Surah Muhammad - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Alloh taolo talosi kofironro, ki [mardumro] az rohi Alloh taolo ʙozmedorand, taʙoh mekunad
Surah Muhammad, Verse 1
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡ كَفَّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَأَصۡلَحَ بَالَهُمۡ
Va onon, ki mu'min va nakukor ʙudand va ʙa ojoti haqqe, ki az coniʙi Parvardigorason ʙar Muhammad nozil sudaast, imon ovardaand, ʙadihojasonro mezudojad va umur [-i dunjo va din]-asonro somon meʙaxsad [va isloh mekunad]
Surah Muhammad, Verse 2
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبَعُواْ ٱلۡحَقَّ مِن رَّبِّهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمۡثَٰلَهُمۡ
In [podos va cazo] ʙad-on saʙaʙ ast, ki kofiron pajravi ʙotil sudand va mu'minon pajravi [ojoti] haqqi Parvardigorason. Alloh taolo ʙaroi mardum masalhojasonro cunin ʙajon mekunad
Surah Muhammad, Verse 3
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Cun ʙo kofiron ru ʙa ru suded, ononro gardan ʙizaned, to on ki [ʙisjore az ononro] ʙikused, on goh asironro ʙa ʙand kased, sipas jo ʙar onon minnat guzored [va ʙiduni hec casmdoste ozodason kuned] jo [az onon] fidja ʙigired [va rahojason kuned], to sanginii cang furukas kunad. In [hukmi ilohi] ast va agar Alloh taolo mexost, xud az onon intiqom megirift, vale [farmoni cang dod] to sumoro ʙaroʙari jakdigar ozmois kunad va kasone, ki dar rohi Alloh taolo kusta sudand, [Alloh taolo hargiz] naticai talosasonro taʙoh namekunad
Surah Muhammad, Verse 4
سَيَهۡدِيهِمۡ وَيُصۡلِحُ بَالَهُمۡ
Alloh taolo [ʙa rohi rost] hidojatason xohad kard va umurasonro somon xohad ʙaxsid
Surah Muhammad, Verse 5
وَيُدۡخِلُهُمُ ٱلۡجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمۡ
va ononro ʙa ʙihiste, ki [avsofasro] ʙarojason ʙajon kardaast, vorid xohad namud
Surah Muhammad, Verse 6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَنصُرُواْ ٱللَّهَ يَنصُرۡكُمۡ وَيُثَبِّتۡ أَقۡدَامَكُمۡ
Ej kasone, ki imon ovardaed, agar [dinu pajomʙari] Allohro jori kuned, u niz sumoro jori mekunad va gomhojatonro [soʙitu] ustuvor medorad
Surah Muhammad, Verse 7
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعۡسٗا لَّهُمۡ وَأَضَلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Va ʙar kofiron nagunsori va halok ʙod! Alloh taolo a'molasonro taʙoh megardonad
Surah Muhammad, Verse 8
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Zero on ciro, ki Alloh taolo nozil kardaast, xus nadostand, pas, Alloh taolo niz a'molasonro taʙoh namud
Surah Muhammad, Verse 9
۞أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا
Ojo dar zamin gardis nakardaand, to ʙuʙinand sarancomi kasone, ki pes az onon ʙudand, ci guna ʙudaast? Alloh taolo [xonahojasonro] ʙar sarason vajron kard [va ononro noʙud soxt] va in kofiron [niz kajfare] hammonandi on [dar pes] xohand dost
Surah Muhammad, Verse 10
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ لَا مَوۡلَىٰ لَهُمۡ
Zero Alloh taolo [jovaru] korsozi mu'minon ast, va[-le] kofiron hec korsoze nadorand
Surah Muhammad, Verse 11
إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ
Alloh taolo mu'minoni nakukorro ʙa ʙoƣhoe [az ʙihist] vorid mekunad, ki cujʙorho az zeri [daraxtoni] on cori ast va kofiron [tanho dar dunjo] ʙahramand mesavand va hamcun cahorpojon mexurand va otas [-i duzax] cojgohason ast
Surah Muhammad, Verse 12
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ
Va ci ʙisjor sahrhoe, ki sokinonas az [mardumi] sahri tu, ki ʙerunat kardaand, tavonmandtar ʙudand. Mo halokason kardem va [dar ʙaroʙari azoʙi ilohi] hec jovare nadostand
Surah Muhammad, Verse 13
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم
Ojo kase, ki ʙar sevai ravsane az coniʙi Parvardigori xes ast, hamcun kasone ast, ki zistii raftorason dar nazarason orosta suda va az havashoi xes pajravi mekunand
Surah Muhammad, Verse 14
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ فِيهَآ أَنۡهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيۡرِ ءَاسِنٖ وَأَنۡهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمۡ يَتَغَيَّرۡ طَعۡمُهُۥ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ خَمۡرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنۡهَٰرٞ مِّنۡ عَسَلٖ مُّصَفّٗىۖ وَلَهُمۡ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡۖ كَمَنۡ هُوَ خَٰلِدٞ فِي ٱلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيمٗا فَقَطَّعَ أَمۡعَآءَهُمۡ
Vasfi ʙihiste, ki ʙa parhezkoron va'da doda suda, [cunin ast, ki] dar on cujʙorhoe cori ast, ki ta'mi oʙas taƣjirnopazir ast va cujʙorhoe az sir, ki ta'mas digargun namesavad va cujʙorhoe az saroʙ, ki mojai lazzati nusandagon ast va cujʙorhoe az asali noʙ va dar on co hamai [anvoi] mevaho dar dastrasason ast va [az hama ʙartar] omurzisi Parvardigorason. Ojo [ʙihistijon] cun sokinoni covidoni duzaxand, ki oʙe cunon cuson ʙa onon menusonand, ki rudahojasonro mutalosi [pora-pora] mekunad
Surah Muhammad, Verse 15
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُواْ مِنۡ عِندِكَ قَالُواْ لِلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡ
[Ej pajomʙar] ʙarxe az munofiqon ʙa [guftori] tu gus faro medihand va cun az huzurat xoric mesavand, ʙa ahli donis [ʙo tamasxur] megujand: «[Fahmided] Lahazote pes ci meguft?» Alloh taolo ʙar dilhojason muhri [ƣaflat] nihodaast va onon az havashoi xes pajravi kardaand
Surah Muhammad, Verse 16
وَٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ زَادَهُمۡ هُدٗى وَءَاتَىٰهُمۡ تَقۡوَىٰهُمۡ
Alloh taolo ʙar hidojati parhezkoron meafzojad va parhezkoriason [-ro quvvat] meʙaxsad
Surah Muhammad, Verse 17
فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ
Ojo kofiron cuz in intizor dorand, ki qijomat nogahon ʙar onon faro rasad, dar hole ki nisonahoi on oskor sudaast? Pas, on goh ki qijomat faro rasad, pand giriftanason ci sude xohad dost
Surah Muhammad, Verse 18
فَٱعۡلَمۡ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مُتَقَلَّبَكُمۡ وَمَثۡوَىٰكُمۡ
[Ej pajomʙar] ʙidon, ki ma'ʙude [ʙa haq] ʙa cuz Alloh taolo nest va ʙaroi gunohi xes va [gunohi] mardon va zanoni mu'min omurzis ʙixoh va [ʙa jod dosta ʙos, ki] Alloh taolo mahalli raftuomad [-i ruzona] va oromidan [-i saʙona]-i sumoro medonad
Surah Muhammad, Verse 19
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ
Mu'minon megujand: «Caro surae [dar ʙorai icozati cihod] nozil namesavad?» Ammo hangome ki ojoti sarehe dar mavridi cang nozil megardad, [munofiqonu] ʙemordilonro meʙini, ki hamcun kase, ki az [saxtii] marg dar holi ʙehusi suda ʙosad, ʙa tu menigarand, [margu azoʙi ilohi] ʙar onon soistatar ast
Surah Muhammad, Verse 20
طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ
Itoatu guftori soista [ʙehtar ast] va cun tasmimi qat'i [-i cihod] girifta savad, agar [dar taahhudi xud] ʙo Alloh taolo sodiq ʙosand, ʙaroi onon [az nifoq va sarkasi] ʙehtar ast
Surah Muhammad, Verse 21
فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ
[Ej munofiqon] Ojo [cuz in] intizor dored, ki agar [az Qur'onu sunnati pajomʙaras] ruj ʙigardoned, dar zamin taʙohi kuned va az xesovandonaton ʙiʙured
Surah Muhammad, Verse 22
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ
Inon kasone hastand, ki Alloh taolo [ʙo duri az rahmati xes] la'natason kardaast, pas, [gusi dili] esonro kar va casmi [dili] ononro kur soxtaast
Surah Muhammad, Verse 23
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ
Ojo dar Qur'on tadaʙʙur namekunand jo ʙar dilhojason quflho[-i ƣaflat] nihoda sudaast
Surah Muhammad, Verse 24
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ
Kasone, ki pas az ravsan sudani [rohi] hidojat ʙa rohi pesini xes ʙozgastaand [va murtad sudand], sajton [a'moli zistasonro] ʙarojason orosta va [ʙo orzuhoi daroz] fireʙason dodaast
Surah Muhammad, Verse 25
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ
In [cahlu gumrohi] ʙad-on xotir ast, ki munofiqon ʙa musrikone, ki az vahji ilohi karohat dostand, guftand: «Mo dar ʙarxe az umur az sumo pajravi mekunem» va Alloh taolo pinhonkoriasonro medonad
Surah Muhammad, Verse 26
فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
Pas, on goh ki faristagoni ilohi ʙar cehra va pustason mezanand va conasonro megirand, [holi in munofiqon] ci guna xohad ʙud
Surah Muhammad, Verse 27
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ
In [kajfar] az on rust, ki onon pajravi rohe sudand, ki Allohro ʙa xasm meovarad va az ancomi korhoe, ki muciʙi xusnudii ilohi mesavad, karohat dostand. Pas, [Alloh taolo niz naticai] korhojasonro taʙoh soxt
Surah Muhammad, Verse 28
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ
Ojo ʙemordilon [-i munofiq] pindostaand, ki Alloh taolo hargiz kinahojasonro oskor naxohad soxt
Surah Muhammad, Verse 29
وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ
[Ej pajomʙar] agar mexostem, ononro ʙa tu nison medodem, ki [ʙotini] esonro az zohirason ʙozsinosi; va musallaman az sevai suxanason ʙa xuʙi ononro xohi sinoxt va [ʙidoned, ki] Alloh taolo az korhojaton ogoh ast
Surah Muhammad, Verse 30
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ
Hatman, [hamai] sumoro ozmois mekunem, to az mijonaton mucohidon va sikeʙojonro ʙozsinosem va ahvoli sumoro meozmoem [to rostgujon musaxxas gardand]
Surah Muhammad, Verse 31
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Kasone, ki pas az ravsan sudani rohi hidojat ʙar onon, kufr varzidand va mardumro az rohi Alloh taolo ʙozdostand va ʙa muxolifat ʙo pajomʙar ʙarxostand, hargiz zijone ʙa Alloh taolo naxohand rasonid va [Alloh taolo niz naticai] a'molasonro taʙoh xohad soxt
Surah Muhammad, Verse 32
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ
Ej mu'minon, ʙa Alloh taolo va pajomʙar itoat kuned va [ʙo kufru rijo] a'moli [soistai] xesro taʙoh nakuned
Surah Muhammad, Verse 33
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ
Kasone, ki kufr varzidand va [digaronro niz] az rohi Alloh taolo ʙozdostand va dar holi kufr murdand, Alloh taolo hargiz ononro naxohad omurzid
Surah Muhammad, Verse 34
فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ
Pas, [ej mu'minon az rujorui ʙo dusmanon] susti navarzed va [az tarsi cang ononro] ʙa sulhu osti da'vat nakuned, dar hole ki sumo ʙartared va Alloh taolo ʙo sumost va az [podosi] a'molaton naxohad kost
Surah Muhammad, Verse 35
إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ
Ba rosti, ki zindagii dunjo ʙozica va sargarmi ast; va agar imon ʙijovared va parhezkori kuned, [Alloh taolo] podosatonro [ʙekamu kost] xohad dod va [tamomi] amvolatonro namexohad [ʙalki mefarmojad, ki zakotasro ʙipardozed]
Surah Muhammad, Verse 36
إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ
Agar [tamomi] onro az sumo ʙixohad va [ʙar in dastur] isror kunad, ʙuxl mevarzed va [in kor] kinahojatonro oskor mesozad
Surah Muhammad, Verse 37
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم
Ogoh ʙosed! Sumo kasone hasted, ki ʙaroi infoq dar rohi Alloh taolo da'vat mesaved, vale ʙarxe az sumo ʙuxl mevarzand va har ki ʙuxl ʙivarzad, ʙa zijoni xes ʙuxl varzidaast va Alloh taolo ʙenijoz ast va [in sumo hasted, ki] nijozmanded va agar [az islom ʙa suji kufr] ʙozgarded, Alloh taolo guruhi digarero cojguzinaton xohad kard, ki hamcun sumo [ʙa ʙuxl muʙtalo] naʙosand
Surah Muhammad, Verse 38