UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Hadid - Tajik Translation by Khoja Mirov


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Allohro ʙa pokī jod mekunad, har cī dar osmonhovu zamin ast az çami'i maxluqotaş va Ū ʙar xalqaş pirūzmand va dar tadʙiri koraşon hakim ast
Surah Al-Hadid, Verse 1


لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Farmonravoii osmonhovu zamin az oni Ūst. Zinda mekunad va memironad va Ū ʙar har ciz tavonost. On ci xost şud va on ci naxost naşud
Surah Al-Hadid, Verse 2


هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Ūst avvalin peş az hama ciz va Ūst oxirin ʙa'd az hama ciz va Ūst oşkor pajdo ast, ki ʙolotar az Ū cize nest va Ūst pinhon nopajdo ast, ki pinhontar az Ū cize nest va Ū ʙa hama ciz donost. Va cize dar osmon va zamin ʙar Ū pūşida namemonad
Surah Al-Hadid, Verse 3


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ūst, ki osmonhovu zaminro va on ci mijoni onhost dar şaş rūz ofarid. Sipas ʙa arşi Xud va ʙoloi hamai xalqaş istivo joft. Har cizero, ki dar zamin furū meravad az dona va ʙoron va cizero, ki az zamin ʙerun meojad az naʙotot va ziroatho va har cizero, ki az osmon furū meojad az ʙoron va har cizero, ki ʙa osmon ʙolo meravad, az fariştagon va amalhoi ʙandagon medonad. Va har ço, ki ʙoşed, ʙo ilmi Xud hamrohi şumost va ʙa har kore, ki mekuned, ʙinost va ʙar on amalhoi neke, ki mekuned şumoro podoş medihad
Surah Al-Hadid, Verse 4


لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Farmonravoii osmonhovu zamin az oni Ūst va hamai korho ʙa sūi Alloh ʙoz megardad va muvofiqi amalhojaşon ʙandagonaşro podoş medihad
Surah Al-Hadid, Verse 5


يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Şaʙro az vaqtaş kam karda dar rūz doxil mekunad va rūzro meafzojad va rūzro az vaqtaş kam karda dar şaʙ doxil mekunad va şaʙro meafzojad. Va Alloh ʙa har cī dar dilhost, az nek jo ʙad ogoh ast
Surah Al-Hadid, Verse 6


ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ

Ba Allohu pajomʙaraş Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon ʙijovared va az on ci ki Alloh şumoro dar on çonişin soxtaast az molhojaton, dar rohi Ū xarç kuned. Pas ej odamon, kasone az şumo, ki imon ovardaand va az molhojaşon dar rohi Alloh xarç kardaand, ʙarojaşon savoʙi ʙuzurgest
Surah Al-Hadid, Verse 7


وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Va şumoro ci şudaast, ki ʙa Alloh imon nameovared va ʙa şari'ati Ū amal namekuned va hol on ki pajomʙar şumoro ʙa on da'vat mekunad, ki ʙa Parvardigoraton imon ʙijovared va agar mū'min ʙoşed, ʙa rostī Alloh az şumo pajmonatonro giriftaast
Surah Al-Hadid, Verse 8


هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Ūst on Allohe, ki ʙar ʙandai xud Muhammad sallallohu alajhi va sallam ojoti ravşanro az Qur'on nozil mekunad, to şumoro az torikii kufr ʙa rūşnoii imon ʙerun ovarad. Va haroina, Alloh ʙa şumo dar ʙerun ovardanaton az torikī ʙa sūi rūşnoī, hatman, muşfiqu mehruʙon ast va şumoro ʙa nekūtarin savoʙ podoş medihad
Surah Al-Hadid, Verse 9


وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Va caro dar rohi Alloh nafaqa namequned va hol on ki az oni Alloh ast merosi osmonhovu zamin? Az mijoni şumo onon, ki peş az fath şudani Makka nafaqa kardaand va ʙa kuffor çang kardaand, ʙo onon, ki ʙa'd az fath nafaqa kardaand va ʙa kuffor çang kardaand, dar açru savoʙ ʙaroʙar nestand. Daraçahoi onon (gurūhi avval) ʙolotar ast, az onhoe, ki ʙa'd az fath çang va nafaqa kardaand. Va Alloh har jak az du gurūhro va'dai nek (çannat) medihad. Va Alloh ʙa har kore, ki mekuned, ogoh ast va cize ʙar Ū pūşida nest
Surah Al-Hadid, Verse 10


مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Kist, ki Allohro qarzi nekū (ja'ne, dar rohi Alloh sadaqai ʙe minnat) dihad, ʙa on umed, ki to açru savoʙi onro ʙarojaş candon ʙaroʙar zijod kunad va ūro podoşi nekū ʙoşad va on çannat ast
Surah Al-Hadid, Verse 11


يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Rūze, ki mardoni mū'minu zanoni mū'minro meʙinī, ki nuraşon peşopeşi onon dar samti rostaşon meravad. Dar on rūz şumoro ʙaşorat ʙod ʙa ʙihişthoe, ki dar on darjoho ravon ast va dar on çovidon xohed mond va in komjoʙii ʙuzurgest ʙaroi şumo dar oxirat
Surah Al-Hadid, Verse 12


يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ

Rūze mardoni munofiqu zanoni munofiq ʙa kasone, ki imon ovardaand, megūjand: «Ba mo nigoh kuned, to az nuraton ravşanī girem!» Fariştagon ʙarojaşon tamasxūrona gūjand: «Ba aqiʙ ʙa dunjo ʙozgarded va az on ço nur ʙitalaʙed!» Ongoh mijoni onho devore zada meşavad, ki ʙar on devor dare ʙoşad, daruni on ki rū ʙa mū'minon ast rahmat ʙoşadu ʙeruni on ki rū ʙa munofiqon ast, azoʙ ast
Surah Al-Hadid, Verse 13


يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

Va munofiqon onhoro (ja'ne, mū'minonro) nido dihand, ki ojo mo dar dunjo ʙo şumo hamroh naʙudem va misli şumo iʙodat mekardem? Mū'minon ʙarojaşon megūjand: «Bale, ammo şumo xudro ʙa nifoqu ma'sijat dar ʙalo afkanded va ʙa margi pajomʙar va noʙudii musalmonon intizorī karded va ʙa rūzi az nav zinda şudani ʙa'di murdan dar şak ʙuded va orzuhoi dunjo şumoro ʙifireft, to on goh ki farmoni Alloh (açal) darrasid va fireʙgarii şajton dar farmonʙardorī ʙa Alloh fireʙaton dod
Surah Al-Hadid, Verse 14


فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Pas imrūz az heç jake az şumo munofiqon fidjae (ivaze) girifta nameşavad, to xudro az azoʙi Alloh naçot dihad va na fidja girifta meşavad az kasone, ki kofir şudand. "Çojgohaton otaş ast. Otaş jovar va sarparasti şumost va ci ʙad sarançomest!»
Surah Al-Hadid, Verse 15


۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Ojo ʙaroi on kasone, ki imon ʙa Alloh va rasulaş ovardaand, vaqti on narasidaast, ki dilhojaşon dar ʙaroʙari jodi Alloh va şunidani suxani haq (Qur'on), ki nozil şudaast, narm gardad? Va niz monandi kasone (ja'ne, jahudu nasoro) naʙoşand, ki peş az in Qur'on ʙa onho kitoʙ doda şudaaast va rūzgor ʙar onho daroz omad, kalomi Allohro taʙdil dodand, ongoh dilhojaşon saxt şud va ʙisjore az onho fosiqonand
Surah Al-Hadid, Verse 16


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Bidoned, ki haroina, Alloh ʙa ʙoron zaminro pas az murdanaş zinda mekunad. Incunin qodir hast ʙar zinda gardondani murdaho dar rūzi qijomat va qodir hast dilhoi saxtro narm gardonad. Ba tahqiq, Mo ojotro ʙarojaton ʙa ravşanī ʙajon kardem, to in ki şumo xirad varzed
Surah Al-Hadid, Verse 17


إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Haroina, Alloh ʙa mardoni sadaqadihanda va zanoni sadaqadihanda va onhoe, ki ʙa nijati xolis ʙa Alloh qarzi nekū medihand, candon ʙaroʙar zijod ʙarojaşon podoş doda meşavad va onon podoşi garonqadr dorand va on çannat ast
Surah Al-Hadid, Verse 18


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Va kasone, ki ʙa Alloh va pajomʙaronaş imon ovardaand va mijoni heç jake az pajomʙaronaş farqe nanihodand, onho siddiqonand. Va şahidon dar nazdi Parvardigoraşon hastand. Baroi onhost podoşaşon va nuraşon rūzi qijomat. Va onhoe, ki kofir şudand va ojoti Moro durūƣ şumoridand, na ʙarojaşon podoş va na nur ast, ʙalki onho sohiʙoni çahannamand
Surah Al-Hadid, Verse 19


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

Bidoned, ki ej mardum, dar haqiqat zindagii inçahonī ʙozivu ʙehudagist, ki ʙa on ʙadanho ʙozī mekunand va dilho sargarm meşavand va oroiş ast, ki xudro ʙa on zinnat medihand va mijoni şumo faxr kardanu afzunçūī dar molhovu farzandon ʙa monandi ʙoronest, ki rūidanihojaş kişovarzonro dar taaççuʙ ovarad. Sipas on gijoh paƶmurda meşavad, pas meʙinī, ki zard gaştaast, sipas xasu xoşok şudaast va dar oxirat ʙaroi kofiron azoʙi saxt ast va ʙaroi axli imon omurzişi Alloh va xuşnudii Ūst. Va zindagii dunjo ʙaroi kase, ki oxirataşro faromūş kardaast, çuz mato'e fireʙanda cizi digare nest
Surah Al-Hadid, Verse 20


سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Ej mardum, ʙaroi rasidan ʙa saʙaʙhoi omūrzişi Parvardigoraton ʙa vositai tavʙai nasuh va durī az gunoh va ʙa ʙihişte, ki vase'ii on monandi vase'ii osmonhovu zamin ast, ʙar jakdigar musoʙiqa kuned. In ʙihişt ʙaroi kasone muhajjo şudaast, ki ʙa Allohu pajomʙaronaş imon ovardaand. In ʙaxşoişest az çoniʙi Alloh, ki ʙa har kas ʙixohad medihad va Alloh sohiʙi ʙaxşoişe ʙuzurg ast. (In ojat dalel ast; ki ʙe ʙaxşoiş va rahmati Alloh va amali soleh heç kas ʙa ʙihişt vorid nameşavad)
Surah Al-Hadid, Verse 21


مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ

Heç musiʙate dar zamin va na dar çonaton narasad, magar peş az on ki onro ʙijovarem dar kitoʙe (Lavhi Mahfuz) navişta şudaast. Begumon in amr ʙar Alloh oson ast
Surah Al-Hadid, Verse 22


لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ

In ʙar on xotir ast, ki to ʙar on cī ki dar dunjo az dastaton meravad, andūhgin maʙoşed va ʙa on cī ʙa dastaton meojad, şodmonī nakuned. (Ja'ne, faxr va takaʙʙur nakuned) Va Alloh heç mutakaʙʙiri xudsitojandaro dūst nadorad
Surah Al-Hadid, Verse 23


ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Onho (mutakaʙʙiron), ki dar adoi zakoti molhoi xud ʙuxl mevarzand va dar rohi Alloh onhoro xarç namekunand va mardumro ʙa ʙuxl mefarmojand. Va har kī az to'ati Alloh rūj megardonad, ʙa çuz xud kasero zarar namerasonad. Pas ʙidonad, ki ʙegumon Alloh az tamomi xalqaş ʙenijoz va sutudaast. Ūrost tamomi sifathoi nakū
Surah Al-Hadid, Verse 24


لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Hamono Mo pajomʙaronamonro ʙo dalelhoi ravşan firistodem va ʙo onho kitoʙro ʙa ahkomu şari'athojaş va tarozuro niz nozil kardem, to mardum ʙajni jakdigar ʙa adolat amal kunand va ohanro, ki dar on nerūi saxt va manfi'athoi digare ʙaroi mardum hast, furū firistodem, to Alloh ʙidonad va ʙuʙinad dar olami voqe' cī kase nodida Ūro va pajomʙaronaşro jorī mekunad. Alʙatta, Alloh tavono ast, notavon karda nameşavad, pirūzmand ast, maƣluʙ karda nameşavad
Surah Al-Hadid, Verse 25


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Va hamono Mo Nūhu Iʙrohimro ʙa sūi qavmaşon ʙa pajomʙarī firistodem va dar mijoni farzandonaşon nuʙuvvat va kitoʙ nihodem. Pas az mijoni onho ʙa'zeaşon hidojatjoftagon ʙudand, vale ʙisjore az onho fosiqand
Surah Al-Hadid, Verse 26


ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Boz az pai onho Nūhu Iʙrohim pajomʙaroni xudro firistodem. Va Iso iʙni Marjamro az pasi onho firistodem va ʙa ū Inçilro dodem va dar dili pajravonaş mehruʙoniju ʙaxşiiş qaror dodem. Va rahʙonijate, ki xud ūro pajdo karda ʙudand. Mo onro ʙarojaşon farz nakarda ʙudem, ammo dar on xuşnudii Alloh meçūstand, vale haqqi onro ʙa ço naguzoridand. Mo az mijoni onho kasonero, ki imon ʙa Allohu pajomʙaronaş ovarda ʙudand, muvofiq ʙa imonaşon podoş dodem, vale ʙisjore az onho fosiqonand
Surah Al-Hadid, Verse 27


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ej kasone, ki ʙa Alloh imon ovardaed, az Alloh ʙitarsed ʙo ʙa ço ovardani amrhojaş va dur ʙudan az man'kardahojaş va ʙa pajomʙaraş imon ʙijovared, to şumoro az rahmati xeş du ʙaroʙar muzd ʙidihad. Va şumoro nure ato kunad, to ʙa on roh raved va ʙaroi şumo gunohonatonro meomūrzad. Va Alloh ʙo ʙandagonaş omūrzandavu mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 28


لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

to ahli kitoʙ (onon, ki ʙa Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon naovardaand), ʙidonand, ki onho ʙar cize az fazli Alloh qodir nestand va haroina, in fazl va ato ʙa dasti Ūst, ki ʙa har kī xohad, arzonī medorad va Alloh doroi ʙaxşoişi azime ast
Surah Al-Hadid, Verse 29


Author: Khoja Mirov


<< Surah 56
>> Surah 58

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai