Surah Al-Mutaffifin - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
Voj ʙar kamfuruson
Surah Al-Mutaffifin, Verse 1
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
Kasone, ki cun [ʙaroi xud] az mardum pajmona mekunand, haqqi xudro komil megirand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 2
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
Va hangome ki [mexohand] ʙaroi onon pajmona jo vazn kunand, kam meguzorand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 3
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
Ojo onho gumon namekunand, ki [qijomat faro merasad va az qaʙrho] ʙarangexta mesavand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 4
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
Dar ruze ʙuzurg
Surah Al-Mutaffifin, Verse 5
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
[Hamon] Ruze, ki mardum dar pesgohi Parvardigori cahonijon meistand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 6
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
Hargiz cunin nest [ki kofiron pindostaand]! Ba rosti, ki nomai [a'moli] ʙadkoron dar siccin ast
Surah Al-Mutaffifin, Verse 7
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
Va tu ci doni, ki siccin cist
Surah Al-Mutaffifin, Verse 8
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Kitoʙest, ki [a'moli ʙadkoron dar on] navista sudaast
Surah Al-Mutaffifin, Verse 9
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Dar on ruz voj ʙar takziʙkunandagon
Surah Al-Mutaffifin, Verse 10
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Onon, ki ruzi cazoro [inkor va] takziʙ mekunand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 11
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Va cuz sitamkoroni gunahkor [kase] on [ruz]-ro takziʙ namekunad
Surah Al-Mutaffifin, Verse 12
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Hangome ki ojoti Mo ʙar u tilovat savad, gujad: «[In] Afsonahoi guzastagon ast»
Surah Al-Mutaffifin, Verse 13
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Hargiz cunin nest [ki onho gumon mekunand]; ʙalki [ʙa saʙaʙi] on ci kardaand, ʙar dilhojason zangor ʙastaast
Surah Al-Mutaffifin, Verse 14
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
Hargiz cunin nest [ki onho mepindorand]. Be gumon, onon dar on ruz az [didori] Parvardigorason mahrumand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 15
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
Va [ʙa'd az hisoʙ] musallaman voridi duzax mesavand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 16
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Ongoh ʙa eson gufta mesavad: «In [otas] hamon cizest, ki onro takziʙ mekarded»
Surah Al-Mutaffifin, Verse 17
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Hargiz cunin nest [ki onho mepindorand]; ʙe gumon, nomai [a'moli] nakukoron dar «ilijjin» ast
Surah Al-Mutaffifin, Verse 18
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
Va tu ci doni, ki «ilijjin» cist
Surah Al-Mutaffifin, Verse 19
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
Kitoʙest, ki [a'moli ʙadkoron dar on] navista sudaast
Surah Al-Mutaffifin, Verse 20
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Ki muqarraʙoni [dargohi ilohi] ʙar on hozir savand [va guvohi dihand]
Surah Al-Mutaffifin, Verse 21
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Hamono nakukoron dar ne'mat [-hoi ʙihist] hastand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 22
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Bar taxtho [takja zada va] menigarand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 23
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
Xurrami va nisoti ne'matro dar cehrahojason [meʙini va] mesinosi
Surah Al-Mutaffifin, Verse 24
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
Onho az saroʙi noʙi muhrsuda [nusonida va] seroʙ mesavand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 25
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
Muhre, ki ʙar on nihodasuda az musk ast va dar in [saroʙ va digar ne'mathoi ʙihisti] mustoqon [-i rahmat] ʙojad ʙar jakdigar pesi girand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 26
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
Va omezaas az tasnim ast
Surah Al-Mutaffifin, Verse 27
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
[Hamon] casmae, ki muqarraʙon [-i dargohi ilohi] az on menusand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 28
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
Hamono kasone, ki curmu gunoh kardand, pajvasta [dar dunjo] ʙar kasone, ki imon ovarda ʙudand, mexandidand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 29
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
Va har goh [mu'minon] az kanorason meguzastand, ʙo casmu aʙru ʙa ham isora mekardand [va ononro ʙa suxrija megiriftand]
Surah Al-Mutaffifin, Verse 30
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
Va cun ʙa suji xonavodai xud ʙozmegastand, [ʙa xotiri tamasxuri mu'minon] sodmonu xandon ʙudand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 31
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Va hangome ki mu'minonro medidand, meguftand: «Be gumon, inon gumrohonand»
Surah Al-Mutaffifin, Verse 32
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
Dar hole ki onon ʙaroi muroqiʙat [va nigahʙoni] ʙar mu'minon firistoda nasuda ʙudand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 33
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
Vale imruz kasone, ki imon ovardaand, ʙa kofiron mexandand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 34
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Bar taxtho [-i orosta nisasta va ʙa ne'mathoi ilohi] menigarand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 35
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Ojo kofiron [ʙo casidani azoʙ] cazoi on ciro, ki mekardand, darjoft namudaand
Surah Al-Mutaffifin, Verse 36