Surah Al-Fath - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا
Mo ʙaroi tu piruzii namojonero hukm kardaem
Surah Al-Fath, Verse 1
لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
To Xudo gunohi turo, on ci pes az in ʙuda va on ci pas az in ʙosad, ʙaroi tu ʙiʙaxsojad va ne'mati xudro ʙar tu komil kunad va turo ʙa rohi rost roh namojad
Surah Al-Fath, Verse 2
وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا
Va Xudo jorijat kunad, jori kardane piruzmandona
Surah Al-Fath, Verse 3
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Ust, ki ʙar dilhoi mu'minon oromis firistod, to ʙar imonason pajvasta ʙijafzojad. Va az oni Xudost laskarhoi osmonhovu zamin va Xudo donovu hakim ast
Surah Al-Fath, Verse 4
لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا
Va to mardonu zanoni mu'minro ʙa ʙihisthoe doxil kunad, ki dar on nahrho corist va dar on co covidonand va gunohonasonro nest kunad. Va in dar nazdi Xudo komjoʙii ʙuzurgest
Surah Al-Fath, Verse 5
وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا
Va mardonu zanoni munofiq va mardonu zanoni musrikro, ki ʙar Xudo ʙadgumonand, 'azoʙ kunad. Bar onho ʙod musiʙati ʙad va Xudo ʙar onho xasm girift va la'natason kard va cahannamro ʙarojason omoda kardaast va cahannam cojgohi ʙadest
Surah Al-Fath, Verse 6
وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Az oni Xudost laskarhoi osmonhovu zamin va Xudo ƣoliʙu hakim ast
Surah Al-Fath, Verse 7
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Turo guvohidihandavu muƶdadihanda va ʙimdihanda firistodaem
Surah Al-Fath, Verse 8
لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
To ʙa Xudovu pajomʙaras imon ʙijovared va jorijas kunedu ʙuzurgas dored va Xudoro suʙhgohu somgoh tasʙeh gued
Surah Al-Fath, Verse 9
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Onon, ki ʙo tu ʙaj'at (ahd) mekunand, cuz in nest, ki ʙo Xudo ʙaj'at mekunand. Dasti Xudo ʙoloi dasthojason ast. Va har ki ʙaj'atro ʙiskanad, ʙa zijoni xud sikastaast. Va har ki ʙa on ʙaj'at, ki ʙo Xudo ʙastaast, vafo kunad, uro muzde neku dihad
Surah Al-Fath, Verse 10
سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا
Az a'roʙi ʙodijanisin onon, ki az cang qafokasi kardand, ʙa tu xohand guft: «Doroivu kasoni mo moro az cang ʙozdostand, pas ʙaroi mo ʙaxsois ʙixoh». Ba zaʙon cize megujad, ki dar dilason nest. Bigu: «Agar Xudo ʙarojaton zijone ʙixohad jo sude ʙixohad, ci kase metavonad dar ʙaroʙari Xudo onro digargun kunad?» Balki Ust, ki ʙa korhojaton ogoh ast
Surah Al-Fath, Verse 11
بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا
Jo mepindosted, ki pajomʙar va mu'minon hargiz nazdi kasonasen ʙoz naxohand gast va dil ʙa in xus karda ʙuded. Pindori ʙade dostaed va mardume sazovori halokat ʙudaed
Surah Al-Fath, Verse 12
وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا
Va har kas ʙa Xudovu pajomʙaras imon najovardaast, ʙidonad, ki ʙaroi kofiron otase suzon omoda kardaem
Surah Al-Fath, Verse 13
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Az oni Xudost farmonravoii osmonhovu zamin. Har kiro ʙixohad, meʙaxsad va har kiro ʙixohad, azoʙ mekunad va Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Fath, Verse 14
سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Cun ʙaroi giriftani ƣanimatho ʙa roh ʙijafted, onon, ki az cang taxalluf (qafokasi) namudaand, xohand guft: «Bigzored, to mo ham az pai sumo ʙijoem! Mexohand suxani Xudoro digargun kunand. Bigu: '«Sumo hargiz az pai mo naxohed omad. Xudo az pes cunin guftaast». Sipas xohand guft: «Balki ʙar mo hasad meʙared?» Na, inho cuz andake namefahmand
Surah Al-Fath, Verse 15
قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
Ba a'roʙi ʙodijanisin, ki az cang taxalluf namudaand, ʙigu: «Ba zudi ʙaroi cang ʙa mardume saxt nerumand da'vat karda mesaved, ki ʙo onho ʙicanged jo musalmon savand. Agar ito'at kuned, Xudojaton muzde neku xohad dod va agar, hamcunon ki pes az in sar ʙartoftaed, sar ʙartoʙed, sumoro ʙa azoʙe dardovar azoʙ mekunad»
Surah Al-Fath, Verse 16
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا
Bar kur harace (gunohe) nest va ʙar lang xarace nest va ʙar ʙemor xarace nest. Va har ki ʙa Xudovu pajomʙaras ito'at kunad, uro ʙa ʙihisthoe doxil mekunad, ki dar on nahrho ravon ast. Va har ki sar ʙartoʙad, ʙa azoʙe dardovaras azoʙ mekunad
Surah Al-Fath, Verse 17
۞لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا
Xudo az mu'minon, on hangom ki dar zeri daraxt ʙo tu ʙaj'at kardand, xusnud gast va donist, ki dar dilason ci meguzarad. Pas oromis ʙar onho nozil kard va ʙa fathe (ƣalaʙae) nazdik mukofotason dod
Surah Al-Fath, Verse 18
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
va ʙa ƣanimathoi ʙisjor, ki ʙa dast meovarand. Va Xudo ƣoliʙu hakim ast
Surah Al-Fath, Verse 19
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
Xudo ʙa sumo va'dai ƣanimathoi ʙisjor dodaast, ki ʙa dast meovared va in ƣanimatro zudtar ato kard va sumoro az oseʙi mardumon amon ʙaxsid, to ʙaroi mu'minon iʙrate ʙosad va ʙa rohi rost hidojatason kunad
Surah Al-Fath, Verse 20
وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا
Va ƣanimathoi digare, ki hanuz ʙa onho dast najoftaed. Har oina (Alʙatta) Xudo ʙa on (ʙo ilmas) ihota dorad va U ʙa har kore tavonost
Surah Al-Fath, Verse 21
وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
Va agar kofiron ʙo sumo ʙa cang ʙarxezand, pust gardonda ʙigrezand va digar hec dustu jorigare namejoʙand
Surah Al-Fath, Verse 22
سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا
In sunnati Xudost, ki az pes cunin ʙudaast va tu dar sunnati Xudo digarguni 'naxohi joft
Surah Al-Fath, Verse 23
وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
Ust, ki cun dar ʙatni (moʙajni) Makka ʙar onho ƣoliʙijataton dod, dasti onhoro az sumo va dasti sumoro az onho ʙozdost. Va Xudo ʙa korhoe, ki mekarded, ogohu ʙino ʙud
Surah Al-Fath, Verse 24
هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Inho hamonhojand, ki kofir sudand va sumoro az mascidulharom ʙozdostand va naguzostand, ki qurʙoni ʙa qurʙongohas ʙirasad. Agar mardoni musalmonu zanoni musalmone, ki onhoro namesinosed, dar mijoni onho naʙudand va ʙimi on naʙud, ki onhoro zeri poj kuned va nodonista gunoh sodir kuned, Xudo dasti sumoro az onho ʙoznamedost. Va Xudo har kiro ʙixohad, somili rahmati Xud gardonad. Agar az jakdigar cudo meʙudand, kofironasonro ʙa azoʙe dardovar azoʙ mekardem
Surah Al-Fath, Verse 25
إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
On goh ki kofiron tasmim giriftand, dar dili xud ta'assuʙro, ta'assuʙi cohili, Xudo niz oromisi Xudro ʙar dili pajomʙaras va mu'minon furud ovard va ʙa taqvo lozimason kard, ki inho ʙa taqvo sazovortaru soistatar ʙudand va Xudo ʙar har cize donost
Surah Al-Fath, Verse 26
لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا
Xudo xoʙi pajomʙarasro rost ʙarovard, ki gufta ʙud: «Agar Xudo ʙixohad, emin guruhe sartarosida va guruhe muj kutoh karda ʙe hec tars ʙa mascidulharom doxil mesaved. U cizhoe medonist, ki sumo namedonisted. Va cuz on dar hamin nazdiki fathe nasiʙi sumo karda ʙud
Surah Al-Fath, Verse 27
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا
Ust, ki pajomʙarasro ʙa hidojat va dini haq firistod, to on dinro ʙar hamai dinho ƣoliʙ gardonad. Va Xudo ʙaroi sohidi didan kofist
Surah Al-Fath, Verse 28
مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا
Muhammad — pajomʙari Xudo va kasone, ki ʙo u hastand, ʙar kofiron saxtgirand va ʙo jakdigar mehruʙon. Ononro ʙini, ki ruqu' mekunand, ʙa sacda meojand va talaʙkunandai fazlu xusnudii Xudo hastand. Nisonason asari sacdaest, ki ʙar cehrai onhost. In ast vasfason dar Tavrot va dar Incil, misli ziroate hastand, ki gijoh ʙarorad va on cavona mahkam savad va ʙar pohoi xud ʙiistad va dehqononro ʙa hajrat vodorad, to on co ki kofironro ʙa xasm ovarad. Xudo az mijoni onho kasonero, ki imon ovardaand, va korhoi soista kardaand, ʙaxsois va mukofote ʙuzurg va'da dodaast
Surah Al-Fath, Verse 29