Surah Ash-Shura - Tajik Translation by Khoja Mirov
حمٓ
Ho, Mim
Surah Ash-Shura, Verse 1
عٓسٓقٓ
Ajn, Sin, Qof
Surah Ash-Shura, Verse 2
كَذَٰلِكَ يُوحِيٓ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Parvardigor ʙa tu va ʙa kasone, ki pes az tu ʙudand, in guna vahj mekunad. Alloh piruzmandi hakim ast
Surah Ash-Shura, Verse 3
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Az oni Ust, har ci dar osmonho va zamin ast. Va U ʙar hama maxluqotas ʙalandmartaʙai ʙuzurgvor ast va hama dar zeri qudrat va xohisi U hastand
Surah Ash-Shura, Verse 4
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Nazdik ast, ki osmonho ʙa xotiri azamati Ilohi ʙoloi jakdigar dar ham ʙiskofand va faristagon ʙa sitoisi Parvardigorason tasʙeh megujand va Uro ta'zim menamojand va az sifathoi nosistae, ki loiq ʙa zoti U nest, ʙa poki jod mekunand va ʙaroi gunohoni ahli imoni sokinoni zamin omurzis metalaʙand. Ogoh ʙosed, ki Alloh gunohoni mu'minonro omurzanda ast va ʙo ʙandagonas mehruʙon ast
Surah Ash-Shura, Verse 5
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيۡهِمۡ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
Va kasone, ki ƣajri Uro ʙa dusti va sarparasti, on guna ki Allohro iʙodat mekunand, giriftaand, Alloh ʙar korhoi onho nigahʙon ast, to dar ruzi qijomat onhoro cazo dihad va tu ej Rasul ʙa uhdagiranda va mas'ul ʙar amalhoi onho nesti. Balki tu tanho ʙimdihandai va ʙar uhdai tu faqat rasonidani pajom ast va hisoʙi onho ʙar Most
Surah Ash-Shura, Verse 6
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ
Va hamcunon, ki pes az tu ʙa pajomʙaron vahj kardem, incunin Qur'onro ʙa zaʙoni araʙi ʙar tu vahj kardem, to ummulquro va sokinoni atrofasro ʙim dihi. Va hamcunin ononro az ruzi cam' sudan dar qijomat, ki dar on sakke nest, ʙitarsoni, ki xuruhe dar ʙihistand va onho kasoneand, ki ʙa Alloh imon ovardand va ʙa on ci ki Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam ovarda pajravi namudand va guruhe dar otasi suzonand va onho kasoneand, ki ʙa Alloh kufr varzidand va muxolifat kardand, ʙa on ci ki Rasuli Alloh sallallohu alajhi va sallam ovarda ʙud
Surah Ash-Shura, Verse 7
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Agar Alloh mexost, alʙatta, hamaro ʙa rohi hidojat cam' meovard va hamaro jak ummat qaror medod. Vale U har kasro az ʙandagoni xosi xud, ki ʙixohad, dar rahmati xud doxil mekunad va sitamkoronro dar ruzi qijomat hec dustu jovare nest, ki az azoʙi Alloh onhoro ʙirahonad
Surah Ash-Shura, Verse 8
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Balki in musrikon ƣajri Allohro ʙa dusti giriftand, hol on ki faqat Alloh sarparast va dusti haqiqi ast. Va ʙandagonas ʙojad Uro ʙo parastisu to'at dust ʙigirand, zero U ʙandagoni mu'minoni xudro az torikiho ʙa sui nur hidojat mekunad. Va Ust, ki murdagonro ruzi qijomat zinda mekunad va Ust, ki ʙar har kore tavonost va hec ciz Uro notavon karda nametavonad
Surah Ash-Shura, Verse 9
وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ
Va ej mardum, dar har cize, ki ixtilof kardaed, dar umuri dinaton dovarii on ʙa Alloh voguzor mesavad. In Allohi ʙarhaq, Parvardigori man va Parvardigori sumo ast. Dar hama korho ʙar U tavakkal kardam va dar tamomi hajoti zindagi ʙa U ruj meovaram
Surah Ash-Shura, Verse 10
فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ أَزۡوَٰجٗا يَذۡرَؤُكُمۡ فِيهِۚ لَيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ شَيۡءٞۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Alloh ofaridgori osmonhovu zamin ast (va padidovarandaast on duro ʙoqudrat va xohis va hikmati xud.) Va az xudaton ʙaroi sumo, hamsarone ʙijofarid. Va niz az corpojon cufthoe padid ovard (az narinavu modina) ʙa in vasila. Bo saʙaʙi ofarinisi hamsaron sumoraatonro meafzojad. Hec ciz az maxluqotas na dar zot va na dar nomhovu sifotas monandi U nest va Ust, ki sunavovu ʙinost (hec ciz az amalhoi ʙandagonas ʙar U pusida nest va ʙa har jake cazoi munosiʙ xohad dod)
Surah Ash-Shura, Verse 11
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Kalidhoi rahmat va rizqu ruzi dar dasti Ust va mulki osmonu zamin az oni Ust. Baroi har ki ʙixohad rizqu ruziro kusoda (vase') medorad va ʙaroi har ki ʙixohad tang medorad va U ʙa har cize donost va cize az umuri ʙandagonas ʙar U pusida namemonad
Surah Ash-Shura, Verse 12
۞شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٗا وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَمَا وَصَّيۡنَا بِهِۦٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ أَنۡ أَقِيمُواْ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُواْ فِيهِۚ كَبُرَ عَلَى ٱلۡمُشۡرِكِينَ مَا تَدۡعُوهُمۡ إِلَيۡهِۚ ٱللَّهُ يَجۡتَبِيٓ إِلَيۡهِ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَن يُنِيبُ
Ej mardum! Alloh ʙaroi sumo dinu ojine muqarrar kard va on dini Islom ast hamon gunae, ki ʙa Nuh vasijat karda ʙud, ki ʙa on amal namojand va ʙa mardum rasonand va az on ci ʙar tu ej Rasul vahj kardaem va ʙa Iʙrohimu Muso va Iso vasijat kardaem, ki dinro ʙar tavhid va to'ati Alloh ʙarpoj nigah dored va dar on xuruh-guruh nasaved. Dusvor omad ʙar musrikon on ci onhoro ʙa on da'vat mekuni; az jagonagii Alloh va ixlos dar iʙodatas. Alloh har kiro ʙixohad, ʙaroi pajƣamʙarii xud ixtijor menamojad va har kasro, ki ruj ʙa dargohi U ovarad, ʙa suji Xud roh menamojad
Surah Ash-Shura, Verse 13
وَمَا تَفَرَّقُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى لَّقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Va guruh-guruh nasudand, magar ʙa'd az ilm va ogohi. Va in tafriqacuj faqat ʙa xotiri sitamgari va kacravi dar mijoni xudason ʙud. Va agar Parvardigori tu az pes muqarrar nakarda, ʙud, ki onhoro to zamoni mu'ajjane muhlat ast, ʙegumon dar mijoni onho dovari mesud. Va ʙegumon kasone, ki ʙa'd az onho (jahudu nasoro) vorisi kitoʙi Alloh sudaand, haroina, dar ʙorai on saxt ʙa suʙha aftodaand
Surah Ash-Shura, Verse 14
فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Pas ʙaroi in dini roste, ki Alloh ʙar pajomʙaron vasijat kardaast, mardumro da'vat kun va cunon ki farmon joftai, pojdori varz va az pai xohishojason marav, ki onho az rohi haq kac raftaand va ʙigu: «Ba har kitoʙe, ki Alloh nozil kardaast ʙar pajomʙaroni xes, imon doram va ʙa man farmon dodaand, ki dar mijoni sumo dar ahkomi Alloh ʙa adolat raftor kunam. Allohi ʙarhaq Parvardigori mo va Parvardigori sumost. Savoʙi a'moli soistai mo az oni mo va cazoi a'moli ʙadi sumo az oni sumost. Mijoni movu sumo hec cidol va dusmanie nest, ʙa'd az on ki haq ʙajon sud. Alloh moro dar ruzi qijomat dar jak co gird meovarad va dar on ci ki ixtilof kardaem, ʙajni mo ʙo haq dovari mekunad va ʙozgasti hama ʙa suji Ust! Pas har jakero cazoi munosiʙ medihad»
Surah Ash-Shura, Verse 15
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ
Va kasone, ki dar ʙorai dini Alloh ʙo huccathoi ʙotil ʙo Muhammad sallallohu alajhi va sallam cidol mekunand, to pesi imoni mardumro ʙigirand, pas az on ki guruhe az mardumi oqilu dono da'vati uro icoʙat kardaand, nazdi Parvardigorason huccathojason nociz va ʙotil ast. Bar onhost xasmi Alloh dar dunjo va niz ʙar onhost azoʙi saxt dar oxirat. Va on otasi duzax ast
Surah Ash-Shura, Verse 16
ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ وَٱلۡمِيزَانَۗ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٞ
Alloh on Zotest, ki kitoʙi Qur'on va kitoʙhoi pesinaro ʙarhaq va niz tarozui adlro furud ovardaast, to ʙajni mardum ʙa insof hukm namojad. Va tu ci medoni? Sojad qijomat nazdik ʙosad
Surah Ash-Shura, Verse 17
يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ
Onon, ki az rui ʙe imoni va sarkasi ʙa qijomat ʙovar nadorand, omadani onro ʙa sitoʙ metalaʙand va onon, ki imon ovardaand, az omadani on tarsonand va medonand, ki on qijomat, alʙatta, haq ast va hec sakke dar vuqu'i on nest. Ogoh ʙos, kasone, ki dar ʙorai qijomat cidol mekunand, dar gumrohii duru daroze az haq hastand
Surah Ash-Shura, Verse 18
ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ
Alloh ʙo ʙandagonas mehruʙon ast. Har kiro ʙixohad, rizqu ruzi medihad. Pas muvofiqi hikmatas jakero dar rizq farox va digarero tang megardonad. Va U tavono doroi qudrat va quvvati ʙuzurg ast va dar intiqomi dusmanonas piruzmand ast
Surah Ash-Shura, Verse 19
مَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلۡأٓخِرَةِ نَزِدۡ لَهُۥ فِي حَرۡثِهِۦۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرۡثَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
Har kas ʙo koru kirdori xes savoʙu podosi kisti oxiratro ʙixohad, haqqi Parvardigorasro ado namojad va dar rohi da'vat ʙa sui din nafaqa kunad ʙa kistaas az dah to hafsad ʙaroʙar savoʙ meafzoem va har kas kisti dunjoro ʙixohad, ʙahraasro ʙa u ato mekunem, vale u dar oxirat hec ʙahrae nadorad
Surah Ash-Shura, Verse 20
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْ شَرَعُواْ لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمۡ يَأۡذَنۢ بِهِ ٱللَّهُۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةُ ٱلۡفَصۡلِ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ojo musrikon ma'ʙudone, dorand, ki ʙe ruxsati Alloh dine ʙarojason muqarrar dostaand?! Va agar kalimai fasl (ja'ne, qazo va qadari ilohi ʙa der partoftani azoʙason dar dunjo) nameʙud, haroina, mijonason azoʙ ʙa tavri ocil dar hamin dunjo ʙar pesvojoni sirk hukm mesud va alʙatta, ruzi qijomat ʙaroi sitamkoron azoʙi dardovarest
Surah Ash-Shura, Verse 21
تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا كَسَبُواْ وَهُوَ وَاقِعُۢ بِهِمۡۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي رَوۡضَاتِ ٱلۡجَنَّاتِۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ
Ej Rasul, dar ruzi qijomat sitamkoronro meʙini, ki az on ci ʙa dast ovardaand dar dunjo, az amalhoi ʙadi xud, tarsonand. Va alʙatta, xohu noxoh, ci ʙitarsand va ci natarsand ʙa cazoi xud xohand rasid. Vale onho, ki imon ovardaand va korhoi soista kardaand, dar ʙoƣhoi ʙihistand. Har ci ʙixohand, nazdi Parvardigorason faroham hast. Va in fazlu ʙaxsoisi ʙuzurgest, ki hec casme onro nadida va hec gus onro nasunida va ʙa xajoli hec insone naguzastaast
Surah Ash-Shura, Verse 22
ذَٰلِكَ ٱلَّذِي يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًا إِلَّا ٱلۡمَوَدَّةَ فِي ٱلۡقُرۡبَىٰۗ وَمَن يَقۡتَرِفۡ حَسَنَةٗ نَّزِدۡ لَهُۥ فِيهَا حُسۡنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ شَكُورٌ
In ast on cize, ki Alloh on guruh ʙandagonasro, ki dar dunjo imon ovardaand va korhoi soista kardaand, ʙa on ne'mathoi farovon muƶda medihad. Bigu ej Rasul ʙaroi musrikoni qavmi xud, ki dar omadani qijomat sak dorand: «Bar rasonidani on ci ki man sumoro da'vat mekunam, muzde az sumo darxost namekunam, cuz dust dostani xesovandi, ki ʙa coj ovared». Va har ki kori neke kunad, ʙa nekujais meafzoem, alʙatta, Alloh dar haqqi mute'oni xes omurzandavu sukrpazir ast
Surah Ash-Shura, Verse 23
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Jo in musrikon megujand, ki Muhammmad ʙar Alloh duruƣ meʙandad. Ej Rasul, agar in korro ancom dihi, Alloh ʙixohad, ʙar dili tu muhr menihad. Va Alloh ʙa suxanoni xud ʙotilro mahv mekunad va haqro soʙit megardonad. Suxani Alloh taƣjir va taʙdil namejoʙad va va'daas xilof namesavad. Haroina, U ʙar har ci dar dilho meguzarad, donost va cize az on ʙar U pinhon namemonad
Surah Ash-Shura, Verse 24
وَهُوَ ٱلَّذِي يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَعۡفُواْ عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Va Ust, ki tavʙai ʙandagonasro mepazirad, cun az gunohonason dast mekasand va ʙa jagonagii Alloh ʙozmegardand va tasmim megirand, ki duʙora on gunohonro ancom nadihand va az gunohon afvason mekunad va har ci mekuned az neku ʙad, onro, medonad va cize ʙar U pusida namemonad va U sumoro tiʙqi amalhojaton cazodihandaast
Surah Ash-Shura, Verse 25
وَيَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۚ وَٱلۡكَٰفِرُونَ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞ
Va du'oi kasonero, ki imon ʙa Alloh va Rasulas ovardaand va korhoi soista kardaand, icoʙat mekunad va az fazli xes ʙarojason tavfiqi amal va acru podosasonro afzun medihad. Va ruzi qijomat ʙaroi kofiron azoʙi saxtest
Surah Ash-Shura, Verse 26
۞وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Va agar Alloh ruzii ʙandagonasro afzun kunad, hatman dar zamin fasod mekunand va ne'matro nosiposi karda takaʙʙur mevarzidand, vale ʙa andozae, ki ʙixohad ruzi mefiristad. Zero U ʙar ahvoli ʙandagoni xud ogoh va on ci ʙar salohi onho ast, ʙinost
Surah Ash-Shura, Verse 27
وَهُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ مِنۢ بَعۡدِ مَا قَنَطُواْ وَيَنشُرُ رَحۡمَتَهُۥۚ وَهُوَ ٱلۡوَلِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Va Ust on Alloh, ki ʙoroni foidaʙaxsro ʙa'd az on ki noumed sudand, furud movarad va rahmati Xudro ʙa hama co parokanda mekunad va Ust sarparasti ʙandagoni soistakori xud va U dar korsozi va tadʙiras sohiʙi hamdu sano ast
Surah Ash-Shura, Verse 28
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٖۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمۡعِهِمۡ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٞ
Va az nisonahoi qudrati U ofarinisi osmonhovu zamin va on ci az convaron, ki dar on du (osmonhovu zamin) parokanda kardaast, niz dalolat ʙar ʙuzurgi va qudrati U mekunand. Va U har goh ʙixohad, ʙar gird ovardanason dar ruzi qijomat tavonost
Surah Ash-Shura, Verse 29
وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ
Ej mardum, agar sumoro musiʙate az musiʙatho, dar dinu dunjojaton rasad, pas ʙa xotiri korhoest, ki kardaed. Va Alloh az karami xud ʙisjore az gunohonro ʙaroi sumo afv mekunad va cazo namedihad
Surah Ash-Shura, Verse 30
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Sumo ej odamon natavoned dar rui zamin az U ʙigurezed va sumoro cuz U sarparaste nest, ki sarparasti namojad va manfiathojatonro faroham orad va jovare nest, ki zijonhoro az sumo dur kunad
Surah Ash-Shura, Verse 31
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Az nisonahoi qudrati U kistihoest cun kuh, ki dar ʙahrho ravonand
Surah Ash-Shura, Verse 32
إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
Agar ʙixohad, ʙodro orom mesozad, to kistiho ʙar rui ʙahr az raftan ʙozmonand. Alʙatta, dar in vucud va harakati kistiho ʙaroi saʙrkunandagoni sukrguzor, iʙrathost
Surah Ash-Shura, Verse 33
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Jo agar Alloh ʙixohad on ahli kistihoro ʙa saʙaʙi on gunohone, ki kardaand, ƣarq mekunad va ʙisjorero az gunohoei kistinisinijon niz meʙaxsojad va ʙa azoʙ namegirad
Surah Ash-Shura, Verse 34
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Va to, kasone, ki dar nisonahoi jagonagii Mo cidol mekunand, ʙidonand, ki ononro cun ʙar gunohonason azoʙ kunad, az azoʙi Alloh hec rohi xalosi va gurezgohe nadorand
Surah Ash-Shura, Verse 35
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Pas on ci sumo doda sudaed az har ciz, ki ʙosad mol, jo farzandon va digar cizho, ʙahrai zindagii in dunjo ast va zud noʙudsavandaast. Va on ci dar nazdi Alloh ast, az savoʙu podos va ʙoƣhoi ʙihist ʙaroi onhoe, ki imon ovardaand va ʙa Parvardigorason tavakkal mekunand, ʙehtaru pojandatar ast
Surah Ash-Shura, Verse 36
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
Va on kasone, ki az gunohoni ʙuzurg monandi sirk, firor az cang va ƣajra va a'moli zist, monandi zino va guvohi ʙar duruƣ va ƣajra parhez mekunand va cun dar xasm savand, xatohoro meʙaxsojand va kase, ki ʙar onho sitam namudaast, ʙo hilm va ʙurdʙori raftor mekunand
Surah Ash-Shura, Verse 37
وَٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمۡرُهُمۡ شُورَىٰ بَيۡنَهُمۡ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
va kasone, ki da'vati Parvardigorasonro ʙo icro namudani amrhojas icoʙat kardand va pajomʙaronro ito'at kardand va namozro dar vaqtas ʙo rioja kardani sartu odoʙ va arkonas ʙarpo guzostand va korason ʙar pojai masvarat ʙo jakdigar ast va az on ci ʙa onho ruzi dodaem, dar rohi Alloh ʙar nijozmandon sarf mekunand
Surah Ash-Shura, Verse 38
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡبَغۡيُ هُمۡ يَنتَصِرُونَ
va onon, ki cun sitame ʙa onho rasad, intiqom megirand xestanro jori medihand va zeri ʙori zulm nameravand va agar saʙr kunand, dar oqiʙati saʙrason xajri ʙisjorest
Surah Ash-Shura, Verse 39
وَجَزَـٰٓؤُاْ سَيِّئَةٖ سَيِّئَةٞ مِّثۡلُهَاۖ فَمَنۡ عَفَا وَأَصۡلَحَ فَأَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va cazoi har ʙadi, ʙadie ast monandi on va afzuda nasavad. Pas, kase, ki az sitamgari xud afv kunad va ʙaroi xusnudii Alloh osti kunad, muzdas ʙo Alloh ast, alʙatta, U sitamkoronro dust nadorad
Surah Ash-Shura, Verse 40
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعۡدَ ظُلۡمِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَا عَلَيۡهِم مِّن سَبِيلٍ
Va har ki ʙa'd az sitame, ki didaast, intiqom girad, pas ʙar onon malomat va iqoʙe nest
Surah Ash-Shura, Verse 41
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظۡلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
ʙalki malomat va azoʙi sar'i ʙar kasonest, ki ʙa mardum az rui dusmani sitam mekunand va ʙa nohaq dar rui zamin sarkasi va gunahkori mekunand. Baroi on guruh dar ruzi qijomat azoʙi dardnok ast
Surah Ash-Shura, Verse 42
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Va on ki az sui mardum azijat mekasad, saʙr kunad va az xato darguzarad, alʙatta in az korhoi pisandida va soistai sipos ast
Surah Ash-Shura, Verse 43
وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ
Har kiro, ki Alloh gumroh kunad, az on pas hec duste naxohad dost, ki hidojatasro ʙar uhda girad va jorias dihad. Va zolimonro meʙini, ej Rasul, ki ruzi qijomat cun azoʙro ʙingarand, ʙa Parvardigorason megujand: «Ojo moro rohi ʙozgaste ʙa sui dunjo hast, to farmoni Turo ʙa co orem?»
Surah Ash-Shura, Verse 44
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ
On zolimhoro meʙini, ej Rasul, ki ʙa cahannam meʙarand. Tarsonu xor az gusai casm nigohe duzdida ʙa sui cahannam mekunand. Kasone, ki ʙa Alloh va rasulas imon ovarda ʙudand, dar ruzi qijomat megujand: «In zolimon xud va ahlasonro dar ruzi qijomat ʙarʙod dodand». Ogoh ʙos, ki alʙatta, zolimon dar azoʙi doim xohand ʙud va az on co ʙarojason rohi xalosi nest
Surah Ash-Shura, Verse 45
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
Va on kofiron jovaron va dustone nadorand, ki dar ʙaroʙari Alloh ononro jori dihand va har kasro, ki Alloh gumroh kunad, dar dunjo hec rohe ʙarojas nest, ki hidojatro ʙa dast ovarad. Pas, hidojat va gumroh kardan tanho dar dasti Alloh ast
Surah Ash-Shura, Verse 46
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ
Ej kofiron!, pes az on ki ruze qijomat ʙijojad, ki az coniʙi Alloh ʙozgaste nadorad, ʙa da'vati Parvardigoraton ʙo imonu to'at icoʙat namoed. Dar on ruz na panohgohe xohed dost va na kase az sumo difo'e tavonad kard
Surah Ash-Shura, Verse 47
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
Agar musrikon az imon ovardan ʙa Alloh rui gardonand, turo ej Rasul ʙar onho nafiristodaem, ki ʙar a'molason nigahʙon ʙosi. Ba tahqiq, ʙar uhdai tu cuz rasonidani pajƣom, cize digar nest. Va Mo cun ʙa inson az rahmati Xud ʙa u salomati va tavongari ʙicasonem, sodmon megardad va agar ʙa xotiri korhoi ʙade, ki kardaast, musiʙate ʙa u rasad, monandi kamʙaƣali va kasali nosiposi mekunad. Pas haroina, inson nosipos ast va tamomi ne'mathoro faromus mekunad faqat az ʙalo jodovari mekunad
Surah Ash-Shura, Verse 48
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
Az oni Alloh ast farmonravoii osmonhovu zamin va on ci mijoni onhost. Har ci ʙixohad, meofarinad. Ba har ki ʙixohad, tanho duxtar meʙaxsad va ʙa har ki ʙixohad tanho pisar meʙaxsad
Surah Ash-Shura, Verse 49
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Va jo ham pisar dihad va ham duxtar. Va har kasro ʙixohad, aqim (nozo) megardonad, alʙatta, U donovu tavonost dar ofarinisi maxluqotas va cize az ofarinisi maxluqotas Uro notavon karda nametavonad
Surah Ash-Shura, Verse 50
۞وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ
Hec ʙasarero nasazad, ki Alloh ʙo u suxan gujad magar az tariqi vahj jo az pasi parda jo in ki Alloh faristaero ʙifiristad, to ʙa farmoni U har ci ʙixohad, ʙa u vahj kunad. Haroina, U ʙalandmartaʙai ʙuzurg ast: dar zot, nomho, sifatho va af'olas va hama maxluqot dar ʙaroʙari U sari taslim furudovarandaand va dar tadʙiri umuri xalqas hakim ast
Surah Ash-Shura, Verse 51
وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Cunon ki ʙa pajomʙarone pes az tu vahj firistodem, hamcunin ruhe az amri Xudro (Qur'onro) ʙa farmoni Xud ʙa tu vahj kardem, ki sarcasmai hajoti dilho ast. Tu ej Rasul, namedonisti kitoʙu imon cist. Vale Mo on Qur'onro nure soxtem, to har jak az ʙandagonamonro, ki ʙixohem, ʙa on hidojat kunem va haroina, tu mardumro ʙo in Qur'on ʙa rohi rost roh menamoi va on rohi Islom ast
Surah Ash-Shura, Verse 52
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلۡأُمُورُ
rohi on Allohe, ʙarhaq, ki har ci dar osmonhovu zamin ast, az oni Ust. Ogoh ʙosed, ki hamai korhoi sumo az neku ʙad ʙa sui Alloh ʙozmegardad. Pas hamaro muvofiqi amalhojason cazo xohad dod, agar nek ʙosad nek savad, ʙad ʙosad, ʙad savad
Surah Ash-Shura, Verse 53