UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Furqan - Tajik Translation by Khoja Mirov


تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا

Bisjor ʙuzurgu ʙoazamat ast, on ki in Furqon (Qur'on, ja'ne cudosozandai haq az ʙotil)-ro ʙar ʙandai Xud Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) nozil kard, to cahonijonro ʙa vositai on az azoʙi Alloh ʙimdihandae ʙosad
Surah Al-Furqan, Verse 1


ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا

On Zote, ki az oni Ust farmonravoii osmonhovu zamin va farzande ʙaroi Xud nagiriftaast va Uro sarike dar farmonravoi nest va har cizro ʙijofaridaast, pas onro ʙa andozai muajjan ofaridaast
Surah Al-Furqan, Verse 2


وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا

Va giriftand musrikon ʙa cuz Alloh ma'ʙudone (ʙuthoe)-ro, ki hec ciz nameofarinand va xud maxluqand. Na moliki zijon va na moliki sudi xud hastand va na moliki margu zindagi hastand va nametavonand az nav zinda namudanro
Surah Al-Furqan, Verse 3


وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا

Va kofiron guftand: Nest in Qur'on cuz duruƣe, (ki Muhammad) az pesi xud ʙoftaast va mardume digar uro ʙar on jori dodaand. Ba durusti sitam va duruƣ ʙa mijon ovardand
Surah Al-Furqan, Verse 4


وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا

Va guftand: «In Qur'on afsonahoi pesinijon ast, ki har suʙhu som ʙar u imlo mesavad va u menavisadas»
Surah Al-Furqan, Verse 5


قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Ej Pajomʙar, ʙa kofiron ʙigu: «In Qur'onro Zote nozil kardaast, ki nihoni osmonhovu zaminro medonad. Haroina, u omurzandaast ʙaroi kase az gunohoni xud tavʙa kardaast va mehruʙon ast zud onhoro ʙa azoʙ namegirad!»
Surah Al-Furqan, Verse 6


وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا

Guftand (kofiron): «Cist in pajomʙarro, ki ƣizo mexurad va dar ʙozorho roh meravad? Caro Alloh faristae ʙa sui u namefiristonad, to guvohi dihad ʙa rostias va ʙosad hamrohi u tarsonanda
Surah Al-Furqan, Verse 7


أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا

Jo in ki caro az osmon gance ʙarojas furud ovarda nasavad? Caro uro ʙoƣe nest, ki az on ʙixurad?» Va sitamkoron guftand: «Sumo faqat az mardi codusudae pajravi mekuned!»
Surah Al-Furqan, Verse 8


ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا

Bingar ej Pajomʙar, ki ci guna ʙarojat dostonhovu masalaho meovarand. Pas gumroh sudaand az rohi haq. Pas hec rohero ʙa sui haq namejoʙand, to on ciro dar sa'ni tu nisʙat dodaand az duruƣhojason rost ʙarorand
Surah Al-Furqan, Verse 9


تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا

Alloh ʙartaru ʙuzurgvor ast, agar xohad, ʙehtar az on ci ʙa tu tamanno kardand medihad, ʙoƣhoe, ki dar onho cujho cori ʙosad va ʙarojat qasrho padid ovarad
Surah Al-Furqan, Verse 10


بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا

Balki inho qijomatro duruƣ hisoʙand. Va ʙaroi kasone, ki qijomatro duruƣ hisoʙand, otasi suzon omoda kardaem
Surah Al-Furqan, Verse 11


إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا

Cun ʙuʙinad duzax onhoero, ki qijomatro duruƣ ʙarovardand, az masofai dur cusu xurusasro ʙisnavand
Surah Al-Furqan, Verse 12


وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا

Va cun dastho ʙar gardan ʙasta dar tangcoi duzax partofta savand, duoi ʙad kunand xudro duzaxiho
Surah Al-Furqan, Verse 13


لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا

Ba onon gufta savad: Imruz na jak ʙor margi xes xohed, ʙalki margi xes ʙorho xohed
Surah Al-Furqan, Verse 14


قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا

Bigu (ej Pajomʙar): «Ojo in duzax ʙehtar ast jo on ʙihisti covidon, ki ʙa parhezgoron va'da sudaast, ki podosu sarancomi onon xohad ʙud?»
Surah Al-Furqan, Verse 15


لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا

Baroi cannatihost dar cannat omoda on ci mexohand covidona dar on xohand mond. In va'daest, ki ancom dodani on ʙa zimmai Parvardigori tust
Surah Al-Furqan, Verse 16


وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ

Ruze, ki musrikonro ʙo cizhoe, ki ƣajri Allohi jakto meparastidand, ʙa mahsar gird ovarad va sipas az ʙutho pursad: «Ojo sumo in ʙandagoni Maro gumroh mekarded jo onho xud rohro gum karda ʙudand?»
Surah Al-Furqan, Verse 17


قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا

Dar cavoʙ megujand: «Tu munazzahi va pok, moro nasazad, ki ʙa ƣajr az tu dustone ʙigirem, ʙalki onon va padaronasonro ʙahramand soxti, to onco, ki jodi Turo faromus kardand va mardumoni haloksuda ʙudand.»
Surah Al-Furqan, Verse 18


فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا

Ba kofiron gufta mesavad: Hamono duruƣgu hisoʙidand sumoro in ʙuton dar on ci megufted. Pas nametavoned ʙartaraf kardan az xud azoʙro va na jori dodan jakdigarro. Har ki zulm (sirk) ovarda ʙosad az sumo, ʙicasonemas azoʙi ʙuzurgro
Surah Al-Furqan, Verse 19


وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا

Va Mo pes az tu pajomʙarone nafiristodaem, magar in ki taom mexurdand va dar ʙozorho roh meraftand. Va sumoro vasilai ozmoisi jakdigar qaror dodem. Ojo saʙr tavoned kard? Va Parvardigori tu hamesa ʙinost
Surah Al-Furqan, Verse 20


۞وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا

Kasone, ki ʙa didori Mo umed nadorand, guftand: «Caro faristagon ʙar mo nozil namesavand, to xaʙar dihand ʙa mo, ki Muhammad pajomʙari ʙar haq ast? Jo caro Parvardigori xudro ajonu oskoro nameʙinem?» Ba rosti, ki xudro ʙuzurg sumurdand va sarkasi kardand dar pesnihodhoi xud, sarkasii ʙuzurge
Surah Al-Furqan, Verse 21


يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا

Ruze, ki faristagonro ʙuʙinand, dar on ruz gunahkoronro hec muƶdae nadihand va ʙa onho gujand: «Muƶda (cannat) ʙar sumo harom ast!»
Surah Al-Furqan, Verse 22


وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا

Va ʙa a'mole, ki dar dunjo kardaand, pardozem va hamaro cun zarrahoi xok (ƣuʙor) ʙarʙod dihem
Surah Al-Furqan, Verse 23


أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا

Axli ʙihist dar in ruz dar ʙehtarin cojgoh va ʙehtarin makon ʙaroi oromis hastand
Surah Al-Furqan, Verse 24


وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا

Ba jod ovar ej Pajomʙar, ruzero, ki osmon ʙa vasilai aʙrho pora-pora gardad va faristagon ʙar zamin firistoda savand
Surah Al-Furqan, Verse 25


ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا

Farmonravoi dar on ruz, ʙa rosti, az oni Allohi mehruʙon ast. Va ʙaroi kofiron ruzi dusvore xohad ʙud
Surah Al-Furqan, Verse 26


وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا

Ruze, ki kofir dastoni xudro ʙa dandon gazad va gujad: «Ej kos, rohero, ki rasul dar pes girifta ʙud, dar pes tirifta ʙudam
Surah Al-Furqan, Verse 27


يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا

Voj ʙar man, kos falonro dust namegiriftam
Surah Al-Furqan, Verse 28


لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا

Ba rosti, maro az Qur'on, pes az on ki Qur'on ʙaroi man nozil suda ʙud, az pajravias ʙozmedost. Va in sajton hamesa odamiro tanho xoru zalil meguzorad
Surah Al-Furqan, Verse 29


وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا

Pajomʙar az kirdori qavmas sikojat karda guft: «Ej Parvardigori man, qavmi man tarki Qur'on kardand va dar ojoti on na andesa mekunand va na ʙa on amal mekunand!»
Surah Al-Furqan, Verse 30


وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا

Hamcunone ki ʙaroi tu ej Pajomʙar, az gunahkoroni qavmat dusman padid ovardem, incunin har pajomʙarero az mijoni kofiron dusmane padid ovardem. Va Parvardigori tu ʙaroi rohnamoivu jorii tu kofist
Surah Al-Furqan, Verse 31


وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا

Va kofiron guftand: «Caro in Qur'on misli Tavrotu Incil va Zaʙur jakʙora ʙar Muhammad nozil namesavad?». Alloh dar cavoʙi onho guft: Baroi on ast, ki dili turo ʙa on ustuvor sozem va onro ʙa ohistagivu tartiʙ furu xonem
Surah Al-Furqan, Verse 32


وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا

Hec masale ʙaroi tu najovarand, magar on, ki posuxasro (cavoʙasro) ʙa rosti va nekutarin ʙajon ʙijovarem
Surah Al-Furqan, Verse 33


ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا

Kofironro, ki ʙar ruj mekasandu dar cahannam gird meovarand, onho ʙa cojgoh ʙadtaru ʙa rohi haq gumgastatarand
Surah Al-Furqan, Verse 34


وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا

Hamono ʙa Muso (alajhissalom) kitoʙi Tavrot dodem va ʙarodaras Horunro madadgoras soxtem
Surah Al-Furqan, Verse 35


فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا

Va guftem: «Nazdi mardume, ki ojoti Moro duruƣ ʙarovardaand, ʙiraved». Va on qavmro ʙa saxti halok kardem
Surah Al-Furqan, Verse 36


وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا

Qavmi Nuhro, cun pajomʙaronro duruƣgu sumurdaand, ƣarq kardem va onhoro ʙaroi mardum iʙrate soxtem. Va ʙaroi sitamgoron azoʙe dardovar omoda kardem
Surah Al-Furqan, Verse 37


وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا

Va qaʙilai Od va Samud va ashoʙi Rass va naslhoi ʙisjorero, ki mijoni onho ʙudand, niz halok kardem
Surah Al-Furqan, Verse 38


وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا

Va ʙaroi hamai qavmho misolhoe ovardem ʙo in ham imon naovardand va hamaro nestu noʙud soxtem
Surah Al-Furqan, Verse 39


وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا

Hamono rasidand musrikoni Makka ʙa dehae, ki ʙoroni sang ʙorida ʙud dar on. Ojo nadidand in deharo, to iʙrat ʙigirand? (Ne), ʙalki umedi az nav zinda sudanro nadostand
Surah Al-Furqan, Verse 40


وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا

Cun turo didand, ej Rasul, masxaraat kardand, ki ojo in ast on pajomʙare, ki Alloh ʙar mo firistodaast
Surah Al-Furqan, Verse 41


إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا

Qariʙ ʙud, ki gumroh kunad moro az parastisi ma'ʙudoni mo (ja'ne, ʙutho) agar saʙru toqat namekardem. Cun azoʙro ʙuʙinand, xohand donist ci kase gumrohtar ʙudaast
Surah Al-Furqan, Verse 42


أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا

Bingar ej Rasul, ojo on kasro, ki havoi nafsro ma'ʙudi xud girifta ʙud, didi? Ojo tu zomini imonovarii u hasti
Surah Al-Furqan, Verse 43


أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا

Jo gumon kardai, ki ʙestarinason mesunavandu mefahmand ojathoi Allohro? Inho cun corpojone ʙes nestand dar fahmu tadaʙʙuri ojathoi Qur'on, ʙalki az corpojon ham gumrohtarand
Surah Al-Furqan, Verse 44


أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا

Ojo nadidai, ki Parvardigori tu ci guna sojaro mekasad? Agar mexost, dar jak co sokinas megardond. On goh oftoʙro ʙar u dalel gardonidem
Surah Al-Furqan, Verse 45


ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا

Boz cam' karda giriftem sojaro ohista-ohista ʙa sui xud
Surah Al-Furqan, Verse 46


وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا

Ust Zote, ki saʙro ʙaroi sumo liʙos (pusise) qaror dod va xoʙro rohate va ruzro ʙaroi sumo vaqti ʙarxostanaton az xoʙ soxt, to rizqu ruzii xudro custucu namoed
Surah Al-Furqan, Verse 47


وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا

Va Ust, ki firistod ʙodhoero, ki aʙrhoro meʙarand va mardumro ʙo ʙoron muƶda medihand, in rahmatest az coniʙi Parvardigor Va az osmon oʙi poke nozil kardem
Surah Al-Furqan, Verse 48


لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا

to sarzamini murdaro ʙa on ʙoron zindagi ʙaxsem va to ʙinusonem az on ci ofaridem corpojonu mardumoni ʙisjorero
Surah Al-Furqan, Verse 49


وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا

Hamono ʙoronhoi ʙisjore ʙar zamin nozil kardem, to ʙijandesand ne'mati Allohro va siposguzori kunand. Vale ʙestari mardum ʙa ne'mathoi Mo nosiposi kardand
Surah Al-Furqan, Verse 50


وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا

Agar mexostem, ʙa har sahre ʙimdihandae mefiristodem, to mardumro ʙa sui Alloh da'vat namojand va onhoro az azoʙi oxirat ʙim kunand. Lekin Mo turo ej Pajomʙar, ʙaroi cahonijon maʙ'us gardondem va farmudem, ki in Qur'onro ʙarojason ʙirasoni
Surah Al-Furqan, Verse 51


فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا

Pas, kofironro itoat makun va ʙa in Qur'on ʙo onho cihod kun, cihodi ʙuzurg
Surah Al-Furqan, Verse 52


۞وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا

Ust, ki du darjoro ʙa ham ʙijomext, jake sirinu guvoro va digare suru ʙadmazza. Va mijoni on du moneae va sadde ustuvor qaror dod, to ʙojakdigar omexta nasavand
Surah Al-Furqan, Verse 53


وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا

Ust, ki ofarid az oʙi nutfa insonro va soxt uro sohiʙi naslu nasaʙ va sohiʙi qaroʙati domodi va Parvardigori tu ʙa in korho tavonost
Surah Al-Furqan, Verse 54


وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا

Va parastis mekunand kofiron ʙa cuz Alloh cizero, ki naf'u zarar narasonad ʙa onho va kofir ʙar muxolifati Parvardigori xud ʙa saʙaʙi sirk ovardanas va nofarmonʙardori kardanas jordamdihandai sajton ast
Surah Al-Furqan, Verse 55


وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا

Va nafiristodem turo ej Pajomʙar, magar muƶdadihanda mu'minonro ʙa cannat va tarsonanda kofironro az azoʙi duzax
Surah Al-Furqan, Verse 56


قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا

Bigu: Man az sumo hec muzde nametalaʙam ʙaroi taʙliƣi risolat, magar in ki har ki xohad, ʙa sui Parvardigoras rohe haq ʙigirad va dar rohi rizojati U nafaqa kunad. Man sumoro ʙar in macʙur kardanj nestam, hamono ixtijor ʙaroi xudi sumost
Surah Al-Furqan, Verse 57


وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا

Va tavvakal kun ʙar Allohe, ki hamesa zinda ast U, hargiz namirad va ʙa poki jod kun Uro. Va Alloh ʙasandaast ʙa e'tiʙori ogoh ʙudan ʙa gunohoni ʙandagoni xud. Va hec ciz ʙar U pusida namemonad va har jakero ʙar on hisoʙ mekunad va cazoi munosiʙ medihad
Surah Al-Furqan, Verse 58


ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا

Alloh Zotest, ki ʙijofarid osmonho va zaminro va on ci dar mijoni osmonu zamin ast, dar sas ruz, va ʙar arsi xud istivo joft. Ust Allohi Mehruʙon va dar ʙorai U (ej Pajomʙar) az kase ʙipurs, ki ogoh ʙosad. (Ja'ne ʙa zoti poki Alloh donost xudi U va medonad sifathoi ʙuzurgii xudro va hec kase donotar ʙa Alloh taolo az ʙanda va firistodai U Muhammad, -sallallohu alajhi va sallam,- nest)
Surah Al-Furqan, Verse 59


وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩

Va cun ʙa kofiron gufta sud, ki Rahmonro sacda kuned, guftand: «Rahmon kist? Ojo ʙar har kas, ki tu farmon medihi, sacda kunem?» Va zijod kard in suxan ʙaroi kofiron ramidan az imon va nafratro
Surah Al-Furqan, Verse 60


تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا

Buzurgu ʙoazamat ast, on kase, ki dar osmon ʙurcho ʙijofarid va dar on oftoʙi duraxson va mohi toʙon padid ovard
Surah Al-Furqan, Verse 61


وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا

Va Ust, ki saʙu ruzro ʙaroi kasone, ki mexohand iʙrat girand jo sukrguzori kunand, az paji ham qaror dod
Surah Al-Furqan, Verse 62


وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا

Bandagoni solehi Rahmon kasone hastand, ki dar rui zamin ʙa furutani (tavozu' va xoksori) roh meravand. Va cun cohilon ononro ʙo suxanhoi nosazoe xitoʙ kunand, gujand (dar cavoʙ): Salom ʙar sumo. (Ja'ne dar ʙaroʙari cohilon suxani muloim va hakimona megujand, ki az ozori onho ʙa salomat monand)
Surah Al-Furqan, Verse 63


وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا

Va onon, ki ʙisjor vaqt saʙro dar sacda jo dar qijom ʙaroi Parvardigorason meguzaronand
Surah Al-Furqan, Verse 64


وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا

Va onon, ki (dar du'ojason) megujand: «Ej Parvardigori mo, azoʙi cahannamro az mo ʙigardon, zero azoʙi cahannam azoʙest doim
Surah Al-Furqan, Verse 65


إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا

Hamono cahannam ʙad qarorgohu ʙad makonest»
Surah Al-Furqan, Verse 66


وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا

Va onon, ki cun nafaqau ehson mekunand, isrof namekunand va xasisi namevarzand, ʙalki ehsonason mijoni isrof va xasisi ʙosad mu'tadil
Surah Al-Furqan, Verse 67


وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا

Va onon, ki ʙo Allohi jakto ma'ʙudi digare nameparastand va namekusand kasero, ki Alloh kustanasro harom karda, magar ʙahaqqi sar'i va zino namekunand. Va har ki in korho kunad, uquʙati gunohi xudro meʙinad
Surah Al-Furqan, Verse 68


يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا

Azoʙas dar ruzi qijomat muzo'af (ducandon) mesavad va to aʙad ʙa xori dar on azoʙ xohad ʙud
Surah Al-Furqan, Verse 69


إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

ƣajri on kasone, ki sidqan tavʙa kunand va imon ovarand va korhoi soista kunand. Alloh gunohonasonro ʙa nekiho ivaz mekunad va Alloh ʙaroi kase, ki tavʙa kunad omurzanda ast va ʙa ʙandagonas mehruʙon ast
Surah Al-Furqan, Verse 70


وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا

Va har ki az gunohoni xes tavʙa kunad va kori soista kunad, hamono vaj az sidqi dil ʙa sui Alloh tavʙa mekunad, pas Alloh tavʙaasro qaʙul mekunad va gunohonasro ʙa nekiho taʙdil medihad
Surah Al-Furqan, Verse 71


وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا

Va onon, ki ʙa duruƣ sahodat namedihand va cun ʙar nopisande (amal jo suxani nosoista) ʙigzarand, karimona ʙigzarand (ja'ne, az on rujgardon guzarand)
Surah Al-Furqan, Verse 72


وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا

va onon, ki cun ʙa ojoti Parvardigorason pandason dihand, dar ʙaroʙari on cun karonu kuron naʙosand, ʙalki itoatkunon sacda kunand
Surah Al-Furqan, Verse 73


وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا

va onon, ki (duo karda) megujand: «Ej Parvardigori mo, az hamsaronu farzandonamon dilhoi moro sod dor va moro pesvoi parhezgoron gardon!»
Surah Al-Furqan, Verse 74


أُوْلَـٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا

In guruhi sifatkardasudai dar ʙolo, ki zikr sudand ʙarojason mukofot doda mesavad maqomi ʙalandero dar cannat ʙa ivazi on, ki saʙru qanoat kardand va mesunavand dar cannat az coniʙi faristagon d'oi xajru salomro
Surah Al-Furqan, Verse 75


خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا

Covidona dar on co ʙosand. Ci neku qarorgohu makonest
Surah Al-Furqan, Verse 76


قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا

Bigu: «Agar iʙodat va duojaton naʙosad, Parvardigori man e'tinoe ʙar sumo nadorad. Ammo sumo (kuffor) risolati osmoniro duruƣ sumorided. Pas, oqiʙati on mulozimi sumo xohad sud, sazoi kufr va isjoni xudro xohed did»
Surah Al-Furqan, Verse 77


Author: Khoja Mirov


<< Surah 24
>> Surah 26

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai