UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Hadid - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

On ci dar osmonho va zamin ast, ʙaroi Alloh taolo tasʙeh megujand; va U piruzmandi hakim ast
Surah Al-Hadid, Verse 1


لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Farmonravoii osmonho va zamin az oni Ust; hajot meʙaxsad va marg medihad; va ʙar har kore tavonost
Surah Al-Hadid, Verse 2


هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

U azali va aʙadi ast va pajdo va nopajdo; va ʙa har cize donost
Surah Al-Hadid, Verse 3


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ust, ki osmonho va zaminro dar sas ruz ofarid; on goh ʙar ars qaror girift. Har ci dar zamin nufuz mekunad jo az on ʙarmeojad va har ci az osmon furud meojad jo dar on su'ud mekunad, [hamaro] medonad; va har co, ki ʙosed, hamrohi sumost; va Alloh taolo ʙa on ci mekuned, ʙinost
Surah Al-Hadid, Verse 4


لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Farmonravoii osmonho va zamin az oni Ust; va hamai umur tanho ʙa U ʙozgardonda mesavad
Surah Al-Hadid, Verse 5


يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

[Bo taƣjiri tadricii faslho] saʙro dar ruz mekasonad va ruzro dar saʙ; va U ʙa rozi dilho donost
Surah Al-Hadid, Verse 6


ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ

Ba Alloh taolo va Pajomʙaras imon ovared va az amvole, ki sumoro conisin [va namojandai xud dar istifoda az onho] qaror dodaast, infoq kuned; zero afrode az sumo, ki imon ʙijovarand va infoq kunand, podosi ʙuzurge [dar pes] dorad
Surah Al-Hadid, Verse 7


وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Caro ʙa Alloh taolo imon nameovared, hol on ki Pajomʙar sumoro faromexonad, ki ʙa Parvardigoraton imon ʙijovared? Agar ʙovar dored [ʙa jod dosta ʙosed, ki Alloh taolo dar in mavrid] az sumo pajmon giriftaast
Surah Al-Hadid, Verse 8


هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Ust, ki ojoti ravsangare ʙar ʙandaas nozil mekunad, to sumoro az torikiho [-i kufru sirk] ʙa suji nur [-i imon] rahsipor gardonad, [zero] Alloh taolo nisʙat ʙa sumo dilsuzu mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 9


وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Caro dar rohi Alloh taolo infoq namekuned, hol on ki merosi osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast? Kasone, ki pes az fathi [Makka] infoq kardand va cangidand, [ʙo digaron] ʙaroʙar nestand. Daracai onon volotar az kasonest, ki pas az fath infoq kardand va cangidand, vale Alloh taolo ʙa har du guruh nakutarin [podosho]-ro va'da dodaast va Alloh taolo ʙa on ci mekuned, ogoh ast
Surah Al-Hadid, Verse 10


مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Kist, ki ʙa Alloh taolo vome naku dihad [va infoq kunad], to Alloh taolo niz onro ʙarojas candin ʙaroʙar sozad va [dar oxirat] podose foxir dosta ʙosad
Surah Al-Hadid, Verse 11


يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

[In podosi ʙuzurg dar] Ruzest, ki mardonu zanoni mu'minro menigari, ki nurason pesi ru va dar samti rostason ʙa sitoʙ harakat mekunad [va ʙa onon xitoʙ mesavad]: «Imruz ʙasorati ʙoƣhoe [az ʙihist] ʙar sumo ʙod, ki cujʙorho az zeri [daraxtoni] on cori ast va covidona dar on ʙa sar xohed ʙurd. In ast hamon komjoʙii ʙuzurg»
Surah Al-Hadid, Verse 12


يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ

Ruze, ki mardonu zanoni munofiq ʙa mu'minon megujand: «Ba mo nazare ʙijafkaned, to partave az nuraton ʙargirem». Ba onon gufta mesavad: «Ba aqiʙ ʙozgarded va kasʙi nur kuned. On goh mijonason devore qaror megirad, ki dare dorad, daruni on [ki ʙa sui mu'minon ast] ru ʙa rahmat ast va ʙerunas [ki ʙa samti munofiqon ast] ru ʙa azoʙ ast
Surah Al-Hadid, Verse 13


يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

[Munofiqon] ʙa mu'minon megujand: «Magar mo [dar dindori va parastis] hamrohi sumo naʙudem?». Onon posux medihand: «Bale, vale sumo [ʙo durujagi va tazvir] xudro ʙa fitna andoxted [va halok karded] va dar intizor [-i sikasti mu'minon va ʙozgast ʙa sirku kufr] ʙuded va [dar ʙorai jori rasonidani Alloh taolo ʙa mu'minon] tardid dosted va orzuho [-i duruƣin] fireʙaton dod, to on ki farmon [-i margaton az coniʙi] Alloh taolo dar hole faro rasid, ki sajton sumoro dar ʙaroʙari U gustox karda ʙud»
Surah Al-Hadid, Verse 14


فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Imruz na az sumo [munofiqon] ƣaromat mepazirand va na az kofiron. Cojgohaton otas ast, ki [ʙa rosti] soistai sumost va ci ʙad sarancome ast
Surah Al-Hadid, Verse 15


۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Ojo hangomi on faro narasidaast, ki dilhoi mu'minon ʙa jodi Alloh taolo va kalomi haqqe, ki nozil sudaast, furutan savad va hamcun kasone naʙosand, ki qaʙlan ahli kitoʙ ʙudand va cun [az ʙi'sati pajomʙaronason] zamone tuloni ʙar onon guzast, dilhojason saxt sud va ʙisjore az onon az dinason munharif sudand
Surah Al-Hadid, Verse 16


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Ogoh ʙosed, ki Alloh taolo zaminro pas az xazonu xuskias zinda mesozad. [Ej mardum] Musallaman, Mo nisonaho [-i tavonu tadʙiri xud]-ro ʙaroi sumo ʙa ravsani ʙajon kardaem, ʙosad, ki ʙijandesed
Surah Al-Hadid, Verse 17


إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Be gumon, mardonu zanone, ki infoq mekunand va ʙa Alloh taolo qarze naku medihand, savoʙason ducandon megardad va [dar oxirat] podose foxir [-u nek] xohand dost
Surah Al-Hadid, Verse 18


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Kasone, ki ʙa Alloh taolo va pajomʙaronas imon ovardand, rostgujon [-i rostkirdor] hastand va sahidon nazdi Parvardigorason ʙa sar meʙarand va [dar oxirat] podosu nurason mahfuz ast. Va kasone, ki kufr varzidand va ojoti Moro duruƣ sumurdand, duzaxiand
Surah Al-Hadid, Verse 19


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

Bidoned, ki zindagii dunjo, ʙozica va sargarmi va zevar ast va faxrfurusi dar ʙaroʙari jakdigar va afzuntalaʙi dar amvolu farzandon. [In zindagi] Dar masal hamcun ʙoronest, ki gijohon [-i rujida ] az on kisovarzonro ʙa sigift meovarad; sipas [in gijohi sodoʙ] paƶmurda savad, on goh meʙini, ki zard mesavad va sipas xosok megardad va dar oxirat [nasiʙi munofiqonu kofiron] azoʙi sadid ast va [nasiʙi mu'minon] omurzisu xusnudii ilohi ast. [Dar har hol] Zindagii dunjo cize cuz [lazzatu] ʙarxurdorii foni [va fireʙanda] nest
Surah Al-Hadid, Verse 20


سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

[Ej mardum] Baroi rasidan ʙa omurzisi Parvardigoraton va ʙihiste, ki pahnoi on hamcun pahnoi osmonu zamin ast, az jakdigar pesi ʙigired. [In ʙihist] Baroi kasone omoda sudaast, ki ʙa Alloh taolo va pajomʙaronas imon ovardaand. In [podos nosi az] fazli ilohi ast, onro ʙa har ki ʙixohad [va soista ʙidonad], ato mekunad, ki Alloh taolo fazlu ʙaxsisi ʙehad dorad
Surah Al-Hadid, Verse 21


مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ

Hec oseʙe dar zamin va jo dar vucudi sumo ruj naxohad dod, magar on ki pes az ecodas dar daftari [ilmi ilohi] raqam xurdaast. Ba rosti, ki in kor ʙar Alloh taolo oson ast
Surah Al-Hadid, Verse 22


لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ

[In nuktaro tazakkur dodem] To ʙar on ci az dastaton meravad, afsus naxured va ʙad-on ci ʙa dast meovared, sarmast nagarded, ki Alloh taolo hec mutakaʙʙiri faxrfurusero dust namedorad
Surah Al-Hadid, Verse 23


ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Hamon kasone, ki ʙuxl mevarzand va mardumro ʙa ʙuxl vo medorand va har ki [az infoq] ruj ʙigardonad, [ʙidonad, ki] Alloh taolo ʙenijozi sutuda ast
Surah Al-Hadid, Verse 24


لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Mo pajomʙaroni xesro ʙo nisonahoi ravsan firistodem va hamrohason kitoʙu mizon [-i tasxisi haq az ʙotil] nozil kardem, to mardum ʙa adolat ʙarxezand. Va ohan [va soiri fuluzot]-ro padid ovardem, ki dar on ham nerue sadid vucud dorad va ham manofee ʙaroi mardum. [Cunin kardem] To Alloh taolo ʙidonad, ci kasone ʙiduni on ki Parvardigorasonro ʙuʙinand, [ʙo cangafzorhoi ohanin] U va pajomʙaronasro [dar majdonhoi cang] jori mekunand. Be tardid, Alloh taolo nerumandi sikastnopazir ast
Surah Al-Hadid, Verse 25


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Mo Nuh va Iʙrohimro [ʙa risolat] firistodem va dar mijoni farzandonason [mavhiʙati] pajomʙari va kitoʙ muqarrar dostem. Barxe az onon roh joftand va ʙisjore az onon nofarmoni kardand
Surah Al-Hadid, Verse 26


ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Sipas ʙa dunʙoli onon pajomʙaroni digaramonro [maʙ'us kardem] va sipas Iso pisari Marjamro firistodem va Incilro ʙa u ato namudem va dar dili pajravonas ra'fat va mehruʙoni nihodem, vale [dunjogurezi va] rahʙonijatero, ki ʙid'at nihodand, Mo ʙar onon muqarrar nadostem va harcand hadafason calʙi xusnudii ilohi ʙud, vale haqqi onro [cunonki ʙojad] riojat nakardand. Az in ru, Mo ʙa afrode az eson, ki imon ovardand, podosasonro ato kardem, vale ʙisjore az onon [ʙa ʙeroha raftand va] nofarmon ʙudand
Surah Al-Hadid, Verse 27


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ej mu'minon, az Alloh taolo parvo kuned va ʙa pajomʙaras [xolisona] imon ʙijovared, to Alloh taolo az rahmati xes ʙahrai ducandon ʙa sumo ato namojad va ʙarojaton nure padid ovarad, ki dar partavi on gom ʙardored va sumoro ʙiʙaxsojad. Ba rosti, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 28


لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

[Inro ʙajon kardem] To ahli kitoʙ ʙidonand, ki ʙa fazlu ʙaxsisi ilohi dastrasi nadorand [va nametavonand onro ʙa kase ixtisos dihand jo az kase ʙozdorand] va in ki tamomi ʙartari ʙa dasti Alloh taolo ast va ʙa har ki ʙixohad [va soista ʙidonad] ato mekunad. Be gumon, Alloh taolo fazlu ʙaxsisi ʙehad dorad
Surah Al-Hadid, Verse 29


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 56
>> Surah 58

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai