UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Hadid - Tajik Translation by Khoja Mirov


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Allohro ʙa poki jod mekunad, har ci dar osmonhovu zamin ast az cami'i maxluqotas va U ʙar xalqas piruzmand va dar tadʙiri korason hakim ast
Surah Al-Hadid, Verse 1


لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Farmonravoii osmonhovu zamin az oni Ust. Zinda mekunad va memironad va U ʙar har ciz tavonost. On ci xost sud va on ci naxost nasud
Surah Al-Hadid, Verse 2


هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Ust avvalin pes az hama ciz va Ust oxirin ʙa'd az hama ciz va Ust oskor pajdo ast, ki ʙolotar az U cize nest va Ust pinhon nopajdo ast, ki pinhontar az U cize nest va U ʙa hama ciz donost. Va cize dar osmon va zamin ʙar U pusida namemonad
Surah Al-Hadid, Verse 3


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ust, ki osmonhovu zaminro va on ci mijoni onhost dar sas ruz ofarid. Sipas ʙa arsi Xud va ʙoloi hamai xalqas istivo joft. Har cizero, ki dar zamin furu meravad az dona va ʙoron va cizero, ki az zamin ʙerun meojad az naʙotot va ziroatho va har cizero, ki az osmon furu meojad az ʙoron va har cizero, ki ʙa osmon ʙolo meravad, az faristagon va amalhoi ʙandagon medonad. Va har co, ki ʙosed, ʙo ilmi Xud hamrohi sumost va ʙa har kore, ki mekuned, ʙinost va ʙar on amalhoi neke, ki mekuned sumoro podos medihad
Surah Al-Hadid, Verse 4


لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Farmonravoii osmonhovu zamin az oni Ust va hamai korho ʙa sui Alloh ʙoz megardad va muvofiqi amalhojason ʙandagonasro podos medihad
Surah Al-Hadid, Verse 5


يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Saʙro az vaqtas kam karda dar ruz doxil mekunad va ruzro meafzojad va ruzro az vaqtas kam karda dar saʙ doxil mekunad va saʙro meafzojad. Va Alloh ʙa har ci dar dilhost, az nek jo ʙad ogoh ast
Surah Al-Hadid, Verse 6


ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ

Ba Allohu pajomʙaras Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon ʙijovared va az on ci ki Alloh sumoro dar on conisin soxtaast az molhojaton, dar rohi U xarc kuned. Pas ej odamon, kasone az sumo, ki imon ovardaand va az molhojason dar rohi Alloh xarc kardaand, ʙarojason savoʙi ʙuzurgest
Surah Al-Hadid, Verse 7


وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Va sumoro ci sudaast, ki ʙa Alloh imon nameovared va ʙa sari'ati U amal namekuned va hol on ki pajomʙar sumoro ʙa on da'vat mekunad, ki ʙa Parvardigoraton imon ʙijovared va agar mu'min ʙosed, ʙa rosti Alloh az sumo pajmonatonro giriftaast
Surah Al-Hadid, Verse 8


هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Ust on Allohe, ki ʙar ʙandai xud Muhammad sallallohu alajhi va sallam ojoti ravsanro az Qur'on nozil mekunad, to sumoro az torikii kufr ʙa rusnoii imon ʙerun ovarad. Va haroina, Alloh ʙa sumo dar ʙerun ovardanaton az toriki ʙa sui rusnoi, hatman, musfiqu mehruʙon ast va sumoro ʙa nekutarin savoʙ podos medihad
Surah Al-Hadid, Verse 9


وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Va caro dar rohi Alloh nafaqa namequned va hol on ki az oni Alloh ast merosi osmonhovu zamin? Az mijoni sumo onon, ki pes az fath sudani Makka nafaqa kardaand va ʙa kuffor cang kardaand, ʙo onon, ki ʙa'd az fath nafaqa kardaand va ʙa kuffor cang kardaand, dar acru savoʙ ʙaroʙar nestand. Daracahoi onon (guruhi avval) ʙolotar ast, az onhoe, ki ʙa'd az fath cang va nafaqa kardaand. Va Alloh har jak az du guruhro va'dai nek (cannat) medihad. Va Alloh ʙa har kore, ki mekuned, ogoh ast va cize ʙar U pusida nest
Surah Al-Hadid, Verse 10


مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Kist, ki Allohro qarzi neku (ja'ne, dar rohi Alloh sadaqai ʙe minnat) dihad, ʙa on umed, ki to acru savoʙi onro ʙarojas candon ʙaroʙar zijod kunad va uro podosi neku ʙosad va on cannat ast
Surah Al-Hadid, Verse 11


يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Ruze, ki mardoni mu'minu zanoni mu'minro meʙini, ki nurason pesopesi onon dar samti rostason meravad. Dar on ruz sumoro ʙasorat ʙod ʙa ʙihisthoe, ki dar on darjoho ravon ast va dar on covidon xohed mond va in komjoʙii ʙuzurgest ʙaroi sumo dar oxirat
Surah Al-Hadid, Verse 12


يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ

Ruze mardoni munofiqu zanoni munofiq ʙa kasone, ki imon ovardaand, megujand: «Ba mo nigoh kuned, to az nuraton ravsani girem!» Faristagon ʙarojason tamasxurona gujand: «Ba aqiʙ ʙa dunjo ʙozgarded va az on co nur ʙitalaʙed!» Ongoh mijoni onho devore zada mesavad, ki ʙar on devor dare ʙosad, daruni on ki ru ʙa mu'minon ast rahmat ʙosadu ʙeruni on ki ru ʙa munofiqon ast, azoʙ ast
Surah Al-Hadid, Verse 13


يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

Va munofiqon onhoro (ja'ne, mu'minonro) nido dihand, ki ojo mo dar dunjo ʙo sumo hamroh naʙudem va misli sumo iʙodat mekardem? Mu'minon ʙarojason megujand: «Bale, ammo sumo xudro ʙa nifoqu ma'sijat dar ʙalo afkanded va ʙa margi pajomʙar va noʙudii musalmonon intizori karded va ʙa ruzi az nav zinda sudani ʙa'di murdan dar sak ʙuded va orzuhoi dunjo sumoro ʙifireft, to on goh ki farmoni Alloh (acal) darrasid va fireʙgarii sajton dar farmonʙardori ʙa Alloh fireʙaton dod
Surah Al-Hadid, Verse 14


فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Pas imruz az hec jake az sumo munofiqon fidjae (ivaze) girifta namesavad, to xudro az azoʙi Alloh nacot dihad va na fidja girifta mesavad az kasone, ki kofir sudand. "Cojgohaton otas ast. Otas jovar va sarparasti sumost va ci ʙad sarancomest!»
Surah Al-Hadid, Verse 15


۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Ojo ʙaroi on kasone, ki imon ʙa Alloh va rasulas ovardaand, vaqti on narasidaast, ki dilhojason dar ʙaroʙari jodi Alloh va sunidani suxani haq (Qur'on), ki nozil sudaast, narm gardad? Va niz monandi kasone (ja'ne, jahudu nasoro) naʙosand, ki pes az in Qur'on ʙa onho kitoʙ doda sudaaast va ruzgor ʙar onho daroz omad, kalomi Allohro taʙdil dodand, ongoh dilhojason saxt sud va ʙisjore az onho fosiqonand
Surah Al-Hadid, Verse 16


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Bidoned, ki haroina, Alloh ʙa ʙoron zaminro pas az murdanas zinda mekunad. Incunin qodir hast ʙar zinda gardondani murdaho dar ruzi qijomat va qodir hast dilhoi saxtro narm gardonad. Ba tahqiq, Mo ojotro ʙarojaton ʙa ravsani ʙajon kardem, to in ki sumo xirad varzed
Surah Al-Hadid, Verse 17


إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Haroina, Alloh ʙa mardoni sadaqadihanda va zanoni sadaqadihanda va onhoe, ki ʙa nijati xolis ʙa Alloh qarzi neku medihand, candon ʙaroʙar zijod ʙarojason podos doda mesavad va onon podosi garonqadr dorand va on cannat ast
Surah Al-Hadid, Verse 18


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Va kasone, ki ʙa Alloh va pajomʙaronas imon ovardaand va mijoni hec jake az pajomʙaronas farqe nanihodand, onho siddiqonand. Va sahidon dar nazdi Parvardigorason hastand. Baroi onhost podosason va nurason ruzi qijomat. Va onhoe, ki kofir sudand va ojoti Moro duruƣ sumoridand, na ʙarojason podos va na nur ast, ʙalki onho sohiʙoni cahannamand
Surah Al-Hadid, Verse 19


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

Bidoned, ki ej mardum, dar haqiqat zindagii incahoni ʙozivu ʙehudagist, ki ʙa on ʙadanho ʙozi mekunand va dilho sargarm mesavand va orois ast, ki xudro ʙa on zinnat medihand va mijoni sumo faxr kardanu afzuncui dar molhovu farzandon ʙa monandi ʙoronest, ki ruidanihojas kisovarzonro dar taaccuʙ ovarad. Sipas on gijoh paƶmurda mesavad, pas meʙini, ki zard gastaast, sipas xasu xosok sudaast va dar oxirat ʙaroi kofiron azoʙi saxt ast va ʙaroi axli imon omurzisi Alloh va xusnudii Ust. Va zindagii dunjo ʙaroi kase, ki oxiratasro faromus kardaast, cuz mato'e fireʙanda cizi digare nest
Surah Al-Hadid, Verse 20


سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Ej mardum, ʙaroi rasidan ʙa saʙaʙhoi omurzisi Parvardigoraton ʙa vositai tavʙai nasuh va duri az gunoh va ʙa ʙihiste, ki vase'ii on monandi vase'ii osmonhovu zamin ast, ʙar jakdigar musoʙiqa kuned. In ʙihist ʙaroi kasone muhajjo sudaast, ki ʙa Allohu pajomʙaronas imon ovardaand. In ʙaxsoisest az coniʙi Alloh, ki ʙa har kas ʙixohad medihad va Alloh sohiʙi ʙaxsoise ʙuzurg ast. (In ojat dalel ast; ki ʙe ʙaxsois va rahmati Alloh va amali soleh hec kas ʙa ʙihist vorid namesavad)
Surah Al-Hadid, Verse 21


مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ

Hec musiʙate dar zamin va na dar conaton narasad, magar pes az on ki onro ʙijovarem dar kitoʙe (Lavhi Mahfuz) navista sudaast. Begumon in amr ʙar Alloh oson ast
Surah Al-Hadid, Verse 22


لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ

In ʙar on xotir ast, ki to ʙar on ci ki dar dunjo az dastaton meravad, anduhgin maʙosed va ʙa on ci ʙa dastaton meojad, sodmoni nakuned. (Ja'ne, faxr va takaʙʙur nakuned) Va Alloh hec mutakaʙʙiri xudsitojandaro dust nadorad
Surah Al-Hadid, Verse 23


ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Onho (mutakaʙʙiron), ki dar adoi zakoti molhoi xud ʙuxl mevarzand va dar rohi Alloh onhoro xarc namekunand va mardumro ʙa ʙuxl mefarmojand. Va har ki az to'ati Alloh ruj megardonad, ʙa cuz xud kasero zarar namerasonad. Pas ʙidonad, ki ʙegumon Alloh az tamomi xalqas ʙenijoz va sutudaast. Urost tamomi sifathoi naku
Surah Al-Hadid, Verse 24


لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Hamono Mo pajomʙaronamonro ʙo dalelhoi ravsan firistodem va ʙo onho kitoʙro ʙa ahkomu sari'athojas va tarozuro niz nozil kardem, to mardum ʙajni jakdigar ʙa adolat amal kunand va ohanro, ki dar on nerui saxt va manfi'athoi digare ʙaroi mardum hast, furu firistodem, to Alloh ʙidonad va ʙuʙinad dar olami voqe' ci kase nodida Uro va pajomʙaronasro jori mekunad. Alʙatta, Alloh tavono ast, notavon karda namesavad, piruzmand ast, maƣluʙ karda namesavad
Surah Al-Hadid, Verse 25


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Va hamono Mo Nuhu Iʙrohimro ʙa sui qavmason ʙa pajomʙari firistodem va dar mijoni farzandonason nuʙuvvat va kitoʙ nihodem. Pas az mijoni onho ʙa'zeason hidojatjoftagon ʙudand, vale ʙisjore az onho fosiqand
Surah Al-Hadid, Verse 26


ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Boz az pai onho Nuhu Iʙrohim pajomʙaroni xudro firistodem. Va Iso iʙni Marjamro az pasi onho firistodem va ʙa u Incilro dodem va dar dili pajravonas mehruʙoniju ʙaxsiis qaror dodem. Va rahʙonijate, ki xud uro pajdo karda ʙudand. Mo onro ʙarojason farz nakarda ʙudem, ammo dar on xusnudii Alloh mecustand, vale haqqi onro ʙa co naguzoridand. Mo az mijoni onho kasonero, ki imon ʙa Allohu pajomʙaronas ovarda ʙudand, muvofiq ʙa imonason podos dodem, vale ʙisjore az onho fosiqonand
Surah Al-Hadid, Verse 27


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ej kasone, ki ʙa Alloh imon ovardaed, az Alloh ʙitarsed ʙo ʙa co ovardani amrhojas va dur ʙudan az man'kardahojas va ʙa pajomʙaras imon ʙijovared, to sumoro az rahmati xes du ʙaroʙar muzd ʙidihad. Va sumoro nure ato kunad, to ʙa on roh raved va ʙaroi sumo gunohonatonro meomurzad. Va Alloh ʙo ʙandagonas omurzandavu mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 28


لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

to ahli kitoʙ (onon, ki ʙa Muhammad sallallohu alajhi va sallam imon naovardaand), ʙidonand, ki onho ʙar cize az fazli Alloh qodir nestand va haroina, in fazl va ato ʙa dasti Ust, ki ʙa har ki xohad, arzoni medorad va Alloh doroi ʙaxsoisi azime ast
Surah Al-Hadid, Verse 29


Author: Khoja Mirov


<< Surah 56
>> Surah 58

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai