Surah Ibrahim - Tajik Translation by Khoja Mirov
الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
Alif, Lom, Ro. In Qur'on kitoʙest, ki ʙar tu ej Pajomʙar, nozil kardem, to mardumro (dar partavi ta'limoti on) ʙa farmoni Parvardigoraşon az torikī ʙa rūşnoī va ʙa rohi Allohi pirūzmande, ki sazovori sitojiş ast, roh namoī
Surah Ibrahim, Verse 1
ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٖ شَدِيدٍ
Allohe, ki har cī dar osmonhovu zamin ast, azoni Ūst! Pas voj ʙar kofiron, ki imon ʙa Alloh najovardand va pajravi rasul naşudand va dar rūzi qijomat ʙarojaşon azoʙi saxtest
Surah Ibrahim, Verse 2
ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ
Va inho kasoneand, ki rūj toftand va imon ʙa Alloh naovardand va pajravii rasulaş nakardand, ʙalki zindagii dunjoro az oxirat dūsttar dorand va digaronro az rohi Alloh ʙozmedorand va rohi Allohro nodurust va kaç nişon medihand va onho saxt dar gumrohii duru daroz hastand
Surah Ibrahim, Verse 3
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
(Ej Muhammad) va heç pajomʙarero nafiristodem, magar ʙa zaʙoni mardumaş suxangū ʙoşad, to pajomi Allohro ʙarojaşon ʙajon kunad va haqro ʙifahmonad. Pas Alloh har kiro ki ʙa farmonaş gūş nakardaast ʙixohad, gumroh mekunad va har kiro ki muvofiqi dasturaş amal namudaast ʙixohad, hidojat mekunad va Ūst pirūzmandu hakim
Surah Ibrahim, Verse 4
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ
Va ʙatahqiq Mūsoro ʙo ojoti xud, ki dalolat ʙar haqiqati pajomʙarii ū mekunad, firistodem, ki qavmi xudro az torikī ʙa rūşnoī ʙerun or va rūzhoi Allohro ʙa jodaşon ʙijovar va dar in jodovariho ʙaroi har saʙrkunandai itoatkor ʙar toati Ū va parhezgor az ma'sijati Ū va şukrguzor ʙar ne'matho va atohoi Ilohī, iʙrathost
Surah Ibrahim, Verse 5
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ
Va jod or ʙaroi qavmat, ej Pajomʙar, qissai Mūsoro va ongoh ki Mūso ʙa qavmi xud guft: «Ne'matero, ki Alloh ʙar şumo arzonī doştaast, ʙa jod ovared, on goh ki şumoro az fir'avnijon naçot dod. Ba saxtī ozoraton mekardand va pisaronatonro mekuştand va zanonatonro zinda meguzoştand va dar in az çoniʙi Parvardigoraton ʙaroi şumo ozmojişi ʙuzurge ʙud»
Surah Ibrahim, Verse 6
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٞ
Va Mūso ʙarojaşon guft: ʙa jod ored vaqtero, ki Parvardigoraton e'lom kard, ki agar Maro şukr gūed, ʙar ne'mati şumo meafzojam va agar noşukrī kuned, ʙidoned, ki azoʙi Man saxt ast
Surah Ibrahim, Verse 7
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ
Va Mūso ʙarojaşon guft: «Agar şumo va hamai mardumi rūi zamin kofir şaved, hargiz ʙa Alloh cizero zarar ovarda natavoned, zero, Alloh mūhtoç nest az ofaridagonaş va sazovori sitojiş ast dar hama hol!»
Surah Ibrahim, Verse 8
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا ٱللَّهُۚ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فِيٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَقَالُوٓاْ إِنَّا كَفَرۡنَا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَنَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ
Ej ummati Muhammad, ojo ʙa şumo narasidaast xaʙari kasone, ki peş az şumo ʙudaand, cun qavmi Nūh va Od va Samud va niz kasone, ki ʙa'd az onho ʙudaand? Çuz Alloh kasero az onon ogohī nest. Pajomʙaronaşon hamroh ʙo dalelhoi ravşan omadand va onho dast ʙar dahon ʙurdandu az nihojati taaççuʙ va inkor anguştoni xudro gazidand, guftand: «Mo ʙa on cī ʙa on amr şudaed, imon nameovarem va dar cize, ki moro ʙa on mexoned, saxt dar şuʙha hastem»
Surah Ibrahim, Verse 9
۞قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكّٞ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Pajomʙaronaşon guftand: «Ojo dar zoti Alloh va jaktoparastii Ū, ki ofarinandai osmonhovu zamin ast, şakke hast? Şumoro da'vat mekunad, to gunohonatonro ʙijomurzad va to muddati muajjan şumoro zinda guzorad va dar dunjo azoʙaton nakunad». Guftand: «Şumo ʙa çuz odamī, monandi mo kasi digar nested. Mexohed moro az on cī padaronamon meparastidand, ʙozdored va dar haqiqat ʙudani on ci ki megūed ʙaroi mo dalele ravşan ʙijovared!»
Surah Ibrahim, Verse 10
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Vaqte ki pajomʙaron suxanoni qavmaşonro şunidand, ʙarojaşon guftand: Mo ʙa çuz odamī monandi şumo kasi digar nestem, vale Alloh ʙa har jake az ʙandagonaş, ki ʙixohad, ne'mati farovon medihad va ʙa risolati xud ʙarmeguzinad. Va on ci talaʙ dored az daleli ravşan moro mumkin nest, ki çuz ʙa hukmi Alloh huççate ʙijovarem va mū'minon dar hama koraşon ʙar Alloh tavakkal mekunand
Surah Ibrahim, Verse 11
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
Va caro ʙar Alloh tavakkal nakunem va hol on ki Ū rohi naçoti moro ʙa mo nişon dod? Va ʙar ozorhoe, ki şumo ʙar mo merasoned (ʙa saʙaʙi da'vatamon şumoro ʙa jaktoparastī) alʙatta, saʙr xohem kard va tavakkalkunandagon ʙar Alloh tavvakkal mekunand va ammo kase ki kofir ʙoşad, sarparastaş şajton ast»
Surah Ibrahim, Verse 12
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Va kofiron holaşon az da'vati pajomʙaronaşon ʙa tang omad ʙa pajomʙaronaşon guftand: «Jo şumoro az sarzamini xud meronem, jo ʙa dini mo ʙozgarded». Pas, Parvardigoraşon ʙa pajomʙaron vahj kard, ki sitamkoronro, hatman, halok xohem kard
Surah Ibrahim, Verse 13
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
Va şumoro pas az on kofirone, ki halokaşon soxtem dar on sarzamin çoj xohem dod. In va'da ʙaroi kasest, ki az istodan dar peşgohi Man va az va'dai azoʙi Man ʙitarsad
Surah Ibrahim, Verse 14
وَٱسۡتَفۡتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
Pirūzī xostand pajomʙaron az Parvardigori xud ʙar duşmanonaşon va har zolimi sarkaşe noumed şud va halok gaşt
Surah Ibrahim, Verse 15
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ
Az peşi har sarkaşi kofir çahannam ast, to dar on ço ūro az oʙi cirku xune, ki az ʙadani axli dūzax merezad, ʙinūşonand
Surah Ibrahim, Verse 16
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٖۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٞ
Qatra-qatra ʙinūşad va natavonad, ki ʙa osonī furū ʙarad onro (ja'ne az gulūjaş ʙa osonī naguzarad) va ʙijojad ūro marg az har çoniʙe va ū murda naʙuvad va peşi vaj ast azoʙi saxt
Surah Ibrahim, Verse 17
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ
Misoli korhoi kasone, ki ʙa Alloh kofir şudaand (ʙa monandi nekūī va silai rahm), cun xokistarest, ki dar rūzi tūfone ʙodi saxte ʙar on vazad. Tavonoii nigoh doştani on ciro, ki ʙa dast ovardaand, nadorand, zero kufr amalhojaşonro ʙiraʙud, cunon ki şamol xokistarro. In ast gumrohii duru daroz
Surah Ibrahim, Verse 18
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ
Ojo nadidaī, ki Alloh osmonhovu zaminro ʙar haq ofaridaast? (Va ofarinişi har du ʙar kamoli qudrati Alloh dalolat mekunand, to Ūro ʙa tanhoī parastiş kunand va ʙa Ū şarik naorand) Agar ʙixohad, şumoro az ʙajn meʙarad va ofarinişi nav meovarad
Surah Ibrahim, Verse 19
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٖ
Va in halok şudanaton va dar çoi şumo maxluqi nav ovardan ʙaroi Alloh muşkil nest
Surah Ibrahim, Verse 20
وَبَرَزُواْ لِلَّهِ جَمِيعٗا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا مِنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ قَالُواْ لَوۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيۡنَٰكُمۡۖ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَجَزِعۡنَآ أَمۡ صَبَرۡنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٖ
Va hama xaloiq az zeri qaʙrho ʙerun ojand va dar peşgohi Alloh hozir şavand. Notavonon (toʙe'on) ʙa mutakaʙʙiron (peşvojon) gūjand: «Mo pajravoni şumo ʙudem. Ojo aknun metavoned andake az azoʙi Alloh az mo dur kuned?» (Peşvojon ʙaroi toʙe'onaşon) gūjand: «Agar Alloh moro hidojat karda ʙud, mo niz şumoro hidojat mekardem. Holo moro rohi xalosī nest. Baroi mo ʙaroʙar ast, cī ʙetoqatī kunem, cī saʙr varzem, heç panogohe nadorem»
Surah Ibrahim, Verse 21
وَقَالَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَمَّا قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمۡ وَعۡدَ ٱلۡحَقِّ وَوَعَدتُّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُكُمۡۖ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوۡتُكُمۡ فَٱسۡتَجَبۡتُمۡ لِيۖ فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوٓاْ أَنفُسَكُمۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصۡرِخِكُمۡ وَمَآ أَنتُم بِمُصۡرِخِيَّ إِنِّي كَفَرۡتُ بِمَآ أَشۡرَكۡتُمُونِ مِن قَبۡلُۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Cun kor ʙa pojon ojad, şajton gūjad: «Alloh ʙa şumo omadani rūzi qijomatro va'da dod va va'dai Ū durust ʙud va man niz ʙa şumo va'dai nusrat dodam, vale va'dai xud xilof kardam. Va ʙarojaton heç dalelu ʙurhone najovardam, çuz on ki ʙa kufru gumrohī da'vataton kardam, şumo niz da'vati maro içoʙat karded, pas maro malomat makuned, xudro malomat kuned zero gunoh, gunohi şumost. Na man farjodrasi şumojam az azoʙi Alloh, na şumo farjodrasi man. Az in ki maro peş az in dar dunjo şariki Alloh karda ʙuded, ʙezoram». Zero ʙaroi sitamkoron azoʙest dardovar
Surah Ibrahim, Verse 22
وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ
Va kasonero, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, ʙa ʙihişthoe, ki darjoho dar on çorist, darovarand, ʙa farmoni Parvardigoraşon dar on ço çovidona ʙimonand va durudaşon dar on ço salom guftan ast
Surah Ibrahim, Verse 23
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا كَلِمَةٗ طَيِّبَةٗ كَشَجَرَةٖ طَيِّبَةٍ أَصۡلُهَا ثَابِتٞ وَفَرۡعُهَا فِي ٱلسَّمَآءِ
Ojo namedonī, ej Rasul, ki Alloh cī guna misol meorad? Suxani pok cun daraxti (xurmo) pok ast, ki reşaaş dar zamin ustuvor va şoxahojaş ʙolo ʙa sūi osmon ast
Surah Ibrahim, Verse 24
تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Ba farmoni Alloh har fasle mevai xudro medihad. Hamcunin daraxti imon reşaaş dar dili mū'min ustuvor ast ham dar ilm va ham dar e'tiqod va şoxahojaş amalhoi soleh va axloqi hamida ast, ki ʙa sūi Alloh ʙolo meravand va hama vaqt sohiʙi savoʙ meşavad, Alloh ʙaroi mardum misolho meovarad, şojad, ki pand girand
Surah Ibrahim, Verse 25
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٖ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٖ
Va misoli suxani nopok (kufr) cun daraxti nopok ast, ki reşa dar zamin nadorad va ʙarpo natavonad mond. Hamcunin suxani kufri kofir va ma'sijataş ustuvor nest va dar vaj xajr vuçud nadorad va amalhojaş ʙa sūi Alloh ʙolo nameravand va az on cize qaʙul nameşavad
Surah Ibrahim, Verse 26
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡقَوۡلِ ٱلثَّابِتِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَۚ وَيَفۡعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ
Alloh mū'minonro dar zindagonii dunjo ʙa saʙaʙi e'tiqodi mustahkamaşon, ki on guvohī dodanaşon ʙa kalimai "Lo iloha illallohu Muhammadan rasululloh" ast va dar oxirat (ja'ne, dar qaʙr ʙa çavoʙ dodani suoli Nakiru Munkar) ustuvor medorad. Va zolimonro gumroh mesozad dar dunjovu oxirat va Alloh har cī xohad, hamonro mekunad
Surah Ibrahim, Verse 27
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ كُفۡرٗا وَأَحَلُّواْ قَوۡمَهُمۡ دَارَ ٱلۡبَوَارِ
Ojo nadidaī (ej Muhammad) on kasonero, ki (az qurajşiho va qavmat) ne'mati Allohro ʙa kufr ivaz soxtand va mardumi xudro ʙa dijori halokat ʙurdand
Surah Ibrahim, Verse 28
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
On saroi noʙudī çahannam ast, ki doxili on meşavand va çojgohi ʙade ast
Surah Ibrahim, Verse 29
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ
Va inho kofiron ʙaroi Alloh hamtojone qaror dodand, to mardumro az rohi Ū gumroh sozand. Bigū ʙarojaşon ej Muhammad: «Aknun dar zindagonii dunjoi fonī ʙahra va lazzat ʙared, ki oqiʙati ʙozgaştaton otaş ast»
Surah Ibrahim, Verse 30
قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ
Ba ʙandagoni Man, ki imon ovardaand, ʙigū, ej Rasul, to namoz ʙiguzorand va az on cī rūzijaşon dodaem, nihonu oşkoro infoq (xarç) kunand, peş az on, ki rūze faro rasad, ki dar on na xaridu furūşe ʙoşad va na heç dūstie ʙa kor ojad
Surah Ibrahim, Verse 31
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ لِتَجۡرِيَ فِي ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡهَٰرَ
Alloh ast, ki osmonhovu zaminro (az nestī) ofarid va az osmon ʙoron nozil kard va zamini murdaro zinda gardond va ʙa on ʙoron ʙaroi rūzii şumo mevaho rūjonid va kiştihoro romi şumo kard, to ʙa farmoni Ū dar ʙahrho ravon şavand va darjohoro mute'i şumo soxt
Surah Ibrahim, Verse 32
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ
Va oftoʙu mohro, ki hameşa dar harakatand, romi şumo kard va şaʙro ʙaroi istirohat va rūzro ʙaroi maişati zindagī farmonʙari şumo gardonid
Surah Ibrahim, Verse 33
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومٞ كَفَّارٞ
Va har cī az Ū xosted, ʙa şumo arzonī doştaast va agar xohed, ki ne'mathojaşro şumor kuned, natavoned hisoʙi onro va na ado namudani şukraşro, ki haroina, odamī ʙisjor sitamkor va noşukri ne'mat ast
Surah Ibrahim, Verse 34
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ
Va ʙa jod or, ej Rasul, vaqte ki Iʙrohim ʙa Parvardigoraş duo xonda guft: «Ej Parvardigori man, in sarzaminro emin gardon va marovu farzandonamro az parastişi ʙuton dur ʙidor
Surah Ibrahim, Verse 35
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ej Parvardigori man, in ʙutho ʙisjore az mardumro xumroh kardaand, pas har kas, ki az man pajravī kunad, az din va sunnati man ast va har kas farmoni man naʙarad, tu omurzandavu mehruʙonī
Surah Ibrahim, Verse 36
رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ
Ej Parvardigori mo, ʙa'ze az farzandonamro ʙa vodii ʙekişt, nazdiki xonai giromii Tu çoj dodam, ej Parvardigori mo, in hama ʙa farmoni Tu kardaam, to namozro ʙarpo dorand. Dilhoi mardumonro cunon kun, ki tavaççūhi ʙa onho kunand va az har mevaho rūziaşon deh, ʙoşad, ki sipos guzorand
Surah Ibrahim, Verse 37
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ
Ej Parvardigori mo, har ciro pinhon medorem, jo oşkor mesozem, Tu ʙa on ogohi. Va nazdi Alloh heç ciz dar zaminu osmon pūşida nest
Surah Ibrahim, Verse 38
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلۡكِبَرِ إِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Sipos Allohero, ki dar sinni pirī Ismoilu Ishoqro ʙa man ato kard. Parvardigori man duohoro meşunavad va maro noumed nagardond
Surah Ibrahim, Verse 39
رَبِّ ٱجۡعَلۡنِي مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِيۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلۡ دُعَآءِ
Ej Parvardigori man, manro va farzandoni maro (ʙa purragī) ʙarpojdorandagoni namoz gardon. Ej Parvardigori mo, duoi maro ʙipazir
Surah Ibrahim, Verse 40
رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ يَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡحِسَابُ
Ej Parvardigori mo, manro va padaru modaram va hamai mū'minonro dar rūze, ki hisoʙ ʙarpo megardad, ʙijomurz
Surah Ibrahim, Verse 41
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعۡمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمۡ لِيَوۡمٖ تَشۡخَصُ فِيهِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Va mapindor, ej Rasul, ki Alloh az kirdori sitamkorone, ki turo va digar pajomʙaronro durūƣ meʙarorand va mū'minonro azijat medihand, ƣofil ast. Azoʙaşonro to on rūz, ki caşmho dar on xira memonand, ʙa ta'xir meguzorad
Surah Ibrahim, Verse 42
مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ
Rūze sitamkoron az qaʙrhojaşon ʙoşitoʙ ʙarmexezand ʙaroi hisoʙ, sarho ʙa ʙolo şax şuda, az saxtii on rūz caşm ʙar ham namezanand va dilhojaşon xolī ast ʙa çuz az ƣamu ƣussa
Surah Ibrahim, Verse 43
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ
(Ej Rasul), mardumro az on rūzi qijomat, ki azoʙ faro merasad, ʙitarson. Va on zamon sitamkoron megūjand: "Bor Iloho, moro kame mūhlat deh, to da'vati Turo içoʙatt kunem". (Pas ʙarojaşon gufta şavad:) Ojo şumo peş az in dar hajoti dunjo savgand jod namekarded, ki hargiz az ʙajn nameraved
Surah Ibrahim, Verse 44
وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ
Dar xonahoi kasone, ki xud ʙar xeştan sitam mekardand (ʙa monandi qavmi Hud va Soleh), çoj girifted va ʙaroi şumo ʙajon karda şud, ki ʙo onon cī guna raftor kardem va ʙarojaton dar Qur'on misolho ovardem. Pas, caro pand namegired
Surah Ibrahim, Verse 45
وَقَدۡ مَكَرُواْ مَكۡرَهُمۡ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكۡرُهُمۡ وَإِن كَانَ مَكۡرُهُمۡ لِتَزُولَ مِنۡهُ ٱلۡجِبَالُ
Hamono muşrikoni Makka ʙaroi kuştani Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) magru hila namudand. Va Alloh donost ʙa makru hilaaşon. Va harcand, ki ʙo makraşon kūhho az ço kanda şavand, vale makraşon zaifu nociz ast
Surah Ibrahim, Verse 46
فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٖ
Mapindor ej Rasul, ki Alloh va'daero, ki ʙa pajomʙaronaş dodaast, xilof mekunad. Alloh pirūzmand va intiqomgiranda ast
Surah Ibrahim, Verse 47
يَوۡمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرۡضُ غَيۡرَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ
On rūz, ki zamin ʙa zamine ƣajri in zamin (monandi nuqra toza) ivaz şavad va incunin osmonho ʙa osmoni digar va hama az qaʙrhojaşon ʙerun ojand va dar peşgohi Allohi jagonai ƣoliʙ hozir ojand
Surah Ibrahim, Verse 48
وَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ مُّقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
Ej Rasul, gunahkoronro dar on rūzi qijomat ʙo zançirho, dastu po ʙa gardan, ʙasta ʙuʙinī, ki dar holati xorī va pastī ʙoşand
Surah Ibrahim, Verse 49
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٖ وَتَغۡشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ
Çomahojaşon az misi gudoxtaşuda alangazanandaast va otaş cehrahojaşonro mepūşad
Surah Ibrahim, Verse 50
لِيَجۡزِيَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
To Alloh har kasro ʙaroʙari amalaş nek jo ʙad çazo dihad, haroina, Alloh zud hisoʙgir ast
Surah Ibrahim, Verse 51
هَٰذَا بَلَٰغٞ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
In Qur'on pajomest ʙaroi mardum, to ʙa on ʙim karda şavand va ʙidonand, ki Ūst ma'ʙudi jakto va to xiradmandon pand ʙigirand
Surah Ibrahim, Verse 52