Surah Al-Furqan - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا
Purʙarakat [va ʙuzurgvor] ast, kase, ki Qur'onro [ki çudokunandai haq va ʙotil ast] ʙar ʙandaaş nozil kard, to ʙimdihandai çahonijon ʙoşad
Surah Al-Furqan, Verse 1
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا
Hamono farmonravoii osmonho va zamin az oni Ūst va farzande [ʙaroi xeş] ʙarnaguzidaast va dar farmonravoī heç şarike nadorad va hama cizro ofaridaast va andozai har cizro – cunon ki munosiʙaş meʙoşad – tadʙir namudaast
Surah Al-Furqan, Verse 2
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
Va [muşrikon] ʙa çoji Ū [Alloh taolo] ma'ʙudone ʙarguzidaand, ki cize nameofarinand va xud ofarida meşavand va moliki heç zijonu sude ʙaroi xud nestand va [niz] moliki margu zindagī va [qodir ʙa] ʙarangextani [murdagon] nestand
Surah Al-Furqan, Verse 3
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
Va kasone, ki kufr varzidand, guftand: «In [Qur'on] çuz durūƣe nest, ki [Muhammad] ʙoftaast va gurūhe digar ūro ʙar in [kor] jorī dodaand». Haqqo, ki onon [ʙo in suxan] ʙa sitamu durūƣi ʙuzurge rūj ovardaand
Surah Al-Furqan, Verse 4
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Va [kofiron] guftand: «[In Qur'on hamon] afsonahoi peşinijon ast, ki [Muhammad] onro rūnavisī kardaast va har ʙomdodu şomgoh ʙar ū imlo meşavad»
Surah Al-Furqan, Verse 5
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Bigū: «Kase onro nozil kardaast, ki rozi osmonho va zaminro medonad. Be tardid, Ū hamvora omurzanda [va] mehruʙon ast
Surah Al-Furqan, Verse 6
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
Va [muşrikon] guftand: «In ci guna pajomʙarest, ki [hamcun mardumi odī] ƣizo mexūrad va dar ʙozorho roh meravad? Caro fariştae ʙar ū nozil naşudaast, to [joriaş kunad va] hamrohi ū huşdordihanda ʙoşad
Surah Al-Furqan, Verse 7
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
Jo caro gançe [az osmon] ʙar ū furud nameojad va jo caro ʙoƣe nadorad, ki az [mevahoi] on ʙixūrad»? Sitamgoron [-i muşrik] guftand: «Şumo çuz az marde çoduşuda pajravī namekuned»
Surah Al-Furqan, Verse 8
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
Bingar, ki ci guna ʙarojat masalho zadand va gumroh şudand! Cunon ki nametavonand rohe [ʙa sūi haqiqat] ʙijoʙand
Surah Al-Furqan, Verse 9
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
Purʙarakat [va ʙuzurgvor] ast, kase, ki agar ʙixohad, ʙarojat ʙehtar az in qaror medihad: ʙoƣhoe, ki çūjʙorho az zeri [daraxtoni] on çorī ast va [hatto] ʙarojat koxhoe padid meovarad
Surah Al-Furqan, Verse 10
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
[Muşrikon ʙo in suxanon dar paji haq naraftand] Balki qijomatro durūƣ angoştand va [Mo] ʙaroi har ki qijomatro durūƣ angorad, otaşi sūzon [-i duzaxro] muhajjo kardaem
Surah Al-Furqan, Verse 11
إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا
Hangome ki [duzax] ononro az durdast meʙinad ovozi xaşmu xuruş [-i vahşatnok]-e az on meşunavand
Surah Al-Furqan, Verse 12
وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا
Va cun dastupoʙasta [ʙo ƣulu zançir] dar tangnoe az on andoxta şavand, dar on ço margaşonro ʙa farjod mexohand
Surah Al-Furqan, Verse 13
لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا
[Ba onon gufta meşavad] «Imrūz na jak ʙor, ʙalki ʙorho darxosti marg kuned»
Surah Al-Furqan, Verse 14
قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا
[Ej pajomʙar, ʙa kofiron] Bigū: «In [azoʙi dardnok] ʙehtar ast jo ʙihişti çovidonī, ki ʙa parhezkoron va'da doda şuda va podoşu sarançomi onon ast?»
Surah Al-Furqan, Verse 15
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
Dar on ço har ci ʙixohand, ʙarojaşon [faroham] ast [va] dar on çovidonand. In va'dae ast ʙar [uhdai] Parvardigorat, ki [ʙandagoni parhezkor ançomaşro] az Ū xostaand
Surah Al-Furqan, Verse 16
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَـٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
Va rūze, ki [hamai] onon va on ciro, ki ʙa çoji Alloh taolo meparastidand, çam' mekunad va [ʙa ma'ʙudoni ʙotil] mefarmojad: «Ojo şumo in ʙandagoni Maro gumroh karded jo xud rohro gum kardand?»
Surah Al-Furqan, Verse 17
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا
Onon megūjand: «Tu munazzahī, şoistai mo naʙud, ki ʙa çoji Tu [dūstonu] korsozone ʙarguzinem, vale Tu onon va padaronaşonro [az ne'matho] ʙahramand soxtī, to in ki jod [-i Tu]-ro faromūş kardand va [ʙad-in xotir] gurūhe halokşuda gaştand»
Surah Al-Furqan, Verse 18
فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا
[Alloh taolo ʙa muşrikon mefarmojad] «Be tardid, [ma'ʙudonaton] iddaoi şumoro durūƣ şumurdand. Pas, [aknun] nametavoned [azoʙro az xud] dur kuned va na [az kase] jorī ʙiçūed va har jak az şumo, ki [şirk ʙivarzad va ʙa xud] sitam kunad, azoʙe ʙuzurg ʙa vaj mecaşonem»
Surah Al-Furqan, Verse 19
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
[Ej pajomʙar] Peş az tu pajomʙaronro nafiristodem, magar in ki onon niz ƣizo mexūrdand va [hamcun digar insonho] dar ʙozorho roh meraftand va mo ʙarxe az şumoro vasilai ozmoişi ʙarxe digar soxtem, [to ravşan şavad] ojo şikeʙoī mekuned. Va Parvardigorat hamvora ʙinost
Surah Al-Furqan, Verse 20
۞وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
Kasone, ki ʙa didori Mo [dar oxirat] umed nadorand, guftand: «Caro fariştagone ʙar mo nozil naşudaand, jo [caro] Parvardigoramonro nameʙinem»? Be tardid, onon dar ʙorai xud takaʙʙur varzidand va sarkaşii ʙuzurg kardand
Surah Al-Furqan, Verse 21
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Rūze, ki [kofiron] fariştagonro meʙinand, heç ʙaşorate ʙaroi muçrimon naxohad ʙud, [ʙalki rūzi kajfaru azoʙ ast] va [fariştagon] megūjand: «[Bihişt] Bar şumo mamnu' [va harom] ast»
Surah Al-Furqan, Verse 22
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
Va ʙa [ʙarrasii] korhojaşon mepardozem va hamaro [hamcun] ƣuʙore parokanda mesozem
Surah Al-Furqan, Verse 23
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
Dar on rūz ʙihiştijon ʙehtarin çojgohu nakutarin istirohatgohro dorand
Surah Al-Furqan, Verse 24
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
Va [jod kun az] rūze, ki osmon ʙo aʙrhoi saped şikofta meşavad va fariştagon [pajopaj ʙa sarzamini mahşar] furū firistoda meşavand
Surah Al-Furqan, Verse 25
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا
Dar on rūz farmonravoī [-i rostin] az oni [Allohi] Rahmon ast va ʙaroi kofiron rūze duşvor ast
Surah Al-Furqan, Verse 26
وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا
Va [jod kun az] rūze, ki sitamgor dastonaşro [az hasrat] megazad va megūjad: «Ej koş, man rohe [hamohang] ʙo pajomʙar ʙarguzida ʙudam
Surah Al-Furqan, Verse 27
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
Ej voj ʙar man! Ej koş, falon [kofir]-ro ʙa dūstī namegiriftam
Surah Al-Furqan, Verse 28
لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا
Be tardid, pas az on ki Qur'on [va da'vati pajomʙar] ʙa man rasid, ū [ʙud, ki] maro ʙa gumrohī kaşond va şajton hamvora insonro tanho [va xor] vomeguzorad»
Surah Al-Furqan, Verse 29
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
Va Pajomʙar guft: «Parvardigoro, qavmi man in Qur'onro raho kardaand»
Surah Al-Furqan, Verse 30
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا
Va incunin ʙaroi har pajomʙare duşmane az ʙadkoroni [qavmaş] qaror dodem. Va kofī ast, ki Parvardigorat rohnamo va jovarat ʙoşad
Surah Al-Furqan, Verse 31
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
Va kasone, ki kufr varzidand, guftand: «Caro Qur'on jakʙora ʙar ū nozil naşudaast?» Mo in guna [kalomi ilohiro ʙa murur nozil] kardaem, to dilatro ʙo on [orom va] ustuvor gardonem va onro ʙa tadriç ʙar tu xondaem [to darku hifzaş oson ʙoşad]
Surah Al-Furqan, Verse 32
وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا
Va [kofiron] heç [e'tirozu] masale ʙarojat nameovarand, magar on ki Mo [niz posuxe] ʙar haq va xuşʙajontar ʙarojat meovarem
Surah Al-Furqan, Verse 33
ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
Kasone, ki ʙa rūj daraftoda ʙa duzax kaşonda meşavand, inon ʙadçojgohtar va gumrohtarand
Surah Al-Furqan, Verse 34
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا
Va dar haqiqat, Mo ʙa Mūso kitoʙ [Tavrot] dodem va ʙarodaraş Horunro dastjoraş soxtem
Surah Al-Furqan, Verse 35
فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا
Va guftem: «Şumo du nafar ʙa sūi qavme ʙiraved, ki ojoti Moro durūƣ angoştand». Pas, [cun fir'avnijon sarpecī namudand] ʙa şiddat noʙudaşon soxtem
Surah Al-Furqan, Verse 36
وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
Va qavmi Nuhro – on goh ki pajomʙaronro durūƣgū angoştand – ƣarq kardem va ononro ʙaroi mardum [nişona va] iʙrate qaror dodem; va ʙaroi sitamgoron azoʙe dardnok muhajjo kardaem
Surah Al-Furqan, Verse 37
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
Va [hamcunin] qavmi Od va Samud va aholii "coh" va naslhoi ʙisjorero, ki ʙajni onon ʙudand [noʙud soxtem]
Surah Al-Furqan, Verse 38
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
Va ʙaroi har jak az onho masalho zadem va [cun pand nagiriftand] hamaro ʙa şiddat az mijon ʙurdem
Surah Al-Furqan, Verse 39
وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا
Va [muşrikon] hatman, az [sarzamini qavmi Lut hamon] şahre, ki ʙoroni ʙalo ʙar on ʙorida ʙud, guzar kardaand. Ojo on [vajronahoi ʙoqimonda az azoʙ] -ro nadidaand? [Cunin nest] Balki ʙa zinda şudan [pas az marg] umede nadorand
Surah Al-Furqan, Verse 40
وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا
Va hangome ki turo meʙinand, faqta ʙa tamasxur megirand [va megūjand] «Ojo in hamon kasest, ki Alloh taolo ʙa pajomʙarī firistodaast
Surah Al-Furqan, Verse 41
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Agar ʙar [parastişi] ma'ʙudonamon [şikeʙoī va] pojdorī namekardem, nazdik ʙud [Muhammad] az [rohi] onho gumrohamon kunad». Vale on goh ki azoʙ [-i ilohī]-ro ʙuʙinand, xohand donist ci kase gumrohtar [ʙuda] ast
Surah Al-Furqan, Verse 42
أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا
Ojo kase, ki havoi nafsaşro ma'ʙudi xud kardaast, didaī? Ojo tu [metavonī] nigahʙoni [imoni] ū ʙoşī
Surah Al-Furqan, Verse 43
أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
Ojo gumon dorī, ki ʙeştaraşon meşunavand jo mefahmand? Onon çuz hammonandi cahorpojon nestand, ʙalki gumrohtarand
Surah Al-Furqan, Verse 44
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا
Ojo [ofarinişi] Parvardigoratro nadidaī, ki ci guna sojaro gustaronidaast va agar mexost, onro soʙit menamud? On goh [taƣjiri çojgohi] xurşed [nisʙat ʙa zamin]-ro daleli [gustarişu harakati] on [soja] qaror dodem
Surah Al-Furqan, Verse 45
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
Sipas [ʙo taƣjiri ʙalandii xurşed sojaro kūtoh mekunem va] onro andak-andak ʙa sūji xeş ʙozmegirem
Surah Al-Furqan, Verse 46
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا
Va Ūst, ki şaʙro [ʙo torikii farogiraş] pūşişe ʙaroi şumo qaror dod va xoʙro mojai osoiş va rūzro hangomi ʙarxostan [va koru taloş] soxt
Surah Al-Furqan, Verse 47
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا
Va Ūst, ki peş az [ʙoroni] rahmataş ʙodhoro ʙaşoratʙaxş firistod va az osmon oʙe pok [va pokkunanda] furū firistodem
Surah Al-Furqan, Verse 48
لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا
To ʙo on sarzamini [xuşku] murdaro zinda gardonem va cahorpojon va insonhoi ʙisjorero, ki ofaridaem, seroʙ sozem
Surah Al-Furqan, Verse 49
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
Va ʙa rostī, on [daloilu nişonahoi qudrati ilohī]-ro ʙa surathoi gunogun ʙajon kardem, to pand girand, vale ʙeştar mardum çuz [inkoru] nosiposī nakardand
Surah Al-Furqan, Verse 50
وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا
Va agar mexostem, dar har dijore ʙimdihandae ʙarmeangextem
Surah Al-Furqan, Verse 51
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
Pas, [ej pajomʙar] az kofiron itoat nakun va ʙa vasilai Qur'on ʙo onon ʙa çihodi ʙuzurge ʙarxez [va dar in roh şikeʙo ʙoş]
Surah Al-Furqan, Verse 52
۞وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
Va Ūst, ki du darjoro ʙa ham omext: in jake xuşguvor va şirin ast va on jake şūru talx va dar mijoni on du moneai nufuznopazire qaror dod [to ʙo ham najomezand]
Surah Al-Furqan, Verse 53
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا
Va Ūst, ki insonro az oʙi [manī] ofarid va ūro doroi pajvandi nasaʙī va saʙaʙī gardonid va Parvardigorat hamvora tavonost
Surah Al-Furqan, Verse 54
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا
Va [muşrikon] ʙa çoji Alloh taolo cizero meparastand, ki na ʙa onon sude meʙaxşad va na zijone merasonad va kofir dar ʙaroʙari Parvardigoraş pajvasta puştiʙon [-i şajton] ast
Surah Al-Furqan, Verse 55
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Va [ej pajomʙar] Mo turo çuz ʙaşoratʙaxş va ʙimdihanda nafiristodem
Surah Al-Furqan, Verse 56
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Bigū: «Man [dar ʙaroʙari risolatam] heç podoşe az şumo namexoham, magar kase, ki ʙixohad rohe ʙa sūi Parvardigoraş ʙarguzinad [va hamin ʙarojam kofī ast]»
Surah Al-Furqan, Verse 57
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Va ʙar [Parvardigori] zindae, ki hargiz namemirad, tavakkal kun va ʙo citoiş Ūro ʙa pokī jod kun. Va hamin ʙas, ki Ū ʙa gunohoni ʙandagonaş ogoh ast
Surah Al-Furqan, Verse 58
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
[Hamon] Kase, ki osmonho va zamin va on ciro mijoni onhost dar şaş rūz ofarid, sipas ʙar Arş qaror girift. [Ū Allohi] Rahmon ast, pas, dar mavridi Ū az on ki ogoh ast, ʙipurs [va Ū niz kase çuz Alloh taolo nest]
Surah Al-Furqan, Verse 59
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
Va hangome ki ʙa ʙa onon gufta şavad: «Baroi [Allohi] Rahmon saçda kuned», megūjand: «Rahmon kist? Ojo [qaror ast] ʙar har ci tu amr mekunī saçda ʙarem»? Va [in da'vati tu durī az haq va] nafrataşonro meafzojad
Surah Al-Furqan, Verse 60
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
Purʙarakat [va ʙuzurgvor] ast, on ki dar osmon manzilgohhoe [ʙaroi sitoragon] qaror dod va dar [mijoni] onho xurşed [-i duraxşon] va mohi toʙone padid ovard
Surah Al-Furqan, Verse 61
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
Va Ūst, ki şaʙu rūzro dar paji jakdigar qaror dod, ʙaroi har ki ʙixohad [az tadʙiri ilohī] pand girad jo siposguzor ʙoşad
Surah Al-Furqan, Verse 62
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
Va ʙandagoni [mu'minu şoistai] Rahmon kasone hastand, ki ʙo furūtanī [va matonat] ʙar zamin roh meravand va hangome ki çohilon [ʙo suxanoni nopisand] xitoʙaşon mekunand, [ʙa çoi talofī ʙo onon] ʙa nekī suxan megūjand
Surah Al-Furqan, Verse 63
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
Va kasone ʙaroi Parvardigoraşon dar holi saçda va qijom şaʙzindadorī mekunand
Surah Al-Furqan, Verse 64
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
Va kasone, ki megūjand: «Parvardigoro, azoʙi duzaxro az mo ʙozgardon, [ki] ʙe tardid, azoʙaş [saxtu] pojdor ast
Surah Al-Furqan, Verse 65
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Haqqo, ki duzax ʙad çojgoh va iqomatgohest
Surah Al-Furqan, Verse 66
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
Va [mu'minon] kasone hastand, ki cun infoq menamojand, na zijodaravī mekunand va na saxtgirī va ʙajni in du [holat rohi] e'tidol peş megirand
Surah Al-Furqan, Verse 67
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
Va kasone hastand, ki ʙo Alloh taolo ma'ʙude digar namexonand va kase, ki Alloh taolo [kuştanaşro] harom kardaast, çuz ʙa haq namekuşand va zino namekunand. Va har ki in [gunohon]-ro murtakiʙ şavad, kajfari gunohi [xeş]-ro meʙinad
Surah Al-Furqan, Verse 68
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
Rūzi qijomat azoʙaş ducandon megardad va ʙo xorī dar on [azoʙ] çovidon memonad
Surah Al-Furqan, Verse 69
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَـٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Magar kase, ki tavʙa kunad va imon ovarad va kore şoista ançom dihad. Pas, inonand, ki Alloh taolo ʙadihojaşonro ʙa nekiho taʙdil mekunad va Alloh taolo hamvora omurzgoru mehruʙon ast
Surah Al-Furqan, Verse 70
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
Va kase, ki tavʙa kunad va kore şoista ançom dihad, pas, jaqinan ʙa dargohi Alloh taolo – cunon ki ʙojadu şojad – tavʙa kardaast
Surah Al-Furqan, Verse 71
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
Va kasone [mu'minand], ki guvohii durūƣ namedihand [va dar maçolisi ʙotil huzur namejoʙand] va cun ʙa [kori nopisand jo] ʙehudae ʙarxūrd mekunand, ʙuzurgvorona [az kanoraş] meguzarand [va xudro oluda namesozand]
Surah Al-Furqan, Verse 72
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
Va kasone, ki cun ʙa ojoti Parvardigoraşon pand doda meşavand, [az on ƣaflat namekunand va dar ʙaroʙari Qur'on] cun karonu kūron nestand
Surah Al-Furqan, Verse 73
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
Va kasone, ki megūjand: «Parvardigoro, az hamsaronu farzandonamon [kasonero] ʙa mo ato farmo, ki [mojai şodii dilho va] ravşanii caşmho ʙoşand va moro peşvoi parhezkoron qaror ʙideh»
Surah Al-Furqan, Verse 74
أُوْلَـٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
[Ore] Inon ʙa posi on ki şikeʙoī kardaand, manozil [-i olii ʙihişt]-ro podoş megirand va dar on ço ʙo durudu salomi [fariştagon] rū ʙa rū megardand
Surah Al-Furqan, Verse 75
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
Dar on ço çovidonand. Ci naku çojgoh va [ci nek] iqomatgohe ast
Surah Al-Furqan, Verse 76
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
[Ba kofiron] ʙigū: «Agar iʙodat va duojaton naʙoşad, Parvardigoram e'tinoe ʙa şumo nadorad [va arzişe ʙarojaton qoil nest]. Ba rostī, şumo [da'vati haqro] durūƣ angoşted, pas, ʙa zudī [kajfari in kor] gireʙongiraton xohad şud
Surah Al-Furqan, Verse 77