UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Hadid - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Xudovandro tasʙeh megūjand, har cī dar osmonhovu zamin ast va Ū ƣoliʙu hakim ast
Surah Al-Hadid, Verse 1


لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Farmanravoii osmonhovu zamin az oni Ūst. Zinda mekunad va memironad va ʙar har ciz tavonost
Surah Al-Hadid, Verse 2


هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Ūst avvalu oxir va zohiru ʙotija va Ū ʙa har cize donost
Surah Al-Hadid, Verse 3


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ūst, ki osmonhovu zaminro dar şaş rūz ofarid. Sipas ʙa arş pardoxt. Har ciro dar zamin furū ravad va har ciro az zamin ʙorun ojad va har ciro az osmon furud ojad va har ciro ʙa osmon ʙolo ravad, medonad. Va har ço, ki ʙoşed, hamrohi şumost va ʙa har kore, ki mekuned, ʙinost
Surah Al-Hadid, Verse 4


لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Farmonravoii oomonhovu zamin az oni Ūst va hamai korho ʙa Xudo ʙozmegardad
Surah Al-Hadid, Verse 5


يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Az şaʙ mekohad (kūtoh kunad) va ʙa rūz meafzojad va az rūz mexohad va ʙa şaʙ meafzojad. Va ʙa har cī dar dilho meguzarad, ogoh ast
Surah Al-Hadid, Verse 6


ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ

Ba Xudovu pajomʙaraş imon ʙijovared va az on mol, ki ʙa varosat (meros) ʙa şumo rasojadaast, infoq (sadaqa) kuned. Az mijoni şumo har kiro imon ovarda va infoq karda, muzde farovonaş dihand
Surah Al-Hadid, Verse 7


وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Cist şumoro, ki ʙa Xudo imon nameovared va hol on ki pajomʙar şumoro da'vat mekunad, ki ʙa Parvardigoraton imon ʙijovared va agar ʙovar dored, az şumo pajmon giriftaast
Surah Al-Hadid, Verse 8


هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Ūst on Xudoe, ki ʙar ʙandai xud ojoti, ravşanro nozil mekunad, to şumoro az torikī ʙa rūşnoī ovarad. Zero Xudo ʙa şumo muşfiqu mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 9


وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Va caro dar rohi Xudo infoq namekuned va hol on ki, az oni Xudost merosi osmonhovu zamin? Az mijoni şumo inho, ki peş az fath infoq karda va ʙa çang rafta ʙo onon, ki ʙa'd az fath infoq kardaand va ʙa çang raftaand, ʙaroʙar nestand, Daraçati onon ʙolotar ast. Va Xudo ʙa hama va'dai nek medihad. Va ʙa har kore, ki mekuned, ogoh ast
Surah Al-Hadid, Verse 10


مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Kist, ki Xudoro qarzulhasana (dar rohi Xudo sadaqa) dihad, to ʙaroi ū ducandonaş kunad va ūro mukofote nekū ʙoşad
Surah Al-Hadid, Verse 11


يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Rūze, ki mardoni mū'minu zanonimū'minro ʙuʙinī, ki nuraşon peşopeş va dar samti rostaşon meravad. Dar on rūz ʙaşorataton (xuşxaʙaraton) ʙa ʙihişthoest, ki dar on, nahrho ravon ast va dar on çovid xohed mond va in komjoʙii ʙuzurgest
Surah Al-Hadid, Verse 12


يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ

Rūze, ki mardoni munofiqu zanoni munofiq ʙa kasone, ki imon ovardaand, megūjand: «Ba mo nigoh kuned, to az nuraton furūƣe girem!» Gūjand: «Ba dunjo ʙozgarded va az on ço nur ʙitalaʙed!» Mijonaşon devore ʙarovarand, ki ʙar on devor dare ʙoşad, daruni on rahmat ʙoşadu ʙeruni on azoʙ
Surah Al-Hadid, Verse 13


يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

Va onhoro nido dihand, ki ojo mo ʙo, şumo hamroh naʙudem? Megūjand: «Bale, ammo şumo xudatonro dar ʙalo afkanded va ʙa intizor nişasted va dar şak ʙuded va orzuho şumoro ʙifireft, to on goh ki farmoni Xudo darrasid va şajton ʙa Xudo fireʙaton kard
Surah Al-Hadid, Verse 14


فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Va imrūz na az şumo fidjae (çarimae) pazirand va na az kofiron. Çojgohaton otaş ast. Otaş sazovori şumost va ʙad sarançomest!»
Surah Al-Hadid, Verse 15


۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Ojo mū'minonro vaqti on narasidaast, ki dilhojaşon dar ʙaroʙarī jodi Xudo va suxani haq, ki nozil şudaast, xoşe' (moil, mute', hozir) şavad? Monandi on mardume naʙoşand, ki peş az in kitoʙaşon dodem va cun muddate ʙaromad, dilhojaşon saxt şud va ʙisjore nofarmon şudand
Surah Al-Hadid, Verse 16


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Bidoned, ki Xudo zaminro pas az murdanaş zinda mekunad. Mo ojotro ʙarojaton ʙa ravşanī ʙajon kardem, ʙoşad, ki ʙa aql darjoʙed
Surah Al-Hadid, Verse 17


إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Xudo ʙa mardoni sadaqadihanda va zanoni sadaqadihandae, ki ʙa Xudo qarzulhasana medihand, ducandon muzd medihad va niz onhoro açre nekūst
Surah Al-Hadid, Verse 18


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Kasone, ki ʙa Xudovu pajomʙaraş imon ovardaand, rostgūjonu rostkoronand. Va şahidon dar nazdi Parvardigoraşon hastand. Sohiʙi muzdu nuri xudand. Va onho, ki kofirand va ojoti Moro durūƣ meʙarorand, dar çahannamand
Surah Al-Hadid, Verse 19


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

Bidoned, ki zindagii inçahonī ʙozica ast va ʙehudagivu oroiş va faxr kardanu afzunçūī dar molhovu avlod monandi ʙorone ʙavaqt ast, ki rūidanihojaş kofironro ʙa şigift afkanad (xursand, kunad). Sipas paƶmurda meşavad va ʙinī, ki zard gaştaast va xoşok şudaast. Va dar oxirat nasiʙi gurūhe azoʙi saxt ast va nisʙati gurūhe ʙaxşoişi Xudo va xuşnudii Ū. Va zindagii dunjo faqat mato'e fireʙanda ast
Surah Al-Hadid, Verse 20


سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Baroi rasidan ʙa ʙaxşoişi Parvardigoraton va ʙihişte, ki pahnoi on monandi pahnoi osmonhovu zamin ast, ʙar jakdigar peşī gired (musoʙiqa). In ʙihişt ʙaroi kasone, ki ʙa Xudovu pajomʙaronaş imon ovardaand, muhajjo şudaast. In ʙaxşoişest az çoniʙi Xudo, ki ʙa har kī mexohad, onro ato mekunad, va Xudo sohiʙi ʙaxşoişe ʙuzurg ast
Surah Al-Hadid, Verse 21


مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ

Har musiʙate ʙa mol jo ʙa çonaton rasad alʙatta peş az on ki ʙijofarinemaş, dar kitoʙe navişta şudaast. Va in ʙar Xudo oson ast
Surah Al-Hadid, Verse 22


لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ

To ʙar on cī az dastaton meravad, andūhgin naʙoşed va ʙa on cī ʙa dastaton meojad, şodmonī nakuned. Va Xudo heç mutakaʙʙiri xudsitojandaro dūst nadorad
Surah Al-Hadid, Verse 23


ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

onon, ki ʙaxilī mekunand va mardumro ʙa ʙuxl vomedorand. Va har kī rūjgardon meşavad, ʙidonad, ki Xudo ʙehoçatu sutudanist. (vasf kardanist)
Surah Al-Hadid, Verse 24


لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Mo pajomʙaronamonro ʙo dalelhoi ravşan firistodem va ʙo onho kitoʙu tarozuro niz vozil kardem, to mardum, ʙa adolat amal kunand. Va ohanro, ki dar on nerūe saxt va foidahoe ʙaroi mardum ast, furūd ovardem to Xudo ʙidonad cī kase ʙa nodida Ū va pajomʙaronaşro jorī mekunad. Zero Xudo tavonovu ƣoliʙ ast
Surah Al-Hadid, Verse 25


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Mo Nūhu Iʙrohimro ʙa pajƣamʙarī firistodem va dar mijoni farzandonaşon nuʙuvvat va kitoʙ nihodem. Ba'zejaşon hidojatjoftagon, ʙudand, vale ʙeştarinaşon nofarmonon
Surah Al-Hadid, Verse 26


ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Sipas pajomʙaronamonro pas az onho firistodem. Va Iso ʙinni Marjamro az pai onho ravona kardem va ʙa ū Inçilro dodem va dar dili pajravonaş ra'fatu (şafqatu) rahmat nihodem. Va ruhʙonijate (uzlat; gūşannşinī), ki ʙa ʙid'at ovardaand, Mo ʙar onho muqarrar nakardaem, ammodar on xuşnudii Xudo meçūstand, vale haqqi, onro ʙa ço naguzoridand. Mo az on mijon ʙa kasone, ki imon ovarda ʙudand, mukofot dodem, vale ʙeştarinaşon nofarmon ʙudand
Surah Al-Hadid, Verse 27


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ej kasone, ki imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed va ʙa pajomʙaraş imon ʙijovared, to şumoro az rahmati xud du ʙor muzd ʙidihad. Va şumoro nure ato kunad, ki dar rūşnoii on roh ʙiçūed va şumoro ʙiʙaxşojad, ki Xudo ʙaxşojandai mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 28


لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

to ahli kitoʙ ʙidonand, ki ʙa ʙaxşoişi Xudovand heç dastrasī nadorand va in ʙaxşoiş ʙa dasti Ūst, ki ʙa har kī xohad ato mekunad va Xudoro ʙaxşoişe azim ast
Surah Al-Hadid, Verse 29


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 56
>> Surah 58

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai