Surah An-Naba - Tajik Translation by Www.islamhouse.com
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
[Kofiron] Dar ʙorai ci ciz az jakdigar suol mekunand
Surah An-Naba, Verse 1
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Az xaʙare ʙuzurg
Surah An-Naba, Verse 2
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
Hamon [xaʙare] ki onho dar on ixtilof dorand
Surah An-Naba, Verse 3
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Cunin nest [ki onho meandesand] ʙa zudi xohand donist
Surah An-Naba, Verse 4
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Boz ham cunin nest; ʙa zudi xohand donist
Surah An-Naba, Verse 5
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Ojo zaminro ʙistare [ʙaroi osoisi sumo] qaror nadodem
Surah An-Naba, Verse 6
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
Va kuhhoro mexho [-i on] qaror nadodem
Surah An-Naba, Verse 7
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Va sumoro cuft [naru moda] ofaridem
Surah An-Naba, Verse 8
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Va xoʙi sumoro [mojai] oromisaton qaror dodem
Surah An-Naba, Verse 9
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
Va saʙro pusise [ʙarojaton] qaror dodem
Surah An-Naba, Verse 10
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
Va ruzro [vasilai] zindagi va [kasʙi maos] qaror dodem
Surah An-Naba, Verse 11
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Va ʙar farozi sumo haft [osmon] muhkam ʙino kardem
Surah An-Naba, Verse 12
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Va [xursedro] caroƣe duraxson ofaridem
Surah An-Naba, Verse 13
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Va az aʙrhoi ʙoronzo oʙe farovon furu firistodem
Surah An-Naba, Verse 14
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
To ʙad-on dona va gijoh ʙisjor ʙirujonem
Surah An-Naba, Verse 15
وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا
Va ʙoƣhoe purdaraxt [ʙo on parvaris dihem]
Surah An-Naba, Verse 16
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Be gumon, ruzi dovari va'dagoh [-i Mo ʙo sumo] ast
Surah An-Naba, Verse 17
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Ruze, ki dar «sur» damida mesavad va sumo guruh-guruh [ʙa mahsar] meoed
Surah An-Naba, Verse 18
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Va osmon kusuda mesavad va ʙa surati darhoi mutaaddid darmeojad
Surah An-Naba, Verse 19
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Va kuhho ʙa harakat darmeojad va ʙa surati saroʙe mesavad
Surah An-Naba, Verse 20
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Va ʙe gumon, cahannam kamingohest
Surah An-Naba, Verse 21
لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا
Va mahalli ʙozgaste ʙaroi tuƣjongaron
Surah An-Naba, Verse 22
لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
Muddati zamone daroz dar on co ʙimonand
Surah An-Naba, Verse 23
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Dar on co [cizi] xunuke namecasand va na osomidani [-i guvoroe xohand dost]
Surah An-Naba, Verse 24
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
Cuz oʙe suzon va [moe'e, ki] cirku xun [ast]
Surah An-Naba, Verse 25
جَزَآءٗ وِفَاقًا
[In] Kajfare ast munosiʙ va darxur [-i a'molason]
Surah An-Naba, Verse 26
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Caro ki onho hec umede ʙa [ruzi] hisoʙ nadostand
Surah An-Naba, Verse 27
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
Va ojoti Moro ʙa siddat takziʙ kardand
Surah An-Naba, Verse 28
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Va Mo hama cizro [dar Lavhi mahfuz] sumorisu saʙt kardaem
Surah An-Naba, Verse 29
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Pas, [kajfari a'moli xudro] ʙicased, ki cize cuz azoʙ ʙar sumo nameafzoem
Surah An-Naba, Verse 30
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Be gumon, ʙaroi parhezkoron komjoʙi [-i ʙuzurge] ast
Surah An-Naba, Verse 31
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
Boƣhoi [meva] va tokzorho
Surah An-Naba, Verse 32
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
Va hurone cavon va hamsinnusol
Surah An-Naba, Verse 33
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
Va comhoe laʙrez va pajopaj [az saroʙi pokizai ʙihist]
Surah An-Naba, Verse 34
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
Dar on co na suxani ʙehudae mesunavand va na duruƣe
Surah An-Naba, Verse 35
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
[In] Podos az coniʙi Parvardigori tust va atoe az ruji hisoʙ
Surah An-Naba, Verse 36
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
[Hamon] Parvardigori osmonho va zamin va on ci dar mijoni onhost; [hamon Allohi] Rahmon [ki] hec kas [dar on ruz] joroi suxan guftan ʙo uro nadorad
Surah An-Naba, Verse 37
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Ruze, ki ruh [Caʙrail] va faristagon ʙa saf ʙiistand, hec kas suxan nagujad, cuz kase, ki Allohi rahmon ʙa u icozat doda ʙosad va [u] suxani durust [va savoʙ] gujad
Surah An-Naba, Verse 38
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
On [ruz] ruzi haq ast; pas, har ki xohad, rohi ʙozgaste ʙa sui Parvardigori xud ʙicujad
Surah An-Naba, Verse 39
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Ba rosti, Mo sumoro az azoʙe nazdik ʙim dodem: ruze, ki inson on ciro az qaʙl ʙo dasthoi xud firistodaast, meʙinad va kofir megujad: «Ej kos, man xok ʙudam [va ʙaroi hisoʙ ʙarangexta namesudam!»]
Surah An-Naba, Verse 40