Surah Al-Mujadila - Bengali Translation by Zohurul Hoque
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Āllāh ālabaṯ tāra kathā śunēchēna yē tāra sbāmī sanbandhē tōmāra kāchē anuyōga karachē āra āllāhra nikaṭa phariẏāda karachē, āra āllāh tōmādēra dujanēra kathōpakathana śunēchēna. Niścaẏa āllāh sarbaśrōtā, samyaka draṣṭā.
Surah Al-Mujadila, Verse 1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
Tōmādēra madhyēra yārā tādēra strīdēra thēkē'yihāra’ karē, -- tārā tādēra mā naẏa. Tādēra māẏērā tō śudhu yārā tādēra janmadāna karēchē tārā bai tō naẏa. Āra tārā tō niḥsandēha kathā balachē ēka gar'hita kathā ō ēkaṭi ḍ'̔āhā mithyā. Āra niḥsandēha āllāh niścita mārjanākārī, paritrāṇakārī.
Surah Al-Mujadila, Verse 2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Āra yārā tādēra strīdēra thēkē'yihāra’ karē, tārapara tārā yā balēchē tā pratyāhāra karē, sēkṣētrē ēkē-aparakē sparśa karāra pūrbē ēkaṭi dāsēra muktidāna. Ē'iṭira dbārā'i tōmādēra nirdēśa dē'ōẏā halō. Āra tōmarā yā karacha sē-sanbandhē āllāh cira- ōẏākiphahāla.
Surah Al-Mujadila, Verse 3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Kinta yē khōm̐jē pāẏa nā, tabē ēkē-aparakē sparśa karāra pūrbē parapara du'i māsa rōyā rākhā. Kinta yē śakti rākhē nā, tā’halē ṣāṭajana abhābagrastakē khā'ōẏānō. Ē ējan'ya yē tōmarā yēna āllāh ō tām̐ra rasūlēra prati biśbāsa sthāpana kara, āra ēgulō hacchē āllāhra bidhi-niṣēdha. Āra abiśbāsīdēra jan'ya raẏēchē marmantuda śāsti.
Surah Al-Mujadila, Verse 4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Niḥsandēha yārā āllāh ō tām̐ra rasūlēra birud'dhācaraṇa karē tādēra apadastha karā habē yēmana apadastha karā haẏē chila tādēra yārā chila ēdēra pūrbabartī, āra āmarā suspaṣṭa nirdēśābalī abatāraṇa karē'i diẏēchi. Āra abiśbāsīdēra jan'ya raẏēchē lāñchanādāẏaka śāsti.
Surah Al-Mujadila, Verse 5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Ēkadina āllāh tādērakē ēka'i saṅgē uṭhiẏē ānabēna, takhana tini tādēra jāniẏē dēbēna ki tārā karēchila. Āllāh ēra hisāba rēkhēchēna yadi'ō tārā tā bhulē gēchē. Bastuta āllāh saba-kichura uparē sākṣī raẏēchēna.
Surah Al-Mujadila, Verse 6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Tumi ki lakṣya kara ni yē āllāh jānēna yā-kichu āchē mahākāśamanḍalē ō yā-kichu raẏēchē pr̥thibītē? Tinajanēra kōnō gōpana parāmarśa-sabhā nē'i yēkhānē tini tādēra caturthajana nana, āra pām̐cajanēra'ō nē'i yēkhānē tini tādēra ṣaṣṭhajana nana, āra ēra cēẏē kama hōka athabā bēśī hōka, sarbābasthāẏa tini tādēra saṅgē raẏēchēna yēkhānē'i tārā thākuka nā kēna. Tārapara tini kiẏāmatēra dinē tādēra jāniẏē dēbēna ki tārā karēchila. Niḥsandēha āllāh saba-kichu sanbandhē sarbajñātā.
Surah Al-Mujadila, Verse 7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Tumi ki tādēra prati lakṣya kara ni yādēra niṣēdha karā haẏēchila gōpana parāmarśa-sabhā pātatē, tārapara tārā phirē giẏēchila tātē yā karatē tādēra niṣēdha karā haẏēchila? Āra tārā salā-parāmarśa karachē pāpācaraṇē ō śatrutāẏa ō rasūlēra prati birud'dhācaraṇēra jan'ya, āra yakhana tārā tōmāra kāchē āsē takhana tārā tōmākē sambhāṣaṇa karē ēmanabhābē yēbhābē āllāh tōmākē sambhāṣaṇa karēna nā. Āra tārā nijēdēra madhyē balābali karē -- ''kēna āllāh āmādēra śāsti dēna nā āmarā yā bali sējan'ya?’’ Tādēra jan'ya jāhānnāma'i yathēṣṭa -- tārā tātē'i prabēśa karabē, sutarāṁ kata nikr̥ṣṭa ē'i gantabyasthala
Surah Al-Mujadila, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
ōhē yārā īmāna ēnēcha! Yakhana tōmarā kōnō gōpana parāmarśa-sabhā pātō takhana tōmarā parāmarśa karō nā pāpācaraṇa ō śatrutā ō rasūlēra prati abādhyatāra jan'ya, baraṁ tōmarā parāmarśa karō saṯkarmēra ō dharmabhīrutāra jan'yē, āra āllāhkē bhaẏa-bhakti karō yām̐ra kāchē tōmādēra ēkatrita karā habē.
Surah Al-Mujadila, Verse 9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Niḥsandēha salā-parāmarśa kēbala śaẏatānēra tarapha thēkē haẏē thākē, yēna sē yantraṇā ditē pārē tādēra yārā īmāna ēnēchē, bastuta tādēra kōnō aniṣṭa hatē pārē nā āllāhra anumati byatīta. Kājē'i āllāhra uparē'i tabē nirbhara karuka biśbāsigaṇa.
Surah Al-Mujadila, Verse 10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Yakhana tōmādēra balā haẏa majalisa-gulōẏa jāẏagā karē dā'ō, takhana jāẏagā karē diẏō, āllāh tōmādēra jan'ya jāẏagā karē dēbēna. Āra yakhana balā haẏa uṭhē dām̐ṛā'ō, takhana uṭhē dām̐ṛiẏō, tōmādēra madhyēra yārā īmāna ēnēchē ō yādēra jñāna dē'ōẏā haẏēchē āllāh tādēra starē starē maryādāẏa unnata karabēna. Āra tōmarā yā karacha sē-sanbandhē āllāh cira-ōẏākiphahāla.
Surah Al-Mujadila, Verse 11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Tōmarā yakhana rasūlēra saṅgē byaktigata parāmarśa kara takhana tōmādēra parāmarśēra āgē dāna-khaẏarāta āgabāṛābē, ē'iṭi tōmādēra jan'ya śrēẏa ō pabitratara. Kinta yadi tōmarā nā pā'ō tabē niḥsandēha āllāh paritrāṇakārī, aphuranta phaladātā.
Surah Al-Mujadila, Verse 12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Kī! Tōmarā ki tōmādēra byaktigata parāmarśēra āgē dāna-khaẏarāta āgabāṛātē bhaẏa karacha? Sutarāṁ yakhana tōmarā kara nā, āra āllāh tōmādēra prati phērēna, takhana nāmāya kāẏēma karō ō yākāta ādāẏa karō, āra āllāh ō tām̐ra rasūlēra ājñāpālana karō. Āra tōmarā yā karacha sē-sanbandhē āllāh cira-ōẏākiphahāla.
Surah Al-Mujadila, Verse 13
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Tumi ki tādēra prati lakṣya kara ni yārā ēmana ēka jātira sahita bandhutba pātē yādēra uparē āllāh ruṣṭa haẏēchēna? Tārā tōmādēra dalabhukta naẏa āra tādēra'ō antarbhukta naẏa. Āra tārā jēnē-śunē'i mithyā halapha karē.
Surah Al-Mujadila, Verse 14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Āllāh tādēra jan'ya tairi karēchēna bhīṣaṇa śāsti. Bastuta tārā yā karē calēchē tā kata manda
Surah Al-Mujadila, Verse 15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
tārā tādēra śapathagulōkē ābaraṇa hisēbē grahaṇa karēchē, phalē tārā āllāhra patha thēkē phiriẏē rākhē, sutarāṁ tādēra jan'ya raẏēchē lāñchanādāẏaka śāsti.
Surah Al-Mujadila, Verse 16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Āllāhra mōkābilāẏa tādēra dhanadaulata kōnō prakārē'i tādēra kōnō kājē āsabē nā, āra tādēra santānasantati'ō nā. Ērā hacchē āgunēra adhibāsī. Tārā tātē'i abasthāna karabē.
Surah Al-Mujadila, Verse 17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Sē'idina āllāh tādēra sabā'ikē punarut'thita karabēna, takhana tārā tām̐ra kāchē halapha karabē yēmana tārā tōmādēra kāchē halapha karachē, āra tārā hisēba karachē yē tārā niścaẏa ēkaṭā kichutē raẏēchē. Tārā'i ki sbaẏaṁ mithyābādī naẏa
Surah Al-Mujadila, Verse 18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
śaẏatāna tādēra uparē kābu karē phēlēchē, sējan'ya sē tādēra āllāhkē smaraṇa karā bhuliẏē diẏēchē. Ērā'i hacchē śaẏatānēra dala. Ēṭi ki naẏa yē śaẏatānēra sāṅgōpāṅgarā nijērā'i tō kṣatigrasta dala
Surah Al-Mujadila, Verse 19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ
niḥsandēha yārā āllāhra ō tām̐ra rasūlēra birud'dhācaraṇa karē tārā'i habē carama lāñchitadēra madhyēkāra.
Surah Al-Mujadila, Verse 20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Āllāh bidhāna karēchēna -- ''abaśya āmi ō āmāra rasūlagaṇa bijaẏī haba'i.’’ Niḥsandēha āllāh mahābalīẏāna, mahāśatti śālī.
Surah Al-Mujadila, Verse 21
لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Tumi āllāhtē ō parakālē biśbāsa karē ēmana kōnō jāti pābē nā yārā bandhutba pātachē tādēra saṅgē yārā āllāh ō tām̐ra rasūlēra birud'dhācaraṇa karachē. Hōka nā kēna tārā tādēra pitā-pitāmaha athabā tādēra santānasantati athabā tādēra bhā'i-birādara athabā tādēra ātmīẏa-sbajana. Ērā'i -- ēdēra antarē tini dharmabiśbāsa likhē diẏēchēna ēbaṁ tādēra balabr̥d'dhi karēchēna tām̐ra kācha thēkē prēraṇā diẏē. Āra tini tādēra prabēśa karābēna jānnātē yādēra nicē diẏē baẏē calēchē jharanārāji, tātē tārā thākabē cirakāla. Āllāh tādēra uparē prasanna thākabēna, āra tārā'ō tām̐ra prati prasanna ra'ibē. Ērā'i hacchē āllāhra dalēra. Ēṭi ki naẏa yē āllāhra dalīẏarā'i tō khōda sāphalyaprāpta
Surah Al-Mujadila, Verse 22