UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah An-Noor - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Suraest, ki onro nozil kardaem va voçiʙaş soxtaem va dar on ojote ravşan firistodaem, ʙoşad, ki pand gired
Surah An-Noor, Verse 1


ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Zanu mardi zinokorro har jakro sad zarʙa ʙizaned. Va agar ʙa Xudovu rūzi qijomat imon dored, maʙod, ki dar hukmi Xudo nisʙat ʙa on du rahmdil garded. Va ʙojad, ki ʙa hangomi şikança kardanaşon gurūhe az mū'minon hozir ʙoşand
Surah An-Noor, Verse 2


ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Mardi zinokor ƣajri zani zinokor jo muşrikro namegirad va zani zinokorro ƣajri mardi zinokor jo muşrik namegirad. Va in ʙar mū'minon harom şudast
Surah An-Noor, Verse 3


وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Kasonero, ki zanoni pokro ʙa zino mutahham mekunand va cahor şohid nameovarand, haştod zarʙa ʙizaned va az on pas hargiz şohidiaşonro napazired, ki mardume fosiqand
Surah An-Noor, Verse 4


إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ƣajri kasone, ki ʙa'd, az on tavʙa kunand va ʙa isloh ojand. Zero Xudo ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah An-Noor, Verse 5


وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Va kasone, ki zanoni xudro ʙa zino mutahham mekunand va şohide çuz xud nadorand, har jak az onhoro cahor ʙor şohidī ast ʙa nomi Xudo, ki az rostgūjon ast
Surah An-Noor, Verse 6


وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Va ʙori pançum ʙigūjad, ki la'nati Xudo ʙar ū ʙod, agar az durūƣgujon ʙoşad
Surah An-Noor, Verse 7


وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Va agar on zan cahor ʙor ʙa Xudo savgand xūrad, ki on mard durūƣ megūjad, çazo az ū ʙardoşta meşavad
Surah An-Noor, Verse 8


وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Va ʙori pançum ʙigūjad, ki xaşmi Xudo ʙar ū ʙod, agar mard az rostgūjon ʙoşad
Surah An-Noor, Verse 9


وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

Halok meşuded agar fazlu rahmate, ki Xudo ʙar şumo dodaast, nameʙud? Va agar Xudo tavʙapaziru hakim nameʙud
Surah An-Noor, Verse 10


إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Kasone, ki on durūƣi ʙuzurgro soxtaand, gurūhe az şumojand. Mapindored, ki şumoro dar on şarre ʙuvad. Na, xajri şumo dar on ʙuvad. Har marde az onho ʙa on andoza gunoh, ki kardaast, ʙa çazo rasad va az mijoni onho, on ki ʙeştarini in ʙūhtonro ʙa ūhda dorad ʙa azoʙe ʙuzurg giriftor meojad
Surah An-Noor, Verse 11


لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ

Caro hangome ki on ʙūhtonro şunided, mardonu zanoni mū'min ʙa xud gumoni nek naʙurdand va naguftand, ki in tūhmate oşkor ast
Surah An-Noor, Verse 12


لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ

Caro cahor şohid ʙar idda'oi xud najovardand? Pas agar şohidone najovardaand, dar nazdi Xudo dar zumrai durūƣgūjonand
Surah An-Noor, Verse 13


وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Agar fazlu rahmati Xudo dar dunjovu oxirat nameʙud, ʙa sazoi on suxanon, ki megufted, şumoro azoʙe ʙuzurg darmerasid
Surah An-Noor, Verse 14


إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ

On goh, ki on suxanro az dahoni jakdigar megirifted va cize ʙar zaʙon meronded, ki dar ʙorai on heç, namedonisted va mepindoşted, ki kore xurd ast va hol on, ki dar nazdi Xudo kore ʙuzurg ʙud
Surah An-Noor, Verse 15


وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ

Caro on goh ki suxan şunided, nagufted: «Moro naşojad, ki onro ʙozgūem, Parvardigoro, Tu pokī, in tūhmate ʙuzurg ast?»
Surah An-Noor, Verse 16


يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Xudo şumoro pand medihad, ki agar az mūʹminon hasted, ʙori digar girdi cunon kore magarded
Surah An-Noor, Verse 17


وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Xudo ojotro ʙaron şumo ʙajon mekunad va Xudo donovu hakim ast
Surah An-Noor, Verse 18


إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Baroi kasone, ki dūst dorand, dar ʙorai mū'minon tūhmati zino pahn şavad, dar dunjovu oxirat azoʙe dardovar muhajjost. Xudo medonad, va şumo namedoned
Surah An-Noor, Verse 19


وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Halok meşuded, agar fazlu rahmate, ki Xudo ʙa şumo dodaast, nameʙud. Va agar Xudo mehruʙonu ʙaxşojanda nameʙud
Surah An-Noor, Verse 20


۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Ej kasone, ki imon ovardaed, poj ʙa çoi poi şajton maguzored. Va har kī poj ʙa çoi poi şajton guzorad, ʙidonad, ki ū ʙa fahşovu munkar (korhoi ʙad) farmon medihad. Va agar fazlu rahmate ki Xudo ʙar şumo arzonī doştaast, nameʙud, heç jak az şumo hargiz rūi pokī namedid. Vale Xudo har kasro, ki ʙixohad, pokiza mesozad. Va Xudo şunavovu donost
Surah An-Noor, Verse 21


وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Tavongaron va onon, ki kuşoişe dar kori onhost, naʙojad savgand ʙixūrand, ki ʙa xeşovandonu miskinon va muhoçiron dar rohi Xudo cize nadihand. Bojad ʙiʙaxşandu ʙiʙaxşojand. Ojo namexohed, ki Xudo şumoro ʙiʙaxşojad? Va Xudost ʙaxşojandai mehruʙon
Surah An-Noor, Verse 22


إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Kasone, ki ʙar zanoni pokdoman va ʙexaʙar az zino va mū'min tūhmati zino mezanand, dar dunjovu oxirat la'nat şudaand va ʙarojaşon azoʙest ʙuzurg
Surah An-Noor, Verse 23


يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

rūze, ki zaʙonaşon va dasthojaşonu pojhojaşon ʙar ziddaşon ʙar korhoe, ki mekardaand, şohidī dihand
Surah An-Noor, Verse 24


يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ

On rūz, ki Xudo çazojaşonro ʙa tamomī ʙidihad va ʙidonand, ki Xudo haqiqati oşkor ast
Surah An-Noor, Verse 25


ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

Zanoni nopok ʙaroi mardoni nopok va mardoni nopok ʙaroi zanoni nopok va zanoni pok ʙaroi mardoni pok va mardoni pok ʙaroi zanoni pok. Onho az on cī dar ʙoraaşon megūjand, pokand. Baxşoişu rizqi nekū ʙaroi onhost
Surah An-Noor, Verse 26


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙa xonae ƣajr az xonai xud ʙe on, ki içozat talaʙida va ʙar sokinonaş salom karda ʙoşed, nadaroed. In ʙaroi şumo ʙehtar ast, ʙoşad, ki pand gired
Surah An-Noor, Verse 27


فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ

Va agar dar xona kasero najofted, doxil naşaved to şumoro ruxsat dihand. Va agar gūjand: «Bozgarded», ʙozgarded, in ʙarojaton pokizatar ast. Va Xudo ʙa har kore, ki mekuned, ogoh ast
Surah An-Noor, Verse 28


لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ

Bar şumo gunohe nest, agar ʙa xonahoi ƣajrimaskun, ki mato'e dar on dored, doxil şaved. Har ciro oşkor sozed, jo pinhon dored. Xudo ʙa on ogoh ast
Surah An-Noor, Verse 29


قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ

Ba mardoni mū'min ʙigū, ki caşmoni xud ʙipuşand va şarmgohi xud iigah dorand. In ʙarojaşon pokizatar ast. Zero Xudo ʙa korhoe, ki mekunand, ogoh ast
Surah An-Noor, Verse 30


وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Va ʙa zanoni mū'min ʙigū, ki caşmoni xud ʙipuşand va şarmgohi xud nigoh dorand va zinathoi xudro çuz on miqdor, ki pajdost, oşkor nakunand va miqna'ahoi (rūjmolhoi) xudro to gireʙon ʙipūşand va zinathoi xudro oşkor nakunand, ƣajri ʙa şavhari xud jo padari xud jo padari şavhari xud jo pisari xud jo pisari şavhari xud jo ʙarodari xud jo pisari ʙarodari xud jo pisari xohari xud jo zanoni hamdini xud, jo ʙandagoni xud jo mardoni xidmatguzori xud, ki raƣʙat ʙa zan nadorand, jo kūdakone, ki az şarmgohi zanon ʙexaʙarand. Va niz cunon poj ʙar zamin nazanand to on zinat, ki piihon kardaand, donista şavad. Ej mū'minon, hamagon ʙa dargohi Xudo tavʙa kuned, şojad naçot joʙed
Surah An-Noor, Verse 31


وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Bezanonatonro va ƣulomu kanizoni xudro, ki şoista ʙoşand, hamsar dihed. Agar ʙenavo ʙoşand, Xudo ʙa karami xud tavongaraşon xohad soxt, ki Xudo kuşoişdihanda va donost
Surah An-Noor, Verse 32


وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Onon, ki tavonoii zanoşūī nadorand, ʙojad pokDomanī peşa kunand, to Xudo az karami xud tavongaraşon gardonad. Va az ʙandagonaton onon, ki xohoni ʙozxaridani xudand, agar dar onho xajre jofted, ʙozxaridanaşonro ʙipazired. Va az on mol, ki Xudo ʙa şumo arzonī doştaast, ʙa onon ʙidihed. Va kanizoni xudro agar xohand, ki parhezgor ʙoşand, ʙa xotiri sarvati dunjavī ʙa zino maçʙur nakuned. Har kas, ki ononro ʙa zino vodorad, Xudo ʙaroi on kanizon, ki ʙa maçʙurī ʙa on kor vodor gaştaand, ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah An-Noor, Verse 33


وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ

Ba tahqiq ʙaroi şumo ojote ravşan va dostonhoe az kasone, ki peş az şumo ʙudaand, va niz pandhoe ʙaroi parhezgoron nozil kardem
Surah An-Noor, Verse 34


۞ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Xudo nuri osmonhovu zamin ast. Misoli nuri Ū cun caroƣdonest, ki dar on caroƣe ʙoşad, on caroƣ daruni şişae va on şişa cun sitorae duraxşanda. Az ravƣani daraxti purʙarakati zajtun, ki na şarqī astu na ƣarʙī afrūxta ʙoşad. Ravƣanaş ravşanī ʙaxşad, harcand otaş ʙa on narasida ʙoşad. Nur ʙar ʙoloi nur. Xudo har kasro, ki ʙixohad, ʙa on nur roh menamojad va ʙaroi mardum misolho meovarad. Zero ʙa har cize ogoh ast
Surah An-Noor, Verse 35


فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ

On nur dar xonahoest, ki Xudo ruxsat dod ʙaland ʙardorand va nomaş dar on ço jod şavad va Ūro har ʙomdodu şaʙongoh tasʙeh gūjand
Surah An-Noor, Verse 36


رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ

Mardone, ki heç tiçorat va xaridu furūxte az jodi Xudo va namoz guzoridanu zakot dodaj ʙozaşon nadorad, az rūze, ki dilhovu didagon digargun meşavand, metarsand
Surah An-Noor, Verse 37


لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

To Xudo ʙa nekūtar az on cī kardaand, çazojaşon dihad va az fazli xud ʙar on ʙiafzojad va Xudo har kiro xohad, ʙehisoʙ rūzī dihad
Surah An-Noor, Verse 38


وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Amalhoi kofiron cun saroʙest (mavçi ƣarmī) dar ʙijoʙone. Taşna oʙaş pindorad va cun ʙa on nazdik şavad, heç najoʙad va Xudoro nazdi xud joʙad, pas çazoi ūro ʙa tamom ʙidihad. Va Xudo zud ʙa hisoʙho merasad
Surah An-Noor, Verse 39


أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ

Jo monandi torikihoest dar darjoe cuqur, ki mavçaş pūşonad va ʙar ʙoloi on mavçe digar va ʙar ʙolojaş aʙrest tira, torikihoe ʙar ʙoloi jakdigar, on tavr, ki agar dasti xud ʙe? run orad onro natavonad did. Va on, ki Xudo rohaşro ʙa heç nure ravşan nakarda ʙoşad, heç nure ʙar rohi xud najoʙad
Surah An-Noor, Verse 40


أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَـٰٓفَّـٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Ojo nadidaī, ki har cī dar osmonhovu zamin ast va niz murƣone, ki dar parvozand, tasʙehgūi Xudo hastand? Hama namozu tasʙehi Ūro medonand. Va Xudo ʙa har kore, ki mokunand, oƣoh ast
Surah An-Noor, Verse 41


وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

Az oni Xudost farmonravoii osmonhovu zamin va ʙozgaşti hamagon nazdi Ūst
Surah An-Noor, Verse 42


أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ

Ojo nadidaī, ki Xudo aʙrhoero ʙa ohistagī meronad, on goh, onhoro ʙa ham mepajvandad va aʙre ʙuzurg padid meovarad va ʙoronro ʙinī, ki dar on çost, tagarg (ƶola) mefiristad va har kiro xohad, ʙo on mezanad va az har kī mexohad, ʙozaş medorad. Rūşnoii ʙarqaş nazdik ʙoşad, ki didagonro kūr sozad
Surah An-Noor, Verse 43


يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

Xudo şaʙu rūzro megardonad. Xiradmandonro dar in iʙratest
Surah An-Noor, Verse 44


وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Va Xudo har çunʙandaero az oʙ ʙijofarid Ba'ze az onho ʙar şikam meravand va ʙa'ze ʙar du po meravand va ʙa'ze ʙar cahor po meravand. Xudo har cī ʙixohad, meofarinad. Zero Xudo ʙar har kore tavonost
Surah An-Noor, Verse 45


لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Ba tazdik ojote ravşangar nozil kardem va Xudo har kasro, ki ʙixohad, ʙa rohi rost hidojat mekunad
Surah An-Noor, Verse 46


وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Va megūjand: «Ba Xudovu pajomʙaraş imon ovardaem va ito'at mekunem». Pae az on gurūhe az onho ʙozmegardand. Va inho imon najovardaand
Surah An-Noor, Verse 47


وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ

Cun onhoro ʙa Xudovu pajomʙaraş da'vat kunand, to mijonaşon hukm kunad, ʙinī, ki gurūhe rūjgardonī mekunand
Surah An-Noor, Verse 48


وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ

Va agar haq ʙo onho ʙoşad, meojand va ʙa hukm gardan menihand
Surah An-Noor, Verse 49


أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Ojo dar dilhojaşon marazest jo dar şak hastand jo ʙimi on dorand, ki Xudovu pajomʙaraş ʙar onho zulm kunand? Na, onon xud zolimonand
Surah An-Noor, Verse 50


إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Cun mū'minonro ʙa Xudovu pajomʙaraş da'vat kunand, to mijonaşon hukm kunad, suxanaşon ƣajri in nest, ki megūjand: «Şunidem va ito'at kardem», inho naçotjoftagonand
Surah An-Noor, Verse 51


وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

Va kasone, ki ʙa Xudovu pajomʙaraş farmonʙardorand va az Xudo metarsand va parhezgorī mekunand, naçotjoftagonand
Surah An-Noor, Verse 52


۞وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Ba Xudo qasam xūrdand, qasamhoi saxt, ki agar ʙa onho farmon dihī, az dijori xud ʙerun ravand. Bigū: «Qasam naxūred, to'ate sazovor ʙa ço ored. Xudo ʙa korhoe, ki mekuned, ogoh ast!»
Surah An-Noor, Verse 53


قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Bigū: «Ba Xudo ito'at kuned va ʙa pajomʙar ito'at kuned. Pas agar rūjgardon şaved, ʙar pajomʙar ast on cī ʙa ū taklif kardaand va ʙar şumost on cī ʙar şumo taklif kardaand. Va agar ʙa ū ito'at kuned, hidojat joʙed. Va ʙar ūhdai pajomʙar ƣajri taʙliƣi oşkor heç nest»
Surah An-Noor, Verse 54


وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Xudo ʙa kasone az şumo, ki imon ovardaand va korhoe şoista kardaand, va'da dod, ki dar rūi zamin çonişini digaronaşon kunad, hamcunon, ki mardumero, ki peş az onho ʙudand, çonişini digaron kard, Va dinaşonro, ki xud ʙarojaşon pisandida ast, ustuvor sozad. Va vahşataşonro ʙa tinçi ivaz kunad. Maro meparastand va heç cizero ʙo Man şarik namekunand. Va onho, ki az in pas noşukrī kunand, nofarmonand
Surah An-Noor, Verse 55


وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Va namoz ʙiguzored ra zakot ʙidihed va ʙa pajomʙar ito'at kuned, ʙoşad, ki ʙar şumo rahmat ovarand
Surah An-Noor, Verse 56


لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Mapindor, ki kofiron metavonand dar in sarzamin ʙa çoe ʙigurezand. Çojgohaşon çahannam ast va cī ʙad sarançomest
Surah An-Noor, Verse 57


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّـٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّـٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Ej kasone, ki imon ovardaed, ʙojad ƣulomoni şumo va onho, ki hanūz ʙa haddi ʙuluƣ narasidaand, dar se hangom az şumo ʙaroi doxil şudan ʙa xona ruxsat talaʙand: peş az namozi suʙh va hangomi zuhr, ki liʙos az tan ʙerun mekuned va ʙa'd az namozi xuftan. In se vaqt vaqti xilvati şumost. Dar ƣajri on se hangom şumo va onho gunohe nakardaed, agar ʙar jakdigar ʙigzared. Xudo ojotro incunin ʙaroi şumo ʙajon mekunad. Va Xudo donovu hakim ast
Surah An-Noor, Verse 58


وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Va cun atfoli şumo ʙa haddi ʙuluƣ rasidand, ʙojad monandi kasone, ki zikraşon guzaşt, ruxsat talaʙand. Xudo ojotro incunin ʙaroi şumo ʙajon mekunad. Va Xudo donovu hakim ast
Surah An-Noor, Verse 59


وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Pirazanon, ki digar umedi şūj kardanaşon nest, ʙe on, ki zinathoi xudro oşkor kunand, agar codari xud ʙinihand, gunohe nakardaand. Va xuddorī kardan ʙarojaşon ʙehtar ast va Xudo şunavovu donost
Surah An-Noor, Verse 60


لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Bar noʙino haraçe (gunohe) nest va ʙar lang gunohe nest va ʙar ʙemor gunohe nest. Va ʙar şumo gunohe nest, agar az xonai xud jo xonai padaraton jo xonai modaraton jo xonai ʙarodaraton jo xonai xoharaton jo xonai amakaton jo xonai ammaaton jo xonai doijaton (taƣojaton) jo xonai xolaaton jo xonae, ki kalidhoi on nazdi şumost, jo xonai dūstaton cize ʙixūred. Va gunohe ʙar şumo nest, agar ʙo ham ʙixūred jo çudo-çudo. Va cun ʙa xonae doxil şaved, ʙar jakdigar salom kuned. in salomest muʙorak va pokiza az çoniʙi Xudo. Xudo ojotro ʙaroi şumo incunin ʙajon mekunad, şojad, ki aql kuned
Surah An-Noor, Verse 61


إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Mū'minon kasone hastand, ki ʙa Xudovu pajomʙaraş imon ovardaand va cun ʙo pajomʙar dar kore jakçoja ʙoşand, to az ū ruxsat natalaʙidaand, naʙojad ʙiravand. Onho, ki az tu ruxsat metalaʙand, kasone hastand, ki ʙa Xudovu pajomʙaraş imon ovardaand. Pas hangome ki az tu ʙaroi ʙa'ze az korhojaşon ruxsat xostand, ʙar har jak az onon, ki xohī, ruxsat ʙideh va ʙarojaşon az Xudo ʙaxşoiş ʙixoh ki Xudo ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah An-Noor, Verse 62


لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Oncunon ki jakdigarro sado mekuned, pajomʙarro sado nakuned. Xudo medonad cī kasone az şumo dar panohi digare xudro pinhon mesozand va ohistaohista ʙerun meravand. Onon, ki az farmoni Ū sarpecī mekunand, ʙojad ʙitarsand, ki maʙodo ʙa onho fitnae jo azoʙe dardovar ʙirasad
Surah An-Noor, Verse 63


أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

Az oni Xudost har cī dar osmonhovu zamin ast. Medonad, ki şumo ʙar cī kored. Va on rūz, ki ʙa Ū ʙozgardonda şavand, ononro az korhoe, ki kardaand, ogoh sozad. Va Xudo ʙar har cize donost
Surah An-Noor, Verse 64


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 23
>> Surah 25

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai