UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Waqia - Turkish Translation by Muhammed Esed


إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Gerceklesecek olan (sonunda) gerceklestigi zaman
Surah Al-Waqia, Verse 1


لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

onun yalan olmadıgı apacık ortaya cıkacaktır
Surah Al-Waqia, Verse 2


خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

o, (bazılarını) alcaltan, (digerlerini) yucelten(dir)
Surah Al-Waqia, Verse 3


إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

Yer (siddetli) bir sarsıntı ile sarsıldıgında
Surah Al-Waqia, Verse 4


وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

ve daglar ufalana ufalana
Surah Al-Waqia, Verse 5


فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

toz toprak haline geldiginde
Surah Al-Waqia, Verse 6


وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

(iste o Gun,) siz uc sınıf(a ayrılmıs) olacaksınız
Surah Al-Waqia, Verse 7


فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Kiminiz dogruyu bulmuslardan olacak. Ah! ne (mutlu) kimselerdir dogruyu bulmus olanlar
Surah Al-Waqia, Verse 8


وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Ve kiminiz kotuluge batmıslardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kotuluge batmıs olanlar
Surah Al-Waqia, Verse 9


وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

Onde olanlar ise (hayatta iken, inanc ve guzel fiillerde) one cıkanlar olacak
Surah Al-Waqia, Verse 10


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

(Her zaman) Allah´a yakınlık saglayanlar
Surah Al-Waqia, Verse 11


فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

(Onlar) esenlik ve mutluluk bahcelerinde (yasayacaklar)
Surah Al-Waqia, Verse 12


ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

cogu eski zamanların
Surah Al-Waqia, Verse 13


وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

ama (sadece) pek azı sonraki donemlerin (insanları)
Surah Al-Waqia, Verse 14


عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

Onlar, altın islemeli mutluluk tahtlarına (kurulacaklar)
Surah Al-Waqia, Verse 15


مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

(ve) birbirlerine (sevgi ile) bakarak uzanacaklar
Surah Al-Waqia, Verse 16


يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Onları olumsuz genclikler bekleyecek
Surah Al-Waqia, Verse 17


بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

tertemiz kaynakların suyundan doldurulmus kaseler, ibrikler ve fincanlarla
Surah Al-Waqia, Verse 18


لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

ne kafalarını dumanlayan ne de onları sarhos eden (bir su)
Surah Al-Waqia, Verse 19


وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

ve secebilecekleri her cesit meyveyle
Surah Al-Waqia, Verse 20


وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

ve canlarının cekebilecegi her cesit kus etiyle
Surah Al-Waqia, Verse 21


وَحُورٌ عِينٞ

Ve en guzel gozlu saf ve temiz esler (yanlarında olacak)
Surah Al-Waqia, Verse 22


كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

kabuklarının icinde saklı bulunan inciler gibi
Surah Al-Waqia, Verse 23


جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

(Hayatta iken) yaptıklarının bir odulu (olacak bu)
Surah Al-Waqia, Verse 24


لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Orada ne bos konusmalar duyacaklar, ne de gunaha yonelten bir cagrı
Surah Al-Waqia, Verse 25


إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

ama sadece ic sukuneti ve barıs mujdesi
Surah Al-Waqia, Verse 26


وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Durust ve erdemli bir hayat yasayanlara gelince, nedir bu durust ve erdemli hayat surenler(in odulu)
Surah Al-Waqia, Verse 27


فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

(Onlar,) meyve dolu sidre agacları arasında (bulacaklar kendilerini)
Surah Al-Waqia, Verse 28


وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

ciceklerle bezenmis akasyalar
Surah Al-Waqia, Verse 29


وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

genisce yayılmıs golgeler
Surah Al-Waqia, Verse 30


وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

fıskıran sular
Surah Al-Waqia, Verse 31


وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

ve bol bol meyveler
Surah Al-Waqia, Verse 32


لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

hic eksilmeyen, hic tukenmeyen
Surah Al-Waqia, Verse 33


وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

Ve yuceltilmis esler(i onlarla olacak)
Surah Al-Waqia, Verse 34


إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

cunku, Biz onları yenilenmis bir hayatta tekrar var etmis olacagız
Surah Al-Waqia, Verse 35


فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

ve bakireler olarak diriltecegiz
Surah Al-Waqia, Verse 36


عُرُبًا أَتۡرَابٗا

sevgi dolu ve uyum icinde
Surah Al-Waqia, Verse 37


لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

durust ve erdemli olanlarla
Surah Al-Waqia, Verse 38


ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

bir kısmı eski zamanlardan
Surah Al-Waqia, Verse 39


وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

bir kısmı da sonraki zamanlardan
Surah Al-Waqia, Verse 40


وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Kotulukte ısrar edenlere gelince, nedir bu kotuluk ısrarcıları(nın cezası)
Surah Al-Waqia, Verse 41


فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

(Onlar,) kavurucu ruzgarlar ve yakıcı bir umitsizlik icinde (bulacaklar kendilerini)
Surah Al-Waqia, Verse 42


وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

ve siyah duman golgesinde
Surah Al-Waqia, Verse 43


لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

ne serinleten, ne de rahatlatan (bir golge)
Surah Al-Waqia, Verse 44


إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Cunku, gecmiste onlar kendilerini tamamen hazlara kaptırmıslardı
Surah Al-Waqia, Verse 45


وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

cirkin gunahlar islemekte inat ediyorlardı
Surah Al-Waqia, Verse 46


وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

ve diyorlardı ki: "Ne Yani! Biz olup de toz ve kemik yıgını haline geldikten sonra mı diriltilecegiz yeniden
Surah Al-Waqia, Verse 47


أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Ve eski atalarımız da mı
Surah Al-Waqia, Verse 48


قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

De ki: "Daha once yasamıs olanlar da, sonrakiler de
Surah Al-Waqia, Verse 49


لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

(yalnızca Allah tarafından) bilinen bir Gun´un belirlenmis olan bir vaktinde bir araya getirilecekler
Surah Al-Waqia, Verse 50


ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

ve o zaman, siz ey yoldan sapmıs ve hakikati yalanlamıs olanlar
Surah Al-Waqia, Verse 51


لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

siz kesinlikle agulu meyve agacından tadacaksınız
Surah Al-Waqia, Verse 52


فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

ve karnınızı onunla dolduracaksınız
Surah Al-Waqia, Verse 53


فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

ve yakıcı umitsizligi (yudum yudum) iceceksiniz
Surah Al-Waqia, Verse 54


فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

doymak bilmez susuz develerin icisi gibi iceceksiniz
Surah Al-Waqia, Verse 55


هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Hesap Gunu onların karsılanısı iste boyle olacak
Surah Al-Waqia, Verse 56


نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Sizi yaratan Biziz, (ey insanlar!) Oyleyse neden hakikati kabul etmezsiniz
Surah Al-Waqia, Verse 57


أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Attıgınız o (tohum)u hic dusundunuz mu
Surah Al-Waqia, Verse 58


ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Onu yaratan siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun yaratılısının kaynagı
Surah Al-Waqia, Verse 59


نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Olumun sizin aranızda (her zaman gecerli) olmasını emrettik: ama hicbir sey Bizi alıkoyamaz
Surah Al-Waqia, Verse 60


عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

varolusunuzun tabiatını degistirmekten ve (henuz) size malum olmayan bir sekilde sizi (yeniden) var etmekten
Surah Al-Waqia, Verse 61


وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Ve (mademki) bastaki yaratılısınızı(n mucizevi bir olay oldugunu) biliyorsunuz; oyleyse, neden (Bizim hakkımızda) dusunup dersler cıkarmazsınız
Surah Al-Waqia, Verse 62


أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

Topraga ektiginiz tohumu hic dusundunuz mu
Surah Al-Waqia, Verse 63


ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

Onu buyutup yeserten siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun buyuyup yesermesinin sebebi
Surah Al-Waqia, Verse 64


لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

(Cunku,) dileseydik, onu kuru bir cope dondururduk ve siz hayret (ve dehset) icinde kalırdınız
Surah Al-Waqia, Verse 65


إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

Eyvah, mahvolduk
Surah Al-Waqia, Verse 66


بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Yok yok, aslında (gecinme imkanlarımızdan) mahrum bırakıldık!" (diyerek)
Surah Al-Waqia, Verse 67


أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Hic ictiginiz suyu dusundunuz mu
Surah Al-Waqia, Verse 68


ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Siz mi onu bulutlardan indirdiniz, yoksa Biz miyiz onun yere inmesini saglayan
Surah Al-Waqia, Verse 69


لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

(O tatlı bir su seklinde iner, ama) dileseydik yakacak kadar tuzlu ve acı yapabilirdik. Oyleyse neden (Bize) sukretmiyorsunuz
Surah Al-Waqia, Verse 70


أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Hic tutusturdugunuz atesi dusundunuz mu
Surah Al-Waqia, Verse 71


ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Atesin yakıtı olarak gorevlendirilen agacı var eden siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun varolusunun sebebi
Surah Al-Waqia, Verse 72


نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Onu (Bizi) hatırlamanı(zı)n bir vasıtası ve (hayatlarının) yabaniligi icinde kaybolmus ve acıkıp susamıs butun insanlar icin bir rahatlama vasıtası yaptık
Surah Al-Waqia, Verse 73


فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Oyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yucelt
Surah Al-Waqia, Verse 74


۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Hayır, (bu Kuran´ın) parcalar halinde indirilisini tanıklıga cagırırım
Surah Al-Waqia, Verse 75


وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

eger bilseniz bu en guclu bir teyiddir
Surah Al-Waqia, Verse 76


إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

O, gercekten degerli bir hitabedir
Surah Al-Waqia, Verse 77


فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

saglam korunan ilahi kelam icinde (insana teblig edilmis)tir
Surah Al-Waqia, Verse 78


لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

ki ona ancak (kalben) temiz olanlar dokunabilir
Surah Al-Waqia, Verse 79


تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

butun alemlerin Rabbinden (gelen) bir vahiy
Surah Al-Waqia, Verse 80


أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

Simdi boyle bir habere kucumseyerek mi bakıyorsunuz
Surah Al-Waqia, Verse 81


وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

ve hakikati yalanlamayı gunluk gıdanız olarak mı goruyorsunuz
Surah Al-Waqia, Verse 82


فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Peki, oyleyse, (olum dosegindeki bir adamın) bogazına (son nefesi) dayandıgında
Surah Al-Waqia, Verse 83


وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

siz de (caresiz bir sekilde) durup seyrederken
Surah Al-Waqia, Verse 84


وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

ve (Bizi) gormediginiz halde, Biz ona sizden daha yakınken
Surah Al-Waqia, Verse 85


فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

peki oyleyse, eger (Bize) bagımlı olmadı(gınızı dusunuyor)sanız
Surah Al-Waqia, Verse 86


تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

o (bitip tukenen hayatı) geri dondurebilir misiniz, eger iddianızda haklı iseniz
Surah Al-Waqia, Verse 87


فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

(Hepiniz olumu tadacaksınız.) Eger bir kimse Allah´a yaklasanlardan olursa
Surah Al-Waqia, Verse 88


فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

(oteki dunyada onu) mutluluk, gonul rahatlıgı ve bir esenlik bahcesi (bekler)
Surah Al-Waqia, Verse 89


وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Ve yine eger bir kimse durust ve erdemli bir hayat surenlerden olursa
Surah Al-Waqia, Verse 90


فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

(cennette su sozlerle karsılanacaktır:) "Durust ve erdemlilerden (olan) sana selam olsun
Surah Al-Waqia, Verse 91


وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Ama eger biriniz hakikati yalanlayanlardan ve (boylece) yoldan sapmıslardan olursa
Surah Al-Waqia, Verse 92


فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

(oteki dunyada onu) yakıcı bir umitsizlik karsılar
Surah Al-Waqia, Verse 93


وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

ve alev sacan bir atesin sıcaklıgı
Surah Al-Waqia, Verse 94


إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Kuskusuz bu, hakikatlerin hakikatidir
Surah Al-Waqia, Verse 95


فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Oyleyse kudret sahibi Rabbinin ismini yucelt
Surah Al-Waqia, Verse 96


Author: Muhammed Esed


<< Surah 55
>> Surah 57

Turkish Translations by other Authors


Turkish Translation By Abdulbaki Golpinarli
Turkish Translation By Abdulbaki Golpinarli
Turkish Translation By Adem Ugur
Turkish Translation By Adem Ugur
Turkish Translation By Ali Bulac
Turkish Translation By Ali Bulac
Turkish Translation By Ali Fikri Yavuz
Turkish Translation By Ali Fikri Yavuz
Turkish Translation By Celal Y Ld R M
Turkish Translation By Celal Y Ld R M
Turkish Translation By Diyanet Isleri
Turkish Translation By Diyanet Isleri
Turkish Translation By Diyanet Isleri
Turkish Translation By Diyanet Isleri
Turkish Translation By Diyanet Vakfi
Turkish Translation By Diyanet Vakfi
Turkish Translation By Edip Yuksel
Turkish Translation By Edip Yuksel
Turkish Translation By Elmalili Hamdi Yazir
Turkish Translation By Elmalili Hamdi Yazir
Turkish Translation By Elmal L Sadelestirilmis
Turkish Translation By Elmal L Sadelestirilmis
Turkish Translation By Elmal L Sadelestirilmis
Turkish Translation By Elmal L Sadelestirilmis
Turkish Translation By Fizilal Il Kuran
Turkish Translation By Fizilal Il Kuran
Turkish Translation By Gultekin Onan
Turkish Translation By Gultekin Onan
Turkish Translation By Hasan Basri Cantay
Turkish Translation By Hasan Basri Cantay
Turkish Translation By Ibni Kesir
Turkish Translation By Ibni Kesir
Turkish Translation By Iskender Ali Mihr
Turkish Translation By Iskender Ali Mihr
Turkish Translation By Latin Alphabet
Turkish Translation By Latin Alphabet
Turkish Translation By Latin Alphabet
Turkish Translation By Latin Alphabet
Turkish Translation By Muhammed Esed
Turkish Translation By Muhammed Esed
Turkish Translation By Muhammet Abay
Turkish Translation By Muhammet Abay
Turkish Translation By Muslim Shahin
Turkish Translation By Muslim Shahin
Turkish Translation By Saban Piris
Turkish Translation By Saban Piris
Turkish Translation By Shaban Britch
Turkish Translation By Shaban Britch
Turkish Translation By Suat Yildirim
Turkish Translation By Suat Yildirim
Turkish Translation By Suleyman Ates
Turkish Translation By Suleyman Ates
Turkish Translation By Tefhim Ul Kuran
Turkish Translation By Tefhim Ul Kuran
Turkish Translation By Www.islamhouse.com
Turkish Translation By Www.islamhouse.com
Turkish Translation By Yasar Nuri Ozturk
Turkish Translation By Yasar Nuri Ozturk
Turkish Translation By Yasar Nuri Ozturk
Turkish Translation By Yasar Nuri Ozturk
Turkish Translation By Y. N. Ozturk
Turkish Translation By Y. N. Ozturk
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai