surah Ash-Shura, Verse 50
۞وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ
Darxūri heç ʙaşare nest, ki Alloh taolo ʙo ū suxan ʙigūjad, magar ʙo vahj jo az farosūi hiçoʙe jo [in ki Alloh taolo] fariştae ʙifiristad, ki ʙa farmonaş har ci ʙixohad, vahj kunad. Be tardid, Ū ʙalandmartaʙai hakim ast
Surah Ash-Shura, Verse 51
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
[Ej Pajomʙar] ʙad-in guna Qur'onro [tavassuti Çaʙrail va] ʙa farmoni xeş ʙar tu vahj kardem. [Peş az on] Tu ogohī nadoştī, ki kitoʙu imon cist, vale Mo onro nure soxtem, ki har kase az ʙandagoni xeşro, ki ʙixohem, ʙad-on hidojat kunem va musallaman, tu ʙa rohi rost [Islom] hidojat mekunī
Surah Ash-Shura, Verse 52
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ
Rohi ilohī, ki on ci dar osmonho va zamin ast, az oni Ūst. Ogoh ʙoşed, [hamai] umur ʙa sūji Alloh taolo ʙozmegardad
Surah Ash-Shura, Verse 53