Surah Al-Furqan - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا
Purʙarakat [va ʙuzurgvor] ast, kase, ki Qur'onro [ki cudokunandai haq va ʙotil ast] ʙar ʙandaas nozil kard, to ʙimdihandai cahonijon ʙosad
Surah Al-Furqan, Verse 1
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا
Hamono farmonravoii osmonho va zamin az oni Ust va farzande [ʙaroi xes] ʙarnaguzidaast va dar farmonravoi hec sarike nadorad va hama cizro ofaridaast va andozai har cizro – cunon ki munosiʙas meʙosad – tadʙir namudaast
Surah Al-Furqan, Verse 2
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
Va [musrikon] ʙa coji U [Alloh taolo] ma'ʙudone ʙarguzidaand, ki cize nameofarinand va xud ofarida mesavand va moliki hec zijonu sude ʙaroi xud nestand va [niz] moliki margu zindagi va [qodir ʙa] ʙarangextani [murdagon] nestand
Surah Al-Furqan, Verse 3
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
Va kasone, ki kufr varzidand, guftand: «In [Qur'on] cuz duruƣe nest, ki [Muhammad] ʙoftaast va guruhe digar uro ʙar in [kor] jori dodaand». Haqqo, ki onon [ʙo in suxan] ʙa sitamu duruƣi ʙuzurge ruj ovardaand
Surah Al-Furqan, Verse 4
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Va [kofiron] guftand: «[In Qur'on hamon] afsonahoi pesinijon ast, ki [Muhammad] onro runavisi kardaast va har ʙomdodu somgoh ʙar u imlo mesavad»
Surah Al-Furqan, Verse 5
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Bigu: «Kase onro nozil kardaast, ki rozi osmonho va zaminro medonad. Be tardid, U hamvora omurzanda [va] mehruʙon ast
Surah Al-Furqan, Verse 6
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
Va [musrikon] guftand: «In ci guna pajomʙarest, ki [hamcun mardumi odi] ƣizo mexurad va dar ʙozorho roh meravad? Caro faristae ʙar u nozil nasudaast, to [jorias kunad va] hamrohi u husdordihanda ʙosad
Surah Al-Furqan, Verse 7
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
Jo caro gance [az osmon] ʙar u furud nameojad va jo caro ʙoƣe nadorad, ki az [mevahoi] on ʙixurad»? Sitamgoron [-i musrik] guftand: «Sumo cuz az marde codusuda pajravi namekuned»
Surah Al-Furqan, Verse 8
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
Bingar, ki ci guna ʙarojat masalho zadand va gumroh sudand! Cunon ki nametavonand rohe [ʙa sui haqiqat] ʙijoʙand
Surah Al-Furqan, Verse 9
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
Purʙarakat [va ʙuzurgvor] ast, kase, ki agar ʙixohad, ʙarojat ʙehtar az in qaror medihad: ʙoƣhoe, ki cujʙorho az zeri [daraxtoni] on cori ast va [hatto] ʙarojat koxhoe padid meovarad
Surah Al-Furqan, Verse 10
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
[Musrikon ʙo in suxanon dar paji haq naraftand] Balki qijomatro duruƣ angostand va [Mo] ʙaroi har ki qijomatro duruƣ angorad, otasi suzon [-i duzaxro] muhajjo kardaem
Surah Al-Furqan, Verse 11
إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا
Hangome ki [duzax] ononro az durdast meʙinad ovozi xasmu xurus [-i vahsatnok]-e az on mesunavand
Surah Al-Furqan, Verse 12
وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا
Va cun dastupoʙasta [ʙo ƣulu zancir] dar tangnoe az on andoxta savand, dar on co margasonro ʙa farjod mexohand
Surah Al-Furqan, Verse 13
لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا
[Ba onon gufta mesavad] «Imruz na jak ʙor, ʙalki ʙorho darxosti marg kuned»
Surah Al-Furqan, Verse 14
قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا
[Ej pajomʙar, ʙa kofiron] Bigu: «In [azoʙi dardnok] ʙehtar ast jo ʙihisti covidoni, ki ʙa parhezkoron va'da doda suda va podosu sarancomi onon ast?»
Surah Al-Furqan, Verse 15
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
Dar on co har ci ʙixohand, ʙarojason [faroham] ast [va] dar on covidonand. In va'dae ast ʙar [uhdai] Parvardigorat, ki [ʙandagoni parhezkor ancomasro] az U xostaand
Surah Al-Furqan, Verse 16
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
Va ruze, ki [hamai] onon va on ciro, ki ʙa coji Alloh taolo meparastidand, cam' mekunad va [ʙa ma'ʙudoni ʙotil] mefarmojad: «Ojo sumo in ʙandagoni Maro gumroh karded jo xud rohro gum kardand?»
Surah Al-Furqan, Verse 17
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا
Onon megujand: «Tu munazzahi, soistai mo naʙud, ki ʙa coji Tu [dustonu] korsozone ʙarguzinem, vale Tu onon va padaronasonro [az ne'matho] ʙahramand soxti, to in ki jod [-i Tu]-ro faromus kardand va [ʙad-in xotir] guruhe haloksuda gastand»
Surah Al-Furqan, Verse 18
فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا
[Alloh taolo ʙa musrikon mefarmojad] «Be tardid, [ma'ʙudonaton] iddaoi sumoro duruƣ sumurdand. Pas, [aknun] nametavoned [azoʙro az xud] dur kuned va na [az kase] jori ʙicued va har jak az sumo, ki [sirk ʙivarzad va ʙa xud] sitam kunad, azoʙe ʙuzurg ʙa vaj mecasonem»
Surah Al-Furqan, Verse 19
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
[Ej pajomʙar] Pes az tu pajomʙaronro nafiristodem, magar in ki onon niz ƣizo mexurdand va [hamcun digar insonho] dar ʙozorho roh meraftand va mo ʙarxe az sumoro vasilai ozmoisi ʙarxe digar soxtem, [to ravsan savad] ojo sikeʙoi mekuned. Va Parvardigorat hamvora ʙinost
Surah Al-Furqan, Verse 20
۞وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
Kasone, ki ʙa didori Mo [dar oxirat] umed nadorand, guftand: «Caro faristagone ʙar mo nozil nasudaand, jo [caro] Parvardigoramonro nameʙinem»? Be tardid, onon dar ʙorai xud takaʙʙur varzidand va sarkasii ʙuzurg kardand
Surah Al-Furqan, Verse 21
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Ruze, ki [kofiron] faristagonro meʙinand, hec ʙasorate ʙaroi mucrimon naxohad ʙud, [ʙalki ruzi kajfaru azoʙ ast] va [faristagon] megujand: «[Bihist] Bar sumo mamnu' [va harom] ast»
Surah Al-Furqan, Verse 22
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Va ʙa [ʙarrasii] korhojason mepardozem va hamaro [hamcun] ƣuʙore parokanda mesozem
Surah Al-Furqan, Verse 23
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
Dar on ruz ʙihistijon ʙehtarin cojgohu nakutarin istirohatgohro dorand
Surah Al-Furqan, Verse 24
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
Va [jod kun az] ruze, ki osmon ʙo aʙrhoi saped sikofta mesavad va faristagon [pajopaj ʙa sarzamini mahsar] furu firistoda mesavand
Surah Al-Furqan, Verse 25
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا
Dar on ruz farmonravoi [-i rostin] az oni [Allohi] Rahmon ast va ʙaroi kofiron ruze dusvor ast
Surah Al-Furqan, Verse 26
وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا
Va [jod kun az] ruze, ki sitamgor dastonasro [az hasrat] megazad va megujad: «Ej kos, man rohe [hamohang] ʙo pajomʙar ʙarguzida ʙudam
Surah Al-Furqan, Verse 27
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
Ej voj ʙar man! Ej kos, falon [kofir]-ro ʙa dusti namegiriftam
Surah Al-Furqan, Verse 28
لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا
Be tardid, pas az on ki Qur'on [va da'vati pajomʙar] ʙa man rasid, u [ʙud, ki] maro ʙa gumrohi kasond va sajton hamvora insonro tanho [va xor] vomeguzorad»
Surah Al-Furqan, Verse 29
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
Va Pajomʙar guft: «Parvardigoro, qavmi man in Qur'onro raho kardaand»
Surah Al-Furqan, Verse 30
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا
Va incunin ʙaroi har pajomʙare dusmane az ʙadkoroni [qavmas] qaror dodem. Va kofi ast, ki Parvardigorat rohnamo va jovarat ʙosad
Surah Al-Furqan, Verse 31
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
Va kasone, ki kufr varzidand, guftand: «Caro Qur'on jakʙora ʙar u nozil nasudaast?» Mo in guna [kalomi ilohiro ʙa murur nozil] kardaem, to dilatro ʙo on [orom va] ustuvor gardonem va onro ʙa tadric ʙar tu xondaem [to darku hifzas oson ʙosad]
Surah Al-Furqan, Verse 32
وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا
Va [kofiron] hec [e'tirozu] masale ʙarojat nameovarand, magar on ki Mo [niz posuxe] ʙar haq va xusʙajontar ʙarojat meovarem
Surah Al-Furqan, Verse 33
ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
Kasone, ki ʙa ruj daraftoda ʙa duzax kasonda mesavand, inon ʙadcojgohtar va gumrohtarand
Surah Al-Furqan, Verse 34
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا
Va dar haqiqat, Mo ʙa Muso kitoʙ [Tavrot] dodem va ʙarodaras Horunro dastjoras soxtem
Surah Al-Furqan, Verse 35
فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا
Va guftem: «Sumo du nafar ʙa sui qavme ʙiraved, ki ojoti Moro duruƣ angostand». Pas, [cun fir'avnijon sarpeci namudand] ʙa siddat noʙudason soxtem
Surah Al-Furqan, Verse 36
وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
Va qavmi Nuhro – on goh ki pajomʙaronro duruƣgu angostand – ƣarq kardem va ononro ʙaroi mardum [nisona va] iʙrate qaror dodem; va ʙaroi sitamgoron azoʙe dardnok muhajjo kardaem
Surah Al-Furqan, Verse 37
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
Va [hamcunin] qavmi Od va Samud va aholii "coh" va naslhoi ʙisjorero, ki ʙajni onon ʙudand [noʙud soxtem]
Surah Al-Furqan, Verse 38
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
Va ʙaroi har jak az onho masalho zadem va [cun pand nagiriftand] hamaro ʙa siddat az mijon ʙurdem
Surah Al-Furqan, Verse 39
وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا
Va [musrikon] hatman, az [sarzamini qavmi Lut hamon] sahre, ki ʙoroni ʙalo ʙar on ʙorida ʙud, guzar kardaand. Ojo on [vajronahoi ʙoqimonda az azoʙ] -ro nadidaand? [Cunin nest] Balki ʙa zinda sudan [pas az marg] umede nadorand
Surah Al-Furqan, Verse 40
وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا
Va hangome ki turo meʙinand, faqta ʙa tamasxur megirand [va megujand] «Ojo in hamon kasest, ki Alloh taolo ʙa pajomʙari firistodaast
Surah Al-Furqan, Verse 41
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Agar ʙar [parastisi] ma'ʙudonamon [sikeʙoi va] pojdori namekardem, nazdik ʙud [Muhammad] az [rohi] onho gumrohamon kunad». Vale on goh ki azoʙ [-i ilohi]-ro ʙuʙinand, xohand donist ci kase gumrohtar [ʙuda] ast
Surah Al-Furqan, Verse 42
أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا
Ojo kase, ki havoi nafsasro ma'ʙudi xud kardaast, didai? Ojo tu [metavoni] nigahʙoni [imoni] u ʙosi
Surah Al-Furqan, Verse 43
أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Ojo gumon dori, ki ʙestarason mesunavand jo mefahmand? Onon cuz hammonandi cahorpojon nestand, ʙalki gumrohtarand
Surah Al-Furqan, Verse 44
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا
Ojo [ofarinisi] Parvardigoratro nadidai, ki ci guna sojaro gustaronidaast va agar mexost, onro soʙit menamud? On goh [taƣjiri cojgohi] xursed [nisʙat ʙa zamin]-ro daleli [gustarisu harakati] on [soja] qaror dodem
Surah Al-Furqan, Verse 45
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
Sipas [ʙo taƣjiri ʙalandii xursed sojaro kutoh mekunem va] onro andak-andak ʙa suji xes ʙozmegirem
Surah Al-Furqan, Verse 46
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا
Va Ust, ki saʙro [ʙo torikii farogiras] pusise ʙaroi sumo qaror dod va xoʙro mojai osois va ruzro hangomi ʙarxostan [va koru talos] soxt
Surah Al-Furqan, Verse 47
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا
Va Ust, ki pes az [ʙoroni] rahmatas ʙodhoro ʙasoratʙaxs firistod va az osmon oʙe pok [va pokkunanda] furu firistodem
Surah Al-Furqan, Verse 48
لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا
To ʙo on sarzamini [xusku] murdaro zinda gardonem va cahorpojon va insonhoi ʙisjorero, ki ofaridaem, seroʙ sozem
Surah Al-Furqan, Verse 49
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
Va ʙa rosti, on [daloilu nisonahoi qudrati ilohi]-ro ʙa surathoi gunogun ʙajon kardem, to pand girand, vale ʙestar mardum cuz [inkoru] nosiposi nakardand
Surah Al-Furqan, Verse 50
وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا
Va agar mexostem, dar har dijore ʙimdihandae ʙarmeangextem
Surah Al-Furqan, Verse 51
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
Pas, [ej pajomʙar] az kofiron itoat nakun va ʙa vasilai Qur'on ʙo onon ʙa cihodi ʙuzurge ʙarxez [va dar in roh sikeʙo ʙos]
Surah Al-Furqan, Verse 52
۞وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Va Ust, ki du darjoro ʙa ham omext: in jake xusguvor va sirin ast va on jake suru talx va dar mijoni on du moneai nufuznopazire qaror dod [to ʙo ham najomezand]
Surah Al-Furqan, Verse 53
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا
Va Ust, ki insonro az oʙi [mani] ofarid va uro doroi pajvandi nasaʙi va saʙaʙi gardonid va Parvardigorat hamvora tavonost
Surah Al-Furqan, Verse 54
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا
Va [musrikon] ʙa coji Alloh taolo cizero meparastand, ki na ʙa onon sude meʙaxsad va na zijone merasonad va kofir dar ʙaroʙari Parvardigoras pajvasta pustiʙon [-i sajton] ast
Surah Al-Furqan, Verse 55
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Va [ej pajomʙar] Mo turo cuz ʙasoratʙaxs va ʙimdihanda nafiristodem
Surah Al-Furqan, Verse 56
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Bigu: «Man [dar ʙaroʙari risolatam] hec podose az sumo namexoham, magar kase, ki ʙixohad rohe ʙa sui Parvardigoras ʙarguzinad [va hamin ʙarojam kofi ast]»
Surah Al-Furqan, Verse 57
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Va ʙar [Parvardigori] zindae, ki hargiz namemirad, tavakkal kun va ʙo citois Uro ʙa poki jod kun. Va hamin ʙas, ki U ʙa gunohoni ʙandagonas ogoh ast
Surah Al-Furqan, Verse 58
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
[Hamon] Kase, ki osmonho va zamin va on ciro mijoni onhost dar sas ruz ofarid, sipas ʙar Ars qaror girift. [U Allohi] Rahmon ast, pas, dar mavridi U az on ki ogoh ast, ʙipurs [va U niz kase cuz Alloh taolo nest]
Surah Al-Furqan, Verse 59
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
Va hangome ki ʙa ʙa onon gufta savad: «Baroi [Allohi] Rahmon sacda kuned», megujand: «Rahmon kist? Ojo [qaror ast] ʙar har ci tu amr mekuni sacda ʙarem»? Va [in da'vati tu duri az haq va] nafratasonro meafzojad
Surah Al-Furqan, Verse 60
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Purʙarakat [va ʙuzurgvor] ast, on ki dar osmon manzilgohhoe [ʙaroi sitoragon] qaror dod va dar [mijoni] onho xursed [-i duraxson] va mohi toʙone padid ovard
Surah Al-Furqan, Verse 61
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
Va Ust, ki saʙu ruzro dar paji jakdigar qaror dod, ʙaroi har ki ʙixohad [az tadʙiri ilohi] pand girad jo siposguzor ʙosad
Surah Al-Furqan, Verse 62
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
Va ʙandagoni [mu'minu soistai] Rahmon kasone hastand, ki ʙo furutani [va matonat] ʙar zamin roh meravand va hangome ki cohilon [ʙo suxanoni nopisand] xitoʙason mekunand, [ʙa coi talofi ʙo onon] ʙa neki suxan megujand
Surah Al-Furqan, Verse 63
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
Va kasone ʙaroi Parvardigorason dar holi sacda va qijom saʙzindadori mekunand
Surah Al-Furqan, Verse 64
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Va kasone, ki megujand: «Parvardigoro, azoʙi duzaxro az mo ʙozgardon, [ki] ʙe tardid, azoʙas [saxtu] pojdor ast
Surah Al-Furqan, Verse 65
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Haqqo, ki duzax ʙad cojgoh va iqomatgohest
Surah Al-Furqan, Verse 66
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
Va [mu'minon] kasone hastand, ki cun infoq menamojand, na zijodaravi mekunand va na saxtgiri va ʙajni in du [holat rohi] e'tidol pes megirand
Surah Al-Furqan, Verse 67
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
Va kasone hastand, ki ʙo Alloh taolo ma'ʙude digar namexonand va kase, ki Alloh taolo [kustanasro] harom kardaast, cuz ʙa haq namekusand va zino namekunand. Va har ki in [gunohon]-ro murtakiʙ savad, kajfari gunohi [xes]-ro meʙinad
Surah Al-Furqan, Verse 68
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
Ruzi qijomat azoʙas ducandon megardad va ʙo xori dar on [azoʙ] covidon memonad
Surah Al-Furqan, Verse 69
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Magar kase, ki tavʙa kunad va imon ovarad va kore soista ancom dihad. Pas, inonand, ki Alloh taolo ʙadihojasonro ʙa nekiho taʙdil mekunad va Alloh taolo hamvora omurzgoru mehruʙon ast
Surah Al-Furqan, Verse 70
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
Va kase, ki tavʙa kunad va kore soista ancom dihad, pas, jaqinan ʙa dargohi Alloh taolo – cunon ki ʙojadu sojad – tavʙa kardaast
Surah Al-Furqan, Verse 71
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
Va kasone [mu'minand], ki guvohii duruƣ namedihand [va dar macolisi ʙotil huzur namejoʙand] va cun ʙa [kori nopisand jo] ʙehudae ʙarxurd mekunand, ʙuzurgvorona [az kanoras] meguzarand [va xudro oluda namesozand]
Surah Al-Furqan, Verse 72
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
Va kasone, ki cun ʙa ojoti Parvardigorason pand doda mesavand, [az on ƣaflat namekunand va dar ʙaroʙari Qur'on] cun karonu kuron nestand
Surah Al-Furqan, Verse 73
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
Va kasone, ki megujand: «Parvardigoro, az hamsaronu farzandonamon [kasonero] ʙa mo ato farmo, ki [mojai sodii dilho va] ravsanii casmho ʙosand va moro pesvoi parhezkoron qaror ʙideh»
Surah Al-Furqan, Verse 74
أُوْلَـٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
[Ore] Inon ʙa posi on ki sikeʙoi kardaand, manozil [-i olii ʙihist]-ro podos megirand va dar on co ʙo durudu salomi [faristagon] ru ʙa ru megardand
Surah Al-Furqan, Verse 75
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Dar on co covidonand. Ci naku cojgoh va [ci nek] iqomatgohe ast
Surah Al-Furqan, Verse 76
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
[Ba kofiron] ʙigu: «Agar iʙodat va duojaton naʙosad, Parvardigoram e'tinoe ʙa sumo nadorad [va arzise ʙarojaton qoil nest]. Ba rosti, sumo [da'vati haqro] duruƣ angosted, pas, ʙa zudi [kajfari in kor] gireʙongiraton xohad sud
Surah Al-Furqan, Verse 77