Surah Al-Qamar - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ
Qijomat nazdik sud va moh [az ham] sikoft
Surah Al-Qamar, Verse 1
وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ
Agar [kofiron] mu'cizae ʙuʙinand, ru megardonand va megujand: «[In] Codue [ʙotilu] zudguzar ast»
Surah Al-Qamar, Verse 2
وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ
Onon [ojot va nisonahoi ilohiro] duruƣ mepindorand va az havoi nafsi xes pajravi mekunand; va har amre [az podosu kajfarhoi qijomat] dar zamoni maxsus ʙa xud qaror dorad
Surah Al-Qamar, Verse 3
وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ
Va mutmainan [mocaroi azoʙi aqvomi guzasta va] axʙore, ki ʙoisi dast kasidan az gunoh mesavad, ʙa musrikon rasidaast
Surah Al-Qamar, Verse 4
حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ
In [ojoti ilohi donisu] hikmate rasost; vale [ʙaroi afrodi lacuc] husdorho sude nadorad
Surah Al-Qamar, Verse 5
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ
Pas, [ej Pajomʙar] az onon ru ʙartoʙ, [va muntaziri] ruze [ʙos], ki [faristai] da'vatkunanda [ʙo damidan dar sur] ononro ʙa amre ʙas dusvor [-u vahsatnok] faro ʙixonad
Surah Al-Qamar, Verse 6
خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ
Bo didagoni furuaftoda [az vahsat] az gurho xoric mesavand; [harakatason ʙa suji dodgohi ilohi cunon ast, ki] gui malaxhoe parokandaand
Surah Al-Qamar, Verse 7
مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ
[Harosnok] Ba suji munodi [-i mahsar] mesitoʙand va kofiron megujand: «Imruz ruzi dusvore ast»
Surah Al-Qamar, Verse 8
۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ
Pes az onon niz qavmi Nuh [pajomʙarasonro] takziʙ kardand va ʙandai Moro duruƣgu xondand va guftand: «Devona ast»; va uro saxt ozurdand
Surah Al-Qamar, Verse 9
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ
Pas, u Parvardigorasro xond [va guft]: «Man maƣluʙ sudaam; pas, joriam farmo [va az onon intiqom ʙigir]»
Surah Al-Qamar, Verse 10
فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ
Mo niz darhoi osmonro ʙaroi [rezisi] ʙoroni seloso kusudem
Surah Al-Qamar, Verse 11
وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ
Va az zamin niz casmaho cori soxtem va oʙho [az zaminu osmon] ʙaroi tufone, ki muqaddar suda ʙud, ʙa ham pajvast
Surah Al-Qamar, Verse 12
وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ
Va Nuhro ʙar [kistii] soxta va pardoxta az taxtaho va mexho savor kardem
Surah Al-Qamar, Verse 13
تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Ki tahti nazar [va hifozati] Mo harakat mekard. In podosi kase ʙud, ki [qavmas] inkoras karda ʙudand
Surah Al-Qamar, Verse 14
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Mo on [kajfaru nacot]-ro nisonae [az qudrati xud] ʙar coj guzostem; ojo pandpazire hast
Surah Al-Qamar, Verse 15
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Pas, [ʙingared] ki azoʙu husdorhoi Man ci guna ʙud
Surah Al-Qamar, Verse 16
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Ba rosti, ki Qur'onro ʙaroi pand giriftan oson soxtem; ojo pandpazire hast
Surah Al-Qamar, Verse 17
كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Qavmi Od [niz pajomʙarasonro] duruƣgu pindostand; pas, [ej ahli Makka, ʙingared, ki] azoʙu husdorhoi Man ci guna ʙud
Surah Al-Qamar, Verse 18
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ
Mo tundʙode sardu saxtro dar jak ruzi sum va tuloni ʙar onon firistodem
Surah Al-Qamar, Verse 19
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ
[Tufone vahsatnok] Ki mardumro cunon az coj mekand, ki gui tanahoi naxli resakansuda ʙudand
Surah Al-Qamar, Verse 20
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Pas, [ʙingared] ki azoʙu husdorhoi Man ci guna ʙud
Surah Al-Qamar, Verse 21
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Ba rosti, ki Qur'onro ʙaroi pand giriftan oson soxtem; ojo pandpazire hast
Surah Al-Qamar, Verse 22
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
Qavmi Samud [niz] husdorkunandagonro duruƣgu pindostand
Surah Al-Qamar, Verse 23
فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ
Onon guftand: «Ojo [sazovor ast] ʙasare az mijoni xudamonro pajravi kunem? Dar on surat dar gumrohi va sardargumi xohem ʙud
Surah Al-Qamar, Verse 24
أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ
Ojo az mijoni hamai mo tanho ʙar u vahj nozil sudaast? [Cunin nest] Balki u duruƣgue xudpisand ast»
Surah Al-Qamar, Verse 25
سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ
Fardo xohand donist, ki duruƣgui xudpisand kist
Surah Al-Qamar, Verse 26
إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ
[Ba Soleh guftem] «Baroi ozmoisi onon modasuture [-ro, ki darxost kardaand, az dili kuh ʙa sujason] xohem firistod; pas, muroqiʙi raftorason ʙos va [ʙar ozorason] sikeʙoi kun
Surah Al-Qamar, Verse 27
وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ
Va ʙa onon e'lom kun, ki oʙi [coh] ʙajni eson [va on modasutur] sahmijaʙandi sudaast va har ki dar navʙati xud ʙojad hozir savad»
Surah Al-Qamar, Verse 28
فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Vale onon hamdastasonro nido dodand; u niz dast ʙa kor sud va [suturro] ʙa qatl rasond
Surah Al-Qamar, Verse 29
فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Pas, [ʙingared] ki azoʙu husdorhoi Man ci guna ʙud
Surah Al-Qamar, Verse 30
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Mo ʙar onon ʙongi margʙore firistodem; pas, [hamagi] hamcun gijohi xuskida [ʙozmonda az oƣilho] xurdu rez sudand
Surah Al-Qamar, Verse 31
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Ba rosti, ki Qur'onro ʙaroi pand giriftan oson soxtem; ojo pandpazire hast
Surah Al-Qamar, Verse 32
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
Qavmi Lut [niz] husdordihandagonro duruƣgu pindostand
Surah Al-Qamar, Verse 33
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
[Mo niz] Tufoni regʙore ʙar sarason firistodem [ki hamagiro halok kard]; magar xonavodai Lut, ki sahargohon nacotason dodem
Surah Al-Qamar, Verse 34
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
[In nacot] Ne'mate az coniʙi Mo ʙud; va ʙa har ki siposguzori kunad, in guna podos medihem
Surah Al-Qamar, Verse 35
وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ
Lut ononro az kajfari [saxti] Mo ʙim dod; vale onon dar ʙaroʙari husdorho ʙa mucodala [va sitez] ʙarxostand
Surah Al-Qamar, Verse 36
وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
Onon az Lut xostand, ki mehmononasro [ʙaroi komcui] dar ixtijorason ʙigzorad; pas, Mo niz casmonasonro kur kardem [va guftem]: «Ta'mi azoʙu [naticai] husdorhojamro ʙicased»
Surah Al-Qamar, Verse 37
وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ
Va suʙhgohon azoʙe pojdor ononro faro girift
Surah Al-Qamar, Verse 38
فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ
[Va guftem] «Ta'mi azoʙu [naticai] husdorhojamro ʙicased»
Surah Al-Qamar, Verse 39
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Ba rosti, ki Qur'onro ʙaroi pand giriftan oson soxtem; ojo pandpazire hast
Surah Al-Qamar, Verse 40
وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ
Husdordihandagon ʙa suroƣi fir'avnijon [niz] raftand
Surah Al-Qamar, Verse 41
كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ
[Vale] Onon tamomii ojoti Moro duruƣ sumurdand; mo niz cunon [ki soistai Parvardigori] sikastnopaziru muqtadir [ast] azoʙason kardem
Surah Al-Qamar, Verse 42
أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ
[Ej ahli Makka] Ojo kofironi sumo az onon ʙehtarand jo ʙaroi sumo amonnomae dar kitoʙhoi [osmonii pesin navistasuda] ast
Surah Al-Qamar, Verse 43
أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ
Jo megujand: «Mo camoate muttahidu intiqomcu hastem»
Surah Al-Qamar, Verse 44
سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
Ba zudi [dar cangi Badr] cam'ason sikast mexurand va firori xohand sud
Surah Al-Qamar, Verse 45
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ
Va'dagohason qijomat ast, ki [nisʙat ʙa majdoni Badr ruzgore ʙisjor] saxttaru talxtar ast
Surah Al-Qamar, Verse 46
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ
Gunahgoron dar gumrohi va azoʙand
Surah Al-Qamar, Verse 47
يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ
Ruze, ki ʙo cehrahojason dar otas kasida mesavand [va ʙa onon megujand] «Otasi duzaxro ʙicased»
Surah Al-Qamar, Verse 48
إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ
Be tardid, Mo har cizero ʙa andoza ofaridaem
Surah Al-Qamar, Verse 49
وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ
Va [cun cizero iroda namoem] farmoni Mo faqat jak [kalima] ast; ʙa sur'ati jak casm ʙar ham zadan [kamtar ancom mepazirad]
Surah Al-Qamar, Verse 50
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Mo [dar guzasta] hammonandi sumo [kofiron]-ro halok kardem; pas, ojo pandpazire hast
Surah Al-Qamar, Verse 51
وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ
Raftorason ʙa tamomi dar nomahoi a'mol saʙt sudaast
Surah Al-Qamar, Verse 52
وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ
Va har kucaku ʙuzurge [dar on] navista sudaast
Surah Al-Qamar, Verse 53
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ
Parhezkoron dar ʙoƣho va [kanori] cujʙorho [-i ʙihisti] coj dorand
Surah Al-Qamar, Verse 54
فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ
Dar maclise sarsor az rosti [va soistagi va nazdi farmonravoe muqtadir]
Surah Al-Qamar, Verse 55