Surah Al-Hadid - Tamil Translation by Abdulhameed Baqavi
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
vāṉaṅkaḷilum pūmiyilum uḷḷavai aṉaittumē allāhvaip pukaḻntu tuti ceykiṉṟaṉa. Avaṉ (aṉaivaraiyum) mikaittavaṉ, ñāṉamuṭaiyavaṉ āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 1
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Vāṉaṅkaḷ pūmiyiṉ āṭciyum avaṉukkuriyatē! Avaṉē uyirppikkiṟāṉ; avaṉē maraṇikka vaikkiṟāṉ. Avaṉ ellāvaṟṟiṉ mītum pērāṟṟaluṭaiyavaṉ āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 2
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
avaṉē mutalāṉavaṉ; avaṉē iṟutiyāṉavaṉ; avaṉē veḷippaṭaiyāṉavaṉ; avaṉē maṟaivāṉavaṉ; avaṉē ovvoṉṟaiyum naṉkaṟintavaṉ
Surah Al-Hadid, Verse 3
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
avaṉtāṉ vāṉaṅkaḷaiyum pūmiyaiyum āṟu nāḷkaḷil paṭaittāṉ. Piṉṉar, arṣiṉ mītu (taṉ makimaikkut takuntāṟpōl) uyarntu viṭṭāṉ. (Vittu mutaliyavai) pūmiyil vitaikkappaṭuvataiyum avai muḷaittu veḷippaṭuvataiyum, vāṉattil iruntu iṟaṅkupavaṟṟaiyum, (pūmiyiliruntu) ēṟupavaṟṟaiyum avaṉ naṉkaṟivāṉ. Nīṅkaḷ eṅkirunta pōtilum, avaṉ uṅkaḷuṭaṉ irukkiṟāṉ. Nīṅkaḷ ceypavaṟṟaiyum (anta) allāh uṟṟu nōkkukiṟāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 4
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
vāṉaṅkaḷ pūmiyiṉ āṭci avaṉukkuriyatē! Ellā viṣayaṅkaḷum (anta) allāhviṭamē koṇṭu varappaṭum
Surah Al-Hadid, Verse 5
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
avaṉē, iravaip pakalil pukuttukiṟāṉ; pakalai iravil pukuttukiṟāṉ. Maṉatiluḷḷa ellā eṇṇaṅkaḷaiyum avaṉ naṉkaṟivāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 6
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ
ākavē, (maṉitarkaḷē! Nīṅkaḷ) allāhvaiyum, avaṉuṭaiya tūtaraiyum nampikkaikoḷḷuṅkaḷ. Iṉṉum, allāh uṅkaḷukku muṉ ceṉṟavarkaḷiṉ epporuḷkaḷukku uṅkaḷaip piratinitikaḷāka ākkiṉāṉō apporuḷkaḷiliruntu nīṅkaḷ tāṉam ceyyuṅkaḷ. Uṅkaḷil evarkaḷ nampikkaikoṇṭu tāṉam ceykiṟārkaḷō, avarkaḷukkup periyatoru kūli uṇṭu
Surah Al-Hadid, Verse 7
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
(Maṉitarkaḷē!) Nīṅkaḷ allāhvai ēṉ nampikkaikoḷvatillai? Uṅkaḷaip paṭaittuk kākkum uṅkaḷ iṟaivaṉaittāṉ nīṅkaḷ nampikkaikoḷḷumāṟu, uṅkaḷai (namatu) tūtar aḻaikkiṟār. (Itaippaṟṟi, iṟaivaṉ) uṅkaḷiṭam niccayamāka vākkuṟuti peṟṟirukkiṟāṉ. Nīṅkaḷ uṇmaiyākavē nampikkai koṇṭavarkaḷāyiruntāl (itaṉ uṇmaiyai nīṅkaḷ naṉkaṟintu koḷvīrkaḷ)
Surah Al-Hadid, Verse 8
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
uṅkaḷai(p pāvattiṉ) iruḷkaḷiliruntu oḷiyiṉ pakkam koṇṭu varum poruṭṭē, avaṉ taṉatu aṭiyār mītu teḷivāṉa vacaṉaṅkaḷai iṟakki vaittirukkiṟāṉ. Niccayamāka allāh uṅkaḷ mītu mika irakkamuṭaiyavaṉum makā karuṇaiyuṭaiyavaṉum āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 9
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
uṅkaḷukkeṉṉa nērntatu! Allāhvuṭaiya pātaiyil nīṅkaḷ tarmam ceyya vēṇṭāmā? Vāṉaṅkaḷ, pūmiyiluḷḷavaṟṟiṉ urimai allāhvukkuriyatutāṉē! Uṅkaḷil evarkaḷ (makkāvai) velvataṟku muṉṉar tam poruḷaic celavu ceytu pōr purintārkaḷō, avarkaḷum ataṟkup piṉṉar, tam poruḷaic celavu ceytu pōr purintavarkaḷum camamāka māṭṭārkaḷ. Avarkaḷ (-makkā veṟṟikku muṉ celavu ceytu pōriṭṭavarkaḷ) ataṟku piṉṉar celavu ceytu pōriṭṭavarkaḷaiviṭa makattāṉa patavi uṭaiyavarkaḷ. Eṉiṉum, ivviruvarukkum allāh naṉmaiyai (corkkattai)ttāṉ vākkaḷittirukkiṟāṉ. Allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai naṉkaṟintavaṉ āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 10
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
evar allāhvukkāka aḻakāṉa kaṭaṉ koṭukkiṟārō avarukku, atai iraṭṭippākkiyē vaittirukkiṟāṉ. Mēlum avarukku mika kaṇṇiyamāṉa kūliyum uṇṭu
Surah Al-Hadid, Verse 11
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
(Napiyē!) Nampikkai koṇṭa āṇkaḷaiyum peṇkaḷaiyum nīr kāṇukiṉṟa annāḷil, avarkaḷuṭaiya pirakācam avarkaḷukku muṉṉum, avarkaḷatu valappakkattilum ceṉṟu koṇṭirukkum. (Uṇmaiyāṉa avarkaḷiṉ nampikkaiyiṉ kāraṇamāka, vāṉavarkaḷ avarkaḷai nōkki:) ‘‘Toṭarntu nīraruvikaḷ ōṭikkoṇṭirukkum corkkaṅkaḷ (uṅkaḷukku uṇṭu) eṉṟa naṟceyti iṉṟu uṅkaḷukku aṟivikkappaṭukiṟatu. Eṉṟeṉṟum atil taṅki viṭuvīrkaḷ'' eṉṟu kūṟuvārkaḷ. Itutāṉ makattāṉa veṟṟiyākum
Surah Al-Hadid, Verse 12
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
annāḷil, nayavañcaka āṇkaḷum peṇkaḷum nampikkai koṇṭavarkaḷai nōkki ‘‘nīṅkaḷ (muṉṉēṟi ceṉṟuviṭāmal) eṅkaḷukkākac ciṟitu tāmatiyuṅkaḷ. Uṅkaḷ pirakācattaik koṇṭu nāṅkaḷ payaṉaṭaivōm'' eṉṟu kūṟuvārkaḷ. (Ataṟku avarkaḷai nōkki ‘‘eṅkaḷ muṉ niṟkātīrkaḷ.) Nīṅkaḷ uṅkaḷ piṉpuṟam ceṉṟu (aṅkup) pirakācattait tēṭikkoḷḷuṅkaḷ'' eṉṟu kūṟappaṭum. Annērattil, ivarkaḷukkum avarkaḷukkum mattiyil oru cuvar eḻuppappaṭṭu viṭum. Ataṟku vācalum irukkum. (Nampikkaiyāḷarkaḷ irukkakkūṭiya) ataṉ uṭpuṟattil (iṟaivaṉiṉ) aruḷum, ataṉ veḷippuṟattil (pāvikaḷ aṉupavikkakkūṭiya avaṉuṭaiya) vētaṉaiyumirukkum
Surah Al-Hadid, Verse 13
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Ivarkaḷ (nampikkaiyāḷarkaḷai nōkki ‘‘ulakattil) nāṅkaḷ uṅkaḷuṭaṉ cērntirukka villaiyā?'' Eṉṟu captamiṭṭuk kūṟuvārkaḷ. Ataṟkavarkaḷ (ivarkaḷai nōkki) ‘‘meytāṉ. Āyiṉum, nīṅkaḷē uṅkaḷait tuṉpattiṟkuḷḷākkik koṇṭīrkaḷ. (Nāṅkaḷ aḻintu pōvatai) nīṅkaḷ etirpārttīrkaḷ; (innāḷaip paṟṟiyum) nīṅkaḷ cantēkittuk koṇṭiruntīrkaḷ. Allāhvuṭaiya kaṭṭaḷai(yākiya maraṇam) varum varai, uṅkaḷ pērācaikaḷ uṅkaḷai mayakki viṭṭaṉa! Māyakkāra (ṣaittā)ṉ allāhvaip paṟṟi uṅkaḷai mayakkiviṭṭāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 14
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
ākavē, iṉṟaiya tiṉam uṅkaḷiṭamiruntō allatu (uṅkaḷaip pōl) nirākarittavarkaḷiṭamiruntō (uṅkaḷukkuk kiṭaikkavēṇṭiya vētaṉaikkup patilāka) etaiyum parikāramākap peṟṟukkoḷḷappaṭa māṭṭātu. Nīṅkaḷ cellumiṭam narakamtāṉ. (Naraka) nerupputtāṉ uṅkaḷukkut tuṇai'' (eṉṟum kūṟappaṭum). Atu taṅkumiṭaṅkaḷil ellām makā keṭṭatu
Surah Al-Hadid, Verse 15
۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
nampikkai koṇṭavarkaḷiṉ uḷḷaṅkaḷ allāhvai niṉaittum, avaṉ iṟakkivaitta cattiya (vacaṉa)ṅkaḷaik kavaṉittum payappaṭakkūṭiya nēram (iṉṉum) varavillaiyā? Ivarkaḷukku muṉṉar vētam koṭukkappaṭṭavarkaḷaip pōl, ivarkaḷum ākiviṭa vēṇṭām. (Ivvāṟē) avarkaḷ mītum oru nīṇṭa kālam kaṭantu viṭṭatu. Ākavē, avarkaḷuṭaiya uḷḷaṅkaḷ kaṭiṉamāka irukiviṭṭaṉa. Iṉṉum, avarkaḷil perumpālāṉavarkaḷ pāvikaḷāki viṭṭaṉar
Surah Al-Hadid, Verse 16
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
(maṉitarkaḷē!) Niccayamāka allāhtāṉ, iṟanta pūmiyai uyirppikkiṟāṉ eṉpatai uṟutiyāka aṟintukoḷḷuṅkaḷ. Nīṅkaḷ aṟintu koḷḷum poruṭṭē, niccayamāka avaṉ pala utāraṇaṅkaḷai uṅkaḷukkut teḷivākki irukkiṟāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 17
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
Niccayamāka āṇkaḷilō, peṇkaḷilō evarkaḷ tāṉam ceytu aḻakāṉa muṟaiyil allāhvu(kkākap piṟaru)kku kaṭaṉ koṭukkiṟārkaḷō avarkaḷukku, atu paṉ maṭaṅkākkappaṭukiṟatu. Mēlum, avarkaḷukku mikka kaṇṇiyamāṉa kūliyumuṇṭu
Surah Al-Hadid, Verse 18
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
evarkaḷ allāhvaiyum, avaṉuṭaiya tūtarkaḷaiyum meyyākavē nampikkai koḷkiṟārkaḷō, avarkaḷtāṉ ‘sittīk' eṉṟa uṇmaiyāḷarkaḷ. Caṉmārkkap pōril uyirttiyākam ceyta ‘ṣahītu' eṉpavarkaḷ taṅkaḷ iṟaivaṉiṭattil iruppārkaḷ. Mēlum, avarkaḷ aṉaivarukkum avarkaḷuṭaiya kūli (kuṟaiviṉṟi) uṇṭu. (Nērāṉa vaḻiyai aṟivikkakkūṭiya) pirakācamum uṇṭu. Evarkaḷ nam vacaṉaṅkaḷai nirākarittup poyyākkukiṟārkaḷō, avarkaḷ narakavācikaḷtāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 19
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
(maṉitarkaḷē!) Niccayamāka nīṅkaḷ aṟintukoḷḷuṅkaḷ ivvulaka vāḻkkaiyellām vīṇ viḷaiyāṭṭum, vēṭikkaiyum, veṟum alaṅkāramumtāṉ. Tavira uṅkaḷukkiṭaiyil ēṟpaṭum vīṇ perumaiyum, poruḷilum cantatiyilum atikarikka vēṇṭumeṉṟa vīṇ eṇṇamumtāṉ. (Itaṉ utāraṇamāvatu:) Oru maḻaiyiṉ utāraṇattai ottirukkiṟatu. Anta maḻaiyiṉāl muḷaitta payirkaḷ (naṉku vaḷarntu) vivacāyikaḷukkuk kaḷippai uṇṭu paṇṇikkoṇṭiruntaṉa. Piṉṉar, avai mañcaṉittuk kāyntu, carukukaḷākiviṭuvatai nīr kāṇkiṟīr. (Ivvulaka vāḻkkaiyum avvāṟē irukkiṟatu.) Maṟumaiyilō (avarkaḷil palarukkuk) koṭiya vētaṉaiyum, (palarukku) allāhviṉ maṉṉippum, avaṉatu tirupporuttamum kiṭaikkiṉṟaṉa. Ākavē, ivvulaka vāḻkkai (maṉitaṉai) mayakkum coṟpa iṉpamē tavira vēṟillai
Surah Al-Hadid, Verse 20
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Ākavē, (maṉitarkaḷē!) Nīṅkaḷ uṅkaḷ iṟaivaṉiṉ maṉṉippai nōkkiyum, corkkattai nōkkiyum muntic celluṅkaḷ. Accorkkattiṉ vicālamō vāṉam, pūmiyiṉ vicālattaippōl irukkiṟatu. Atu allāhvaiyum avaṉuṭaiya tūtaraiyum nampikkai koṇṭavarkaḷukkākavē tayārpaṭuttappaṭṭirukkiṟatu. Itu allāhvuṭaiya aruḷākum. Itai avaṉ virumpiyavarkaḷukkē koṭukkiṟāṉ. Allāh makattāṉa aruḷāḷaṉ
Surah Al-Hadid, Verse 21
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
(potuvāka) pūmiyilō allatu (kuṟippāka) uṅkaḷukkō ēṟpaṭakkūṭiya entac ciramamum, (naṣṭamum) atu ēṟpaṭuvataṟku muṉṉatākavē (lavhul mahḥpūḷ eṉṉum) pativup puttakattil pativu ceyyappaṭāmal illai. Niccayamāka itu allāhvukku mika eḷitāṉatē
Surah Al-Hadid, Verse 22
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
uṅkaḷai viṭṭum tavaṟippōṉataip paṟṟi nīṅkaḷ kavalai koḷḷātirukkavum (allāh) uṅkaḷukkuk koṭuttataip paṟṟi nīṅkaḷ karvam koḷḷātirukkavum. (Itai uṅkaḷukku aṟivikkiṟāṉ). Allāh, karvam koḷpavarkaḷaiyum perumaiyaṭippavarkaḷaiyum nēcippatillai
Surah Al-Hadid, Verse 23
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
evarkaḷ kañcattaṉam ceytu, maṟṟa maṉitarkaḷaiyum kañcattaṉam ceyyumpaṭi tūṇṭukiṟārkaḷō (avarkaḷukkuk kaṭiṉamāṉa vētaṉaiyuṇṭu. Ākavē, allāhvuṭaiya kaṭṭaḷaikaḷai) evaṉ puṟakkaṇikkiṟāṉō (atu avaṉukkuttāṉ naṣṭattai uṇṭupaṇṇum. Allāhvukku oru naṣṭamum ēṟpaṭātu.) Ēṉeṉṟāl, niccayamāka allāhtāṉ perum cīmāṉ, perum pukaḻuṭaiyavaṉ āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 24
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Nām nam tūtarkaḷait teḷivāṉa attāṭcikaḷaik koṇṭē aṉuppi vaittōm. Attuṭaṉ avarkaḷukku vētattaiyum koṭuttōm. Maṉitarkaḷ nītamāka naṭantu koḷḷum poruṭṭu tarācaiyum koṭuttōm. Irumpaiyum nāmē paṭaittōm. Atil perum cakti irukkiṟatu; iṉṉum maṉitarkaḷukku pala payaṉkaḷum uḷḷaṉa. Allāhvaik (kaṇṇāl) kāṇāmalēyē (avaṉai nampikkai koṇṭu) itaṉ mūlam avaṉukkum, avaṉuṭaiya tūtarukkum utavi ceypavarkaḷ yār eṉpatai allāh (cōtittu) aṟintu koḷkiṟāṉ. Niccayamāka allāh palacāliyum (aṉaivaraiyum) mikaittavaṉum āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 25
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
nūhaiyum, iprāhīmaiyum meyyākavē nāmtāṉ nam tūtarkaḷāka aṉuppi vaittōm. Avviruvarkaḷuṭaiya cantatikaḷukkuḷḷākavē napippaṭṭattaiyum vētattaiyum (contamāka) ākkiṉōm. Āyiṉum, nērāṉa vaḻiyil ceṉṟavarkaḷ avarka(ḷ cantatika)ḷil cilartāṉ. Avarkaḷil perumpālarō pāvikaḷākiviṭṭaṉar
Surah Al-Hadid, Verse 26
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Ākavē, (ceṉṟupōṉa nūh, iprāhīmukkup piṉṉar) avarkaḷuṭaiya vaḻiyaip piṉpaṟṟi (naṭakkakkūṭiya pala) tūtarkaḷai oruvarukkup piṉ oruvarāka aṉuppi vaittōm. Avvāṟē, maryamuṭaiya makaṉ īsāvaiyum (avarkaḷukkup piṉṉar, avarkaḷaip piṉpaṟṟi naṭakkumāṟu) aṉuppivaittōm. Avarukku iṉjīlaiyum koṭuttōm ivaraip piṉpaṟṟiyavarkaḷuṭaiya uḷḷaṅkaḷil, karuṇaiyaiyum irakkattaiyum uṇṭu paṇṇiṉōm. (Ulakattiṉ ellā iṉpaṅkaḷaiyum tuṟantu viṭakkūṭiya) tuṟavittaṉattai nām avarkaḷ mītu kaṭamaiyāka vitikkavillai. Eṉiṉum, allāhviṉ tirupporuttattai aṭaiya virumpi, avarkaḷē atai uṇṭupaṇṇikkoṇṭārkaḷ. Avvāṟiruntum, atai aṉucarikka vēṇṭiya muṟaippaṭi avarkaḷ aṉucarikkavillai. Āyiṉum, (napiyē!) Avarkaḷil evarkaḷ (meyyākavē um'mai) nampikkai koḷkiṟārkaḷō avarkaḷuṭaiya kūliyai nām avarkaḷukkuk koṭuppōm. Eṉiṉum, avarkaḷil perumpālāṉavarkaḷ (napiyē! Um'mai nirākarikkiṉṟa) pāvikaḷākavē irukkiṉṟaṉar
Surah Al-Hadid, Verse 27
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
ākavē, (īsāvai) nampikkai koṇṭa (kiṟista)varkaḷē! Nīṅkaḷ allāhvukkup payantu, avaṉuṭaiya ittūtarai (muham'matai)yum nampikkai koḷḷuṅkaḷ. Uṅkaḷukku avaṉuṭaiya aruḷiliruntu (īsāvai nampikkai koṇṭataṟku oru paṅkum, ittūtarai nampikkai koṇṭataṟku oru paṅkum, āka) iraṇṭu paṅku kūli koṭuppāṉ. Uṅkaḷukku (nērāṉa vaḻiyai aṟivikkakkūṭiya inta kur'āṉ eṉṉum) oḷiyaiyum koṭuppāṉ. Ataṉ pirakācattaik koṇṭu nīṅkaḷ (nērāṉa vaḻiyil) cellalām. (Uṅkaḷ) kuṟṟaṅkaḷaiyum uṅkaḷukku maṉṉittu viṭuvāṉ. Allāh mika maṉṉippavaṉum, makā karuṇaiyuṭaiyavaṉum āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 28
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
(Ittūtarai nampikkai koṇṭavarkaḷukku) allāhvuṭaiya aruḷil oru pākamum kiṭaikkāteṉṟu, vētattai uṭaiyavarkaḷ eṇṇik koḷḷātirukkum poruṭṭē (itai avaṉ uṅkaḷukku aṟivittāṉ). Aruḷ aṉaittum niccayamāka allāhviṉ kaiyil tāṉ irukkiṉṟaṉa. Avaṉ virumpiyavarkaḷukku atai aḷikkiṟāṉ. Allāh makattāṉa aruḷuṭaiyavaṉ āvāṉ
Surah Al-Hadid, Verse 29