UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Hadid - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

On cī dar osmonho va zamin ast, ʙaroi Alloh taolo tasʙeh megūjand; va Ū pirūzmandi hakim ast
Surah Al-Hadid, Verse 1


لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Farmonravoii osmonho va zamin az oni Ūst; hajot meʙaxşad va marg medihad; va ʙar har kore tavonost
Surah Al-Hadid, Verse 2


هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Ū azalī va aʙadī ast va pajdo va nopajdo; va ʙa har cize donost
Surah Al-Hadid, Verse 3


هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ūst, ki osmonho va zaminro dar şaş rūz ofarid; on goh ʙar arş qaror girift. Har cī dar zamin nufuz mekunad jo az on ʙarmeojad va har cī az osmon furud meojad jo dar on su'ud mekunad, [hamaro] medonad; va har ço, ki ʙoşed, hamrohi şumost; va Alloh taolo ʙa on cī mekuned, ʙinost
Surah Al-Hadid, Verse 4


لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Farmonravoii osmonho va zamin az oni Ūst; va hamai umur tanho ʙa Ū ʙozgardonda meşavad
Surah Al-Hadid, Verse 5


يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

[Bo taƣjiri tadriçii faslho] şaʙro dar rūz mekaşonad va rūzro dar şaʙ; va Ū ʙa rozi dilho donost
Surah Al-Hadid, Verse 6


ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ

Ba Alloh taolo va Pajomʙaraş imon ovared va az amvole, ki şumoro çonişin [va namojandai xud dar istifoda az onho] qaror dodaast, infoq kuned; zero afrode az şumo, ki imon ʙijovarand va infoq kunand, podoşi ʙuzurge [dar peş] dorad
Surah Al-Hadid, Verse 7


وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Caro ʙa Alloh taolo imon nameovared, hol on ki Pajomʙar şumoro faromexonad, ki ʙa Parvardigoraton imon ʙijovared? Agar ʙovar dored [ʙa jod doşta ʙoşed, ki Alloh taolo dar in mavrid] az şumo pajmon giriftaast
Surah Al-Hadid, Verse 8


هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Ūst, ki ojoti ravşangare ʙar ʙandaaş nozil mekunad, to şumoro az torikiho [-i kufru şirk] ʙa sūji nur [-i imon] rahsipor gardonad, [zero] Alloh taolo nisʙat ʙa şumo dilsūzu mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 9


وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Caro dar rohi Alloh taolo infoq namekuned, hol on ki merosi osmonho va zamin az oni Alloh taolo ast? Kasone, ki peş az fathi [Makka] infoq kardand va çangidand, [ʙo digaron] ʙaroʙar nestand. Daraçai onon volotar az kasonest, ki pas az fath infoq kardand va çangidand, vale Alloh taolo ʙa har du gurūh nakutarin [podoşho]-ro va'da dodaast va Alloh taolo ʙa on ci mekuned, ogoh ast
Surah Al-Hadid, Verse 10


مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Kist, ki ʙa Alloh taolo vome naku dihad [va infoq kunad], to Alloh taolo niz onro ʙarojaş candin ʙaroʙar sozad va [dar oxirat] podoşe foxir doşta ʙoşad
Surah Al-Hadid, Verse 11


يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

[In podoşi ʙuzurg dar] Rūzest, ki mardonu zanoni mu'minro menigarī, ki nuraşon peşi rū va dar samti rostaşon ʙa şitoʙ harakat mekunad [va ʙa onon xitoʙ meşavad]: «Imrūz ʙaşorati ʙoƣhoe [az ʙihişt] ʙar şumo ʙod, ki çūjʙorho az zeri [daraxtoni] on çorī ast va çovidona dar on ʙa sar xohed ʙurd. In ast hamon komjoʙii ʙuzurg»
Surah Al-Hadid, Verse 12


يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ

Rūze, ki mardonu zanoni munofiq ʙa mu'minon megūjand: «Ba mo nazare ʙijafkaned, to partave az nuraton ʙargirem». Ba onon gufta meşavad: «Ba aqiʙ ʙozgarded va kasʙi nur kuned. On goh mijonaşon devore qaror megirad, ki dare dorad, daruni on [ki ʙa sūi mu'minon ast] rū ʙa rahmat ast va ʙerunaş [ki ʙa samti munofiqon ast] rū ʙa azoʙ ast
Surah Al-Hadid, Verse 13


يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ

[Munofiqon] ʙa mu'minon megūjand: «Magar mo [dar dindorī va parastiş] hamrohi şumo naʙudem?». Onon posux medihand: «Bale, vale şumo [ʙo durūjagī va tazvir] xudro ʙa fitna andoxted [va halok karded] va dar intizor [-i şikasti mu'minon va ʙozgaşt ʙa şirku kufr] ʙuded va [dar ʙorai jorī rasonidani Alloh taolo ʙa mu'minon] tardid doşted va orzuho [-i durūƣin] fireʙaton dod, to on ki farmon [-i margaton az çoniʙi] Alloh taolo dar hole faro rasid, ki şajton şumoro dar ʙaroʙari Ū gustox karda ʙud»
Surah Al-Hadid, Verse 14


فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Imrūz na az şumo [munofiqon] ƣaromat mepazirand va na az kofiron. Çojgohaton otaş ast, ki [ʙa rostī] şoistai şumost va ci ʙad sarançome ast
Surah Al-Hadid, Verse 15


۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Ojo hangomi on faro narasidaast, ki dilhoi mu'minon ʙa jodi Alloh taolo va kalomi haqqe, ki nozil şudaast, furutan şavad va hamcun kasone naʙoşand, ki qaʙlan ahli kitoʙ ʙudand va cun [az ʙi'sati pajomʙaronaşon] zamone tūlonī ʙar onon guzaşt, dilhojaşon saxt şud va ʙisjore az onon az dinaşon munharif şudand
Surah Al-Hadid, Verse 16


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Ogoh ʙoşed, ki Alloh taolo zaminro pas az xazonu xuşkiaş zinda mesozad. [Ej mardum] Musallaman, Mo nişonaho [-i tavonu tadʙiri xud]-ro ʙaroi şumo ʙa ravşanī ʙajon kardaem, ʙoşad, ki ʙijandeşed
Surah Al-Hadid, Verse 17


إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ

Be gumon, mardonu zanone, ki infoq mekunand va ʙa Alloh taolo qarze naku medihand, savoʙaşon ducandon megardad va [dar oxirat] podoşe foxir [-u nek] xohand doşt
Surah Al-Hadid, Verse 18


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Kasone, ki ʙa Alloh taolo va pajomʙaronaş imon ovardand, rostgūjon [-i rostkirdor] hastand va şahidon nazdi Parvardigoraşon ʙa sar meʙarand va [dar oxirat] podoşu nuraşon mahfuz ast. Va kasone, ki kufr varzidand va ojoti Moro durūƣ şumurdand, duzaxiand
Surah Al-Hadid, Verse 19


ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ

Bidoned, ki zindagii dunjo, ʙozica va sargarmī va zevar ast va faxrfurūşī dar ʙaroʙari jakdigar va afzuntalaʙī dar amvolu farzandon. [In zindagī] Dar masal hamcun ʙoronest, ki gijohon [-i rūjida ] az on kişovarzonro ʙa şigift meovarad; sipas [in gijohi şodoʙ] paƶmurda şavad, on goh meʙinī, ki zard meşavad va sipas xoşok megardad va dar oxirat [nasiʙi munofiqonu kofiron] azoʙi şadid ast va [nasiʙi mu'minon] omurzişu xuşnudii ilohī ast. [Dar har hol] Zindagii dunjo cize çuz [lazzatu] ʙarxūrdorii fonī [va fireʙanda] nest
Surah Al-Hadid, Verse 20


سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

[Ej mardum] Baroi rasidan ʙa omurzişi Parvardigoraton va ʙihişte, ki pahnoi on hamcun pahnoi osmonu zamin ast, az jakdigar peşī ʙigired. [In ʙihişt] Baroi kasone omoda şudaast, ki ʙa Alloh taolo va pajomʙaronaş imon ovardaand. In [podoş noşī az] fazli ilohī ast, onro ʙa har ki ʙixohad [va şoista ʙidonad], ato mekunad, ki Alloh taolo fazlu ʙaxşişi ʙehad dorad
Surah Al-Hadid, Verse 21


مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ

Heç oseʙe dar zamin va jo dar vuçudi şumo rūj naxohad dod, magar on ki peş az eçodaş dar daftari [ilmi ilohī] raqam xūrdaast. Ba rostī, ki in kor ʙar Alloh taolo oson ast
Surah Al-Hadid, Verse 22


لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ

[In nuktaro tazakkur dodem] To ʙar on ci az dastaton meravad, afsūs naxūred va ʙad-on ci ʙa dast meovared, sarmast nagarded, ki Alloh taolo heç mutakaʙʙiri faxrfurūşero dūst namedorad
Surah Al-Hadid, Verse 23


ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Hamon kasone, ki ʙuxl mevarzand va mardumro ʙa ʙuxl vo medorand va har ki [az infoq] rūj ʙigardonad, [ʙidonad, ki] Alloh taolo ʙenijozi sutuda ast
Surah Al-Hadid, Verse 24


لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Mo pajomʙaroni xeşro ʙo nişonahoi ravşan firistodem va hamrohaşon kitoʙu mizon [-i taşxisi haq az ʙotil] nozil kardem, to mardum ʙa adolat ʙarxezand. Va ohan [va soiri fuluzot]-ro padid ovardem, ki dar on ham nerue şadid vuçud dorad va ham manofee ʙaroi mardum. [Cunin kardem] To Alloh taolo ʙidonad, ci kasone ʙiduni on ki Parvardigoraşonro ʙuʙinand, [ʙo çangafzorhoi ohanin] Ū va pajomʙaronaşro [dar majdonhoi çang] jorī mekunand. Be tardid, Alloh taolo nerumandi şikastnopazir ast
Surah Al-Hadid, Verse 25


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Mo Nuh va Iʙrohimro [ʙa risolat] firistodem va dar mijoni farzandonaşon [mavhiʙati] pajomʙarī va kitoʙ muqarrar doştem. Barxe az onon roh joftand va ʙisjore az onon nofarmonī kardand
Surah Al-Hadid, Verse 26


ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Sipas ʙa dunʙoli onon pajomʙaroni digaramonro [maʙ'us kardem] va sipas Iso pisari Marjamro firistodem va Inçilro ʙa ū ato namudem va dar dili pajravonaş ra'fat va mehruʙonī nihodem, vale [dunjogurezī va] rahʙonijatero, ki ʙid'at nihodand, Mo ʙar onon muqarrar nadoştem va harcand hadafaşon çalʙi xuşnudii ilohī ʙud, vale haqqi onro [cunonki ʙojad] riojat nakardand. Az in rū, Mo ʙa afrode az eşon, ki imon ovardand, podoşaşonro ato kardem, vale ʙisjore az onon [ʙa ʙeroha raftand va] nofarmon ʙudand
Surah Al-Hadid, Verse 27


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ej mu'minon, az Alloh taolo parvo kuned va ʙa pajomʙaraş [xolisona] imon ʙijovared, to Alloh taolo az rahmati xeş ʙahrai ducandon ʙa şumo ato namojad va ʙarojaton nure padid ovarad, ki dar partavi on gom ʙardored va şumoro ʙiʙaxşojad. Ba rostī, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Surah Al-Hadid, Verse 28


لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

[Inro ʙajon kardem] To ahli kitoʙ ʙidonand, ki ʙa fazlu ʙaxşişi ilohī dastrasī nadorand [va nametavonand onro ʙa kase ixtisos dihand jo az kase ʙozdorand] va in ki tamomi ʙartarī ʙa dasti Alloh taolo ast va ʙa har kī ʙixohad [va şoista ʙidonad] ato mekunad. Be gumon, Alloh taolo fazlu ʙaxşişi ʙehad dorad
Surah Al-Hadid, Verse 29


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 56
>> Surah 58

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai